www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.ru.po education/po/...


From: Ineiev
Subject: www distros/po/free-distros.ru.po education/po/...
Date: Fri, 12 Feb 2021 14:46:46 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/02/12 14:46:46

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ru.po 
        education/po   : education.ru.po 
        philosophy/po  : copyright-versus-community-2000.ru.po 
                         drdobbs-letter.ru.po fs-translations.ru.po 
                         hackathons.ru.po judge-internet-usage.ru.po 
                         moglen-harvard-speech-2004.ru.po 
                         nit-india.ru.po ough-interview.ru.po 
                         university.ru.po 
                         when-free-depends-on-nonfree.ru.po 

Log message:
        Add translators' note, RT #1538834.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.220&r2=1.221
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ru.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/hackathons.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ough-interview.ru.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.ru.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11

Patches:
Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.220
retrieving revision 1.221
diff -u -b -r1.220 -r1.221
--- distros/po/free-distros.ru.po       2 Jan 2021 20:30:44 -0000       1.220
+++ distros/po/free-distros.ru.po       12 Feb 2021 19:46:45 -0000      1.221
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgstr ""
 "На этой странице перечислены 
дистрибутивы <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\"> GNU/Linux</a>, которые полностью <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> "
-"свободны</a> от слова &ldquo;свобода&rdquo;. <a 
href=\"/distros/free-non-gnu-"
+"свободны</a> от слова &ldquo;свобода&rdquo;<a 
href=\"#tf1\">[1]</a>. <a href=\"/distros/free-non-gnu-"
 "distros.html\">Свободные дистрибутивы систем, не 
основанные на GNU</a>, "
 "перечислены отдельно."
 
@@ -575,7 +575,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: education/po/education.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ru.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- education/po/education.ru.po        31 Jul 2020 09:59:39 -0000      1.47
+++ education/po/education.ru.po        12 Feb 2021 19:46:45 -0000      1.48
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/education/education.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Kafeman <eduard.krukov@yandex.ru>, 2012
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2012 (proofreading), 2013, 2014 (updates), 2016, 
2020
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2012 (proofreading), 2013, 2014 (updates), 2016, 
2020, 2021
 # May 2020: update to new layout; unfuzzify the 2nd footer string (T. 
Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-31 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -118,7 +118,7 @@
 "Чтобы узнать больше, прочтите <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">определение свободной программы</a> и 
нашу статью о том, <a href=\"/"
 "philosophy/shouldbefree.html\">почему программы должны 
быть свободны</a> (от "
-"слова &ldquo;свобода&rdquo;)."
+"слова &ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Basics"
@@ -227,7 +227,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -271,7 +280,7 @@
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, 
Inc."
 "<br />Copyright &copy; 2012 Kafeman (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po 18 Aug 2019 11:02:05 
-0000      1.13
+++ philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po 12 Feb 2021 19:46:45 
-0000      1.14
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community-2000.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2019
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2019, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community-2000.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-17 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>AM5</strong>: Um libre"
-msgstr "<b>Ч5</b>. То есть от слова 
&ldquo;свобода&rdquo;."
+msgstr "<b>Ч5</b>. То есть от слова 
&ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2243,7 +2243,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -2289,7 +2298,7 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2017, 2018, 2019 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software 
"
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po  31 Jan 2015 08:14:23 -0000      1.1
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.ru.po  12 Feb 2021 19:46:45 -0000      1.2
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/drdobbs-letter.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: drdobbs-letter.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 11:58+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -53,8 +53,8 @@
 "движения за открытый исходный 
текст?&rdquo;&nbsp;&mdash; я мог бы гордо и "
 "радостно ответить: &ldquo;Нет&rdquo;. С 
1984&nbsp;года я боролся за "
 "<em>свободные программы</em>&nbsp;&mdash; 
&ldquo;свободные&rdquo; от слова "
-"&ldquo;свобода&rdquo; (см. Манифест GNU, &ldquo;Журнал 
доктора Добба&rdquo;, "
-"сентябрь 1985&nbsp;года)."
