[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/free-sw.tr.po proprietary/po/...
From: |
T. E. Kalaycı |
Subject: |
www philosophy/po/free-sw.tr.po proprietary/po/... |
Date: |
Fri, 5 Feb 2021 12:34:26 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: T. E. Kalaycı <tekrei> 21/02/05 12:34:26
Modified files:
philosophy/po : free-sw.tr.po
proprietary/po : proprietary.tr.po
Log message:
[tr] updates
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.tr.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
Patches:
Index: philosophy/po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/free-sw.tr.po 3 Feb 2021 13:03:04 -0000 1.91
+++ philosophy/po/free-sw.tr.po 5 Feb 2021 17:34:25 -0000 1.92
@@ -6,22 +6,21 @@
# Anıl Mevlüt Güven <anilmevlutguven@mynet.com>, 2007.
# Ali Servet Dönmez <asd@pittle.org>, 2008, 2009.
# Sönmez Kartal <sz@szk0.org>, 2008.
-# T. E. Kalaycı, 2019.
+# T. E. Kalaycı, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-03 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-22 07:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:31+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-03 00:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -222,6 +221,10 @@
"fundamental importance—without this, free software could not achieve "
"its aims."
msgstr ""
+"“Ãzgür yazılım”, “ticari olmayan” demek
deÄildir. "
+"Aksine, özgür bir program, ticari kullanım, ticari geliÅtirme ve ticari "
+"daÄıtım için de mevcut olmalıdır. Bu politika, temel önemdedir, bu
politika "
+"olmadan özgür yazılım amaçlarına ulaÅamaz."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -235,6 +238,15 @@
"important. Paid, professional support for free software fills an important "
"need."
msgstr ""
+"Ä°Åletmeler ve iÅçileri de dahil olmak üzere herkesi GNU sistemini
kullanmaya "
+"davet etmek istiyoruz. Bunun için ticari kullanım gereklidir. Umuyoruz ki "
+"programların özgür ikameleri, bencer özel mülk programların yerine "
+"geçebilir, ancak eÄer iÅletmelerin özgür programları kullanmaları "
+"yasaklanırsa bu yapılamaz. Yazılım barındıran ticari ürünlerin GNU
sistemini "
+"içermesini istiyoruz, bu da belirli bir bedel karÅılıÄında ticari
daÄıtımı "
+"ortaya çıkarır. Ãzgür yazılımların ticari amaçla geliÅtirilmesi
artık olaÄan "
+"dıÅı deÄil; bu gibi ticari özgür yazılımlar oldukça önemli. Ãzgür
yazılımın "
+"ücretli, profesyonel desteÄi, önemli bir boÅluÄu dolduruyor."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -243,16 +255,12 @@
"to success. We must conclude that a program licensed with such restrictions "
"does not qualify as free software."
msgstr ""
+"Bu yüzden, ticari kullanımı, ticari geliÅtirmeyi veya ticari daÄıtımı
"
+"dıÅlamak, özgür yazılım topluluÄunu aksatacak ve baÅarıya
ulaÅmasına engel "
+"olacaktır. Sonuç olarak bu gibi kısıtlamalarla lisanslanmıŠbir program
"
+"özgür yazılım niteliÄine sahip deÄildir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a "
-#| "copy of the software, provided the user has complied thus far with the "
-#| "conditions of the free license covering the software. Putting some of "
-#| "the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in "
-#| "money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the "
-#| "freedoms in question, and thus renders the program nonfree."
msgid ""
"A free program must offer the four freedoms to any would-be user that "
"obtains a copy of the software, who has complied thus far with the "
@@ -267,39 +275,25 @@
"kadar uymaları Åartıyla, dört özgürlüÄü sunmalıdır. Bazı
kullanıcıları, bazı "
"özgürlüklerden mahrum etmek veya kullanıcıların özgürlükleri edinmek
için "
"maddi veya ayni olarak ödeme yapmalarını gerektirmek, söz konusu "
-"özgürlükleri vermemekle aynı Åeydir ve dolayısıyla programı özgür
olmayan "
-"bir program kılar."
