[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www contact/contact.tr.html software/po/gethelp...
From: |
GNUN |
Subject: |
www contact/contact.tr.html software/po/gethelp... |
Date: |
Thu, 11 Feb 2021 01:31:44 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/02/11 01:31:44
Modified files:
contact : contact.tr.html
software/po : gethelp.tr.po gethelp.translist
Added files:
software : gethelp.tr.html
software/po : gethelp.tr-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.tr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/gethelp.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/gethelp.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/gethelp.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/gethelp.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: contact/contact.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.tr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- contact/contact.tr.html 11 Feb 2021 06:02:27 -0000 1.2
+++ contact/contact.tr.html 11 Feb 2021 06:31:42 -0000 1.3
@@ -47,7 +47,7 @@
<li><a href="/help/gethelp.html">GNU yazılımları için yardım edinme</a>
hakkında
genel bir sayfa;</li>
<li>her bir GNU paketinin ana sayfası, URL'si Åu Åekildedir:
-<code>https://www.gnu.org/software/<var>paket_ismi</var></code>; örneÄin GNU
+<code>https://www.gnu.org/software/<var>paket_adi</var></code>; örneÄin GNU
Emacs için <a
href="/software/emacs/"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
Åeklindedir;</li>
@@ -74,7 +74,7 @@
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>
adresiyle iletiÅim kurun.</li>
<li>Belirli GNU paketlerinin (çevirileri de dahil olmak üzere) sayfaları
için,
-belirli paketin, genellikle <bug-<var>paket_ismi</var>@gnu.org>
+belirli paketin, genellikle <bug-<var>paket_adi</var>@gnu.org>
adresini kullanan <a href="/software/gethelp.html">bakım sorumlularıyla</a>
iletiÅim kurun.</li>
</ul>
@@ -266,7 +266,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:
-$Date: 2021/02/11 06:02:27 $
+$Date: 2021/02/11 06:31:42 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/po/gethelp.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/gethelp.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- software/po/gethelp.tr.po 11 Feb 2021 06:21:51 -0000 1.1
+++ software/po/gethelp.tr.po 11 Feb 2021 06:31:44 -0000 1.2
@@ -253,14 +253,14 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -302,3 +302,18 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#~ "contributing translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+#~ "önerilerinizi lütfen <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">bize "
+#~ "bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile
ilgili "
+#~ "bilgi için lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Ãeviriler BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm "
+#~ "sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler tarafından
yapılmaktadır; Türkçe "
+#~ "niteliÄi yüksek bir <a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize "
+#~ "yardımcı olmak istiyorsanız, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
+#~ "www-tr\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
Index: software/po/gethelp.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/gethelp.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- software/po/gethelp.translist 15 Mar 2020 18:34:49 -0000 1.7
+++ software/po/gethelp.translist 11 Feb 2021 06:31:44 -0000 1.8
@@ -12,6 +12,7 @@
<span dir="ltr">[ro] <a lang="ro" hreflang="ro"
href="/software/gethelp.ro.html">românÄ</a> </span>
<span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru"
href="/software/gethelp.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> </span>
<span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq"
href="/software/gethelp.sq.html">Shqip</a> </span>
+<span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr"
href="/software/gethelp.tr.html">Türkçe</a> </span>
<span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/software/gethelp.zh-cn.html">ç®ä½ä¸æ</a> </span>
</p>
</div>' -->
@@ -26,5 +27,6 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro"
href="/software/gethelp.ro.html" title="românÄ" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/software/gethelp.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq"
href="/software/gethelp.sq.html" title="Shqip" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr"
href="/software/gethelp.tr.html" title="Türkçe" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn"
href="/software/gethelp.zh-cn.html" title="ç®ä½ä¸æ" />
<!-- end translist file -->
Index: software/gethelp.tr.html
===================================================================
RCS file: software/gethelp.tr.html
diff -N software/gethelp.tr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/gethelp.tr.html 11 Feb 2021 06:31:43 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,195 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/gethelp.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU yazılımları için yardım edinmek - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/software/po/gethelp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>GNU yazılımları için yardım edinmek</h2>
+
+<p>Ãzgür Yazılım Vakfı teknik destek saÄlamaz. Görevimiz <a
+href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılımı</a> korumak ve
+sürdürmektir. Destek iÅini ondan geçimini sürdürmeleri için
baÅkalarına
+bırakıyoruz. Programcıları, tıpkı doktorların ve avukatların Åimdi
yaptıÄı
+gibi, hem tıbbi hem de hukuk bilgisinin özgürce daÄıtıldıÄı
günümüzde
+uygulayıcıların hizmetleri karÅılıÄında bedel almaları gibi, hizmet
+saÄlayanlar olarak görüyoruz. Bu nedenle <strong>lütfen teknik destek için
+FSF ofisini aramayın veya bize e-posta atmayın.</strong></p>
+
+<p>ÃoÄu sorunuzu yanıtlayabilecek olan <a href="/doc/doc.html">GNU Projesi
+Belgelerine</a> çeÅitli biçimlerde ulaÅabilirsiniz.</p>
+
+
+<h3>Hata bildirimi</h3>
+
+<p>ÃoÄu Åirket günümüzde, sıklıkla <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux daÄıtımlarının</a> bir
parçası
+olarak, GNU yazılımı daÄıtıyor. Belirli bir GNU/Linux daÄıtımında
kurduÄunuz
+bir GNU programında bir hata tespit ettiÄinizde, lütfen bu hatayı ilk
olarak
+bize deÄil, daÄıtımcıya, daÄıtımcının e-posta listelerini veya web
+formlarını kullanarak bildirin. DaÄıtımcıların yayınladıÄımız GNU
+yazılımlarını deÄiÅtirmeleri (ne de olsa bunu yapmakta özgürler!)