+"&ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a> (см. Манифест 
GNU, "
+"&ldquo;Журнал доктора Добба&rdquo;, сентябрь 
1985&nbsp;года)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -172,7 +172,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -215,7 +224,7 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2014, 2015, 2021 Free Software 
Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- philosophy/po/fs-translations.ru.po 16 Jan 2020 09:03:04 -0000      1.144
+++ philosophy/po/fs-translations.ru.po 12 Feb 2021 19:46:45 -0000      1.145
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-16 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr ""
 "Вот список рекомендованных 
недвусмысленных переводов выражения &ldquo;"
 "свободные программы&rdquo; (<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
-"point.html\">от слова &ldquo;свобода&rdquo;</a>) на 
разные языки."
+"point.html\">от слова &ldquo;свобода&rdquo;</a> <a 
href=\"#tf1\">[1]</a>) на разные языки."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1191,7 +1191,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1238,7 +1247,7 @@
 "2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1265,22 +1274,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#~ msgid "Language Name"
-#~ msgstr "Название языка"
-
-#~ msgid "&nbsp;"
-#~ msgstr "&nbsp;"
-
-#~ msgid "slobodni softver / слободни софтвер"
-#~ msgstr "slobodni softver / слободни софтвер"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "freie Software"
-#~ msgstr "freie Software"
-
-#~ msgid "免费软件"
-#~ msgstr "免费软件"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Примечание"

Index: philosophy/po/hackathons.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/hackathons.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/hackathons.ru.po      27 Feb 2018 18:07:16 -0000      1.2
+++ philosophy/po/hackathons.ru.po      12 Feb 2021 19:46:45 -0000      1.3
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of https://www.gnu.org/philosophy/hackathons.html
 # Copyright (C) 2017 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2017, 2018
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2017, 2018, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hackathons.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-13 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 09:03+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "Хакатоны отвечают духу сообщества, в 
котором люди сотрудничают и уважают "
 "друг друга. Программы, которые 
гармонируют с таким духом&nbsp;&mdash; это "
 "свободные программы, <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">от слова &ldquo;"
-"свобода&rdquo;</a>. Свободные программы 
отличаются лицензией, которая дает "
+"свобода&rdquo;</a> <a href=\"#tf1\">[1]</a>. Свободные 
программы отличаются лицензией, которая 
дает "
 "всем их пользователям (в том числе 
программистам) свободу сотрудничества. "
 "Таким образом, хакатоны имеют смысл в 
пределах сообщества свободных "
 "программ. <a 
href=\"/philosophy/free-hardware-designs.html\">Проекты по "
@@ -226,7 +226,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -269,7 +278,9 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2017 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2017 Richard Stallman<br />"
+"Copyright &copy; 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. 
(translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po    18 Aug 2019 11:02:05 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/judge-internet-usage.ru.po    12 Feb 2021 19:46:45 -0000      
1.13
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for 
http://www.gnu.org/philosophy/jugde-internet-usage.html
 # Copyright (C) 2011 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. 
(translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2011, 2012, 2019
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2011, 2012, 2019, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jugde-internet-usage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-17 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-18 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgstr ""
 "Для каждой программы есть две 
возможности: либо пользователи 
контролируют "
 "программу, либо программа контролирует 
пользователей. Первый случай мы "
-"называем &ldquo;свободной программой&rdquo;, от 
слова &ldquo;свобода&rdquo;, "
+"называем &ldquo;свободной программой&rdquo;, от 
слова &ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a>, "
 "потому что у пользователей есть 
фактический контроль над программой, если 
у "
 "них есть определенные существенные 
свободы. Мы также подчеркиваем, что это "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">вопрос свободы, а не 
цены</a>. Второй "
@@ -265,7 +265,7 @@
 "Apple, так что у Apple в любом случае будет 
полный контроль над их данными. "
 "В начале 2011&nbsp;года в iPhone и iPad было 
обнаружено шпионское средство, "
 "это привело к тому, что люди стали 
говорить &ldquo;spyPhone&rdquo;<a href="
-"\"#ft1\">[1]</a>. В следующем &ldquo;обновлении&rdquo; 
компания Apple могла "
+"\"#tf2\">[2]</a>. В следующем &ldquo;обновлении&rdquo; 
компания Apple могла "
 "бы ввести еще одно шпионское средство, и 
только Apple знала бы об этом. Если "
 "вы настолько глупы, чтобы пользоваться 
iPhone или iPad, возможно, iCloud "
 "ничего не ухудшит, но это не 
рекомендуется."
@@ -409,8 +409,17 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<h3>Примечания переводчиков</h3> <ol><li 
id=\"ft1\">spyPhone&nbsp;&mdash; "
-"англ. &ldquo;телефон-шпион&rdquo;</li></ol>"
+"<h3>Примечания переводчиков</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"<li id=\"tf2\"><span lang=\"en\" 
xml:lang=\"en\">spyPhone</span>&nbsp;&mdash;\n"
+"<i>англ.</i> &ldquo;телефон-шпион&rdquo;</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -455,7 +464,7 @@
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, "
-"2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po      2 Oct 2016 16:28:57 
-0000       1.5
+++ philosophy/po/moglen-harvard-speech-2004.ru.po      12 Feb 2021 19:46:45 
-0000      1.6
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html
 # Copyright (C) 2004 Eben Moglen
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: moglen-harvard-speech-2004.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -83,7 +83,7 @@
 "computer industry."
 msgstr ""
 "Свободные программы, я уверен, вы знаете, 
что я тут ничего не выдумал,"
-"&mdash; свободны от слова &ldquo;свобода&rdquo;, а 
не от слова &ldquo;"
+"&mdash; свободны от слова &ldquo;свобода&rdquo;<a 
href=\"#tf1\">[1]</a>, а не от слова &ldquo;"
 "дармовщина&rdquo;. Одна из основных проблем 
нашего обсуждения этого процесса "
 "с рядом выдающихся деятелей в этом году 
состоит в том, что по меньшей мере "
 "до настоящего момента, видимо, 
подразумевалось, что цель тех из нас, кто "
@@ -2034,7 +2034,7 @@
 "юриспруденции, сколько формирования 
общественного мнения. Вы открыли свое "
 "выступление словами &ldquo;речь идет о 
свободе, а не о дармовщине&rdquo;. Но "
 "когда, я думаю, слушаешь людей вроде Джека 
Валенти и RIAA&nbsp;<a href="
-"\"#tf1\">[1]</a>, понимаете, и мистера Макбрайда, 
постоянно раздается эта "
+"\"#tf2\">[2]</a>, понимаете, и мистера Макбрайда, 
постоянно раздается эта "
 "мысль о дармовщине и о том, чтобы учить 
детей, что нельзя, понимаете ли, "
 "воровать Большую Музыку. Как выиграть эту 
битву за общественное мнение на "
 "почве того, что в конечном счете будет 
иметь последствия в Конгрессе? Как "
@@ -2764,7 +2764,13 @@
 msgstr ""
 "<h3>Примечания переводчиков</h3>\n"
 "<ol>\n"
-"<li id=\"tf1\">RIAA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang=\"en\"\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"<li id=\"tf2\">RIAA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang=\"en\"\n"
 "xml:lang=\"en\">Recording Industry Association of America</span>,\n"
 "Ассоциация звукозаписывающей 
промышленности Америки.</li>\n"
 "</ol>"
@@ -2811,7 +2817,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2004 Eben Moglen"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004 Eben Moglen<br />Copyright &copy; 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 2004 Eben Moglen<br />Copyright &copy; 2014, 2021 Free 
Software "
 "Foundation, Inc. (translation)"
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/nit-india.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nit-india.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/nit-india.ru.po       14 Apr 2015 13:05:23 -0000      1.2
+++ philosophy/po/nit-india.ru.po       12 Feb 2021 19:46:46 -0000      1.3
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/nit-india.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004 Richard Stallman, Vijay Kumar
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nit-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 04:45+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -2135,7 +2136,7 @@
 msgstr ""
 "<b>РС</b>. Ну, он ошибается. Есть и множество 
свободных книг. На самом деле "
 "все больше и больше развивается движение 
с целью делать книги свободными, то "
-"есть от слова &ldquo;свобода&rdquo;. Так вот, мы 
начали делать это в "
+"есть от слова &ldquo;свобода&rdquo;<a 
href=\"#tf1\">[1]</a>. Так вот, мы начали делать это в "
 "восьмидесятых годах XX&nbsp;века. Все 
руководства по программам GNU, которые "
 "разрабатываются проектом GNU, свободны в 
том смысле, что вы вольны их "
 "копировать. Они не бесплатны, во всяком 
случае, не всегда. Мы печатаем копии "
@@ -2843,7 +2844,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -2888,7 +2898,7 @@
 msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar<br />Copyright &copy; "
-"2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/ough-interview.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ough-interview.ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/ough-interview.ru.po  20 Jun 2020 07:36:49 -0000      1.10
+++ philosophy/po/ough-interview.ru.po  12 Feb 2021 19:46:46 -0000      1.11
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/ough-interview.html
 # Copyright (C) 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2013, 2019, 2020
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2013, 2019, 2020, 2021
 # Олег Маханько <mahno62@bk.ru>, 2013 (proofreading)
 # this translation lacks appropriate review
 #
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ough-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-19 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:00+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1113,7 +1113,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "I mean &ldquo;free&rdquo; as in freedom."