ve/veya
+eski sürümleri daÄıtmaları yaygındır. Asıl GNU paketlerinin bakım
+sorumlularının belirli daÄıtımcıların ne yaptıÄına iliÅkin
genellikle hiç
+bir bilgisi yoktur.</p>
+
+<p>Ancak, bir GNU paketinin asıl sürümünde bir kusur bulursanız bilmek
+isteriz. Belirli bir paket için hataları nereye bildireceÄinizi Åu Åekilde
+bulabilirsiniz:</p>
+
+<ul>
+<li>Programı komut satırında <code>--help</code> seçeneÄiyle
çalıÅtırdıÄınızda,
+hataları nereye bildireceÄinizi, genellikle yardım iletisinin sonunda,
+görmeniz lazım.</li>
+
+<li>Olmazsa, paketin ana sayfasına bakın. Genellikle ana sayfa
+<code>http://www.gnu.org/software/</code><em>paket_adi</em>
+adresindedir. EÄer bu çalıÅmazsa veya paket ismini bilmiyorsanız, tüm GNU
+paketleri hakkındaki bilgiler FSF <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/">Ãzgür Yazılım Dizininde</a> yer
+alır. Ana sayfa paket belgelerinde veya BENİOKU (README) dosyalarında
açıkça
+belirtilmiŠolmalıdır ve sıklıkla genel bir İnternet aramasıyla da
+bulunabilir.</li>
+
+<li>GNU paketleri için <bug-<em>paket_adi</em>@gnu.org> Åeklindeki
e-posta
+adresi, kendi baÅına bir e-posta listesi olmasa bile, genellikle iÅe
yarar.</li>
+
+<li>Bir paketin kaynak dosyaları baÅka ipuçları da verecektir.</li>
+</ul>
+
+<p>Asıl sürümler için bir hata bildirimi aldıÄımızda genellikle sorunu
çözmeye
+çalıÅırız. Hata düzeltmelerimiz bireysel bir yardım gibi gözükse de,
öyle
+deÄildir; geliÅtirilmiÅ yeni bir sürüm hazırlamanın bir
+parçasıdır. Düzeltmeyi test etmemize ve niteliÄinden emin olmamıza
yardımcı
+olmanız için size bir hata için yama gönderebiliriz. EÄer hata
bildiriminiz
+bizden bir çözümü ortaya çıkarmasa da, hata takibi e-posta listelerini
+okuyan bir baÅka kullanıcıdan çözüm gelebilir.</p>
+
+<p>BaÅka bir deyiÅle, lütfen yazılımı kurmanıza veya nasıl
kullanacaÄınızı
+öÄrenmenize yardımcı olmamızı istemeyin, ama bir kurulum betiÄinin
nasıl
+çalıÅmadıÄını veya belgelerin belirsiz olduÄu yerleri bize
söyleyin.</p>
+
+<p>EÄer önemli bir hata bildirimi makul bir süre içerisinde (lütfen en
azından
+iki hafta izin verin) bakım sorumlusu tarafından yeterince önemsenmezse,
+hatayı <maintainers@gnu.org> e-posta adresiyle iletiÅim kurarak
+“üst makamlara bildirebilirsiniz”. Bu özellikle bakım
+sorumlusunun son zamanlardaki faaliyetine iliÅkin bir belirti
bulamadıÄınız
+durumlarda gereklidir.</p>
+
+<p>Hata bildirimi gönderirken, lütfen çok büyük ekler eklemeyin. GNU
e-posta
+listelerinde iletilerin boyut sınırı 200k civarındadır ve bundan büyük
+herÅey reddedilecektir. <a href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a>
+sistemine yüklemelerin sınırı 16 MB'tır. En iyi yaklaÅım dosyaları webe
+yüklemek ve iletinizde URL baÄlantısını paylaÅmaktır. Bunu yapmanız
mümkün
+deÄilse bize durum hakkında ulaÅın, mutlaka yapacak bir Åey buluruz.</p>
+
+
+<h3>Genel yardım edinme</h3>
+
+<p><a href="http://lists.gnu.org/">GNU ve diÄer özgür yazılımlar için
birçok
+e-posta listesi</a> barındırıyoruz, hem hata bildirimi hem de genel
tartıÅma
+ve yardım için listeler var. Adı <code>help-</code> ile baÅlayan listeler
+topluluktan yardım almaya yöneliktir. Belirli bir GNU programı için bir
+e-posta listesi bulamazsanız, bu durumda lütfen <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/">help-gnu-utils</a>
+e-posta listesini kullanın.</p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/resources/service">FSF Hizmet Dizini</a> destek
+ve diÄer danıÅmanlık hizmetleri sunan kiÅilerin bir listesidir. (Yeni ve
+güncellenmiÅ listeler için iletiÅim bilgisi bu sayfadadır.)</p>
+
+<p>Ayrıca geliÅtirici ve kullanıcılarla sohbet edebildiÄiniz <a
+href="/server/irc-rules.html">GNU yazılımları için etkin IRC kanalları</a>
+da var.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile
+iletiÅim kurmanın <a href="/contact/">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalıÅmayan baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Ãeviriler BENÄ°OKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalıÅma sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
+Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
+lisanslanmıÅtır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2021.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2021/02/11 06:31:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: software/po/gethelp.tr-en.html
===================================================================
RCS file: software/po/gethelp.tr-en.html
diff -N software/po/gethelp.tr-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ software/po/gethelp.tr-en.html 11 Feb 2021 06:31:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Getting help with GNU software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/software/po/gethelp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Getting help with GNU software</h2>
+
+<p>The Free Software Foundation does not provide technical support. Our