-msgstr "Я имею в виду &ldquo;свободный&rdquo; от 
слова &ldquo;свобода&rdquo;."
+msgstr ""
+"Я имею в виду &ldquo;свободный&rdquo; от слова "
+"&ldquo;свобода&rdquo;.<a href=\"#tf2\">[2]</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2119,10 +2121,17 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчика</h3>"
 "<ol>\n"
 "<li id=\"tf1\">ITS, <span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Incompatible\n"
 "Timesharing System</span>&nbsp;&mdash; <i>англ.</i> 
Несовместимая система\n"
 "разделения времени.</li>\n"
+"<li id=\"tf2\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
 "</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -2168,7 +2177,7 @@
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou<br /"
-">Copyright &copy; 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+">Copyright &copy; 2013, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. 
(translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/university.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/university.ru.po      26 Oct 2020 13:59:55 -0000      1.18
+++ philosophy/po/university.ru.po      12 Feb 2021 19:46:46 -0000      1.19
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/university.html
 # Copyright (C) 2002 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2011, 2012, 2013, 2014
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: university.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-26 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -204,7 +204,7 @@
 "решительно и на основании этической 
перспективы, как это делаем мы, "
 "участники движения за свободное 
программное обеспечение. Чтобы этично "
 "относиться к обществу, программы должны 
быть свободны&nbsp;&mdash; от слова "
-"&ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; для всех его 
членов."
+"&ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a>&nbsp;&mdash; для 
всех его членов."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -284,7 +284,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -328,8 +337,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, "
-"2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2002, 2020 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2012, "
+"2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.ru.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.ru.po    1 Jan 2018 10:42:49 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/when-free-depends-on-nonfree.ru.po    12 Feb 2021 19:46:46 
-0000      1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html
-# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2016, 2017, 2018
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2016, 2017, 2018, 2021
 # this translation lacks appropriate review
 #
 msgid ""
@@ -43,7 +43,7 @@
 "circumstances. This article describes a subtle problem, where upgrading the "
 "free program requires using a nonfree program."
 msgstr ""
-"Когда программа свободна (от слова 
&ldquo;свобода&rdquo;), это значит, что "
+"Когда программа свободна (от слова 
&ldquo;свобода&rdquo;<a href=\"#tf1\">[1]</a>), это значит, 
что "
 "она дает пользователям четыре свободы (<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), так что они 
контролируют, что "
 "делает программа. В большинстве случаев 
этого достаточно, чтобы "
@@ -262,7 +262,16 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<h3>Примечание переводчика</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">...от слова &ldquo;свобода&rdquo;&nbsp;&mdash; 
в русском\n"
+"языке, с одной стороны, слова, выражающие 
понятия &ldquo;свободный&rdquo; и\n"
+"&ldquo;бесплатный&rdquo;, разделены лучше, чем в 
английском; с другой\n"
+"стороны, в русскоязычной практике часто 
перемешиваются понятия\n"
+"&ldquo;свободный&rdquo; и &ldquo;свободно 
распространяемый&rdquo;, что\n"
+"далеко не одно и то же.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -304,7 +313,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]