+mission is developing, preserving, and protecting <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>. We leave it to
+others to earn a living providing support. We see programmers as
+providing a service, much as doctors and lawyers do now; both medical
+and legal knowledge are freely redistributable, but their practitioners
+charge for service. So <strong>please do not email us or call the FSF
+Office for technical support.</strong></p>
+
+<p>You can obtain <a href="/doc/doc.html">GNU Project documentation</a>
+through various methods, which should answer many of your questions.</p>
+
+
+<h3>Reporting bugs</h3>
+
+<p>Many companies now redistribute GNU software, often as part of a <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux
+distribution</a>. When you find bugs in a GNU program that you
+installed with a given GNU/Linux distribution, please first try
+reporting the bug directly to the distributor, not to us, using the
+distributor's mailing lists or web forms. It is common for distributors
+to modify the original GNU software we release (as they are free to
+do!), and/or distribute older versions. The maintainers of the original
+GNU packages usually have no knowledge of what particular distributors
+have done.</p>
+
+<p>However, if you find a deficiency in the canonical release of a GNU
+package, we want to know. You can find out where to report bugs for a
+given package as follows:</p>
+
+<ul>
+<li>If you run the program on the command line with the <code>--help</code>
+ option, you should find the location where to report bugs, usually
+ at the end of the help message.</li>
+
+<li>Otherwise, look for the home page of the package. Usually this is
+ <code>http://www.gnu.org/software/</code><em>pkgname</em>. If this
+ doesn't work or you don't know the package name, information for all
+ GNU packages is included in the FSF <a
+ href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/">Free Software Directory</a>.
+ The home page should also be prominently mentioned in the package
+ documentation or README files, and is often findable with a general
+ Internet search.</li>
+
+<li>The email address <bug-<em>pkgname</em>@gnu.org> will generally work
+ for GNU packages, even if it is not a mailing list in its own
+ right.</li>
+
+<li>The source files for a package may give other clues.</li>
+</ul>
+
+<p>When we receive a bug report for our canonical releases, we usually
+try to fix the problem. While our bug fixes may seem like individual
+assistance, they are not; they are part of preparing a new improved
+version. We may send you a patch for a bug so that you can help us test
+the fix and ensure its quality. If your bug report does not evoke a
+solution from us, you may still get one from another user who reads our
+bug report mailing lists.</p>
+
+<p>In other words, please do not ask us to help you install software or
+learn how to use it—but do tell us how an installation script
+fails or where documentation is unclear.</p>
+
+<p>If an important bug report goes unheeded by the maintainer after a
+reasonable time (please allow at least two weeks), you can
+“escalate” the bug by writing to
+<maintainers@gnu.org>. This is especially warranted if you can't
+find evidence of recent activity by the maintainer.</p>
+
+<p>When sending a bug report, please do not include very large
+attachments. Messages to GNU mailing lists have a limit of about 200k,
+and will reject anything larger than that. Uploads to <a
+href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a> have a limit of 16 MB.
+The best approach is to put the files on the web and include a url in
+your message. If you have no way to do that, then ask about it;
+something can be worked out.</p>
+
+
+<h3>Getting general help</h3>
+
+<p>We host many <a href="http://lists.gnu.org/">mailing lists for GNU
+and other free software</a>, both for bug reporting and general
+discussion and help. The mailing lists with names beginning with
+<code>help-</code> are lists for getting help from the community. If
+you can't find a mailing list for a particular GNU program, then please
+use the <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/">help-gnu-utils</a>
+mailing list.</p>
+
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/resources/service">FSF Service
+Directory</a> is a list of people who offer support and other consulting
+services. (Contact information for new and updated listings is on that
+page.)</p>
+
+<p>There are also <a href="/server/irc-rules.html">active IRC channels
+for GNU software</a> in which you can chat with developers and
+users.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+ <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2021/02/11 06:31:44 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www contact/contact.tr.html software/po/gethelp...,
GNUN <=