+"özgürlükleri vermemekle aynı Åeydir ve dolayısıyla program özgür
olmayan bir "
+"program haline gelir."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Free software” does not mean “noncommercial”. A "
-#| "free program must be available for commercial use, commercial "
-#| "development, and commercial distribution. Commercial development of free "
-#| "software is no longer unusual; such free commercial software is very "
-#| "important. You may have paid money to get copies of free software, or "
-#| "you may have obtained copies at no charge. But regardless of how you got "
-#| "your copies, you always have the freedom to copy and change the software, "
-#| "even to <a href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgid ""
"You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgstr ""
-"âÃzgür yazılımâ, âticari olmayanâ demek deÄildir. Ãzgür bir
program, ticari "
-"kullanım, ticari geliÅtirme ve ticari daÄıtım için kullanılabilir.
Ãzgür "
-"yazılımların ticari geliÅtirilmeleri artık alıÅılmadık bir durum
deÄil; "
-"artık özgür ticari yazılımlar çok önemlidir. Ãzgür yazılımın
kopylarına "
-"sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya kopyaları hiçbir ücret
"
-"karÅılıÄı olmadan da edinmiÅ olabilirsiniz. Kopyalara nasıl sahip "
-"olduÄunuzdan baÄımsız olarak, herzaman için yazılımın kopyalama,
deÄiÅtirme "
-"ve hatta <a href=\"/philosophy/selling.html\">kopyalarını satma</a> "
-"haklarına sahipsinizdir."
+"Ãzgür yazılımın kopyalarına sahip olmak için ücret ödemeniz
gerekebilir veya "
+"kopyaları hiçbir ücret karÅılıÄı olmadan da edinmiÅ olabilirsiniz.
Kopyalara "
+"nasıl sahip olduÄunuzdan baÄımsız olarak, her zaman için yazılımın "
+"kopyalama, deÄiÅtirme ve hatta <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">kopyalarını satma</a> özgürlüÄüne sahipsiniz."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "Ãzgür olanla özgür olmayan arasındaki sınırı açıklıÄa
kavuÅturmak"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -359,13 +353,14 @@
"3 permit users and communities to make and distribute modified versions "
"without the arbitrary nuisance code."
msgstr ""
-"ÃrneÄin, eÄer kod nedensiz bir Åekilde anlamlı girdileri redderse veya
hatta "
-"koÅulsuz bir Åekilde çökerse, bu programın yararını azaltabilir, belki
de "
-"tamamen yararsız kılabilir. Ancak bu durum yine de kullanıcının
programı "
-"çalıÅtırma özgürlüÄünü engellemez, dolayısıyla 0 nolu
özgürlükle çeliÅmez. "
-"EÄer program özgürse, kullanıcılar bu yarar kaybını aÅabilirler.
Ãünkü 1 ve "
-"3 nolu özgürlükler kullanıcı ve topluluklara nedensiz sıkıntılı
kodları "
-"kaldırarak deÄiÅtirilmiÅ sürümleri oluÅturma ve daÄıtma olanaÄı
sunar."
+"ÃrneÄin, eÄer kod nedensiz bir Åekilde anlamlı girdileri reddederse veya
"
+"hatta koÅulsuz bir Åekilde çökerse, bu programın yararını azaltabilir,
belki "
+"de tamamen yararsız kılabilir. Ancak bu durum yine de kullanıcının
programı "
+"çalıÅtırma özgürlüÄünü engellemez, dolayısıyla 0 numaralı
özgürlükle "
+"çeliÅmez. EÄer program özgürse, kullanıcılar bu yarar kaybını
aÅabilirler. "
+"Ãünkü 1 ve 3 numaralı özgürlükler kullanıcı ve topluluklara nedensiz
"
+"sıkıntılı kodları kaldırarak deÄiÅtirilmiÅ sürümleri oluÅturma ve
daÄıtma "
+"olanaÄı sunar."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -373,6 +368,9 @@
"that is what you wish. So there is no need for a separate “freedom "
"not to run a program.”"
msgstr ""
+"“Nasıl istersen”, isteÄe baÄlı olarak, eÄer arzunuz o
yöndeyse "
+"“asla”yı da içerektir. Dolayısıyla ayrı bir “programı
"
+"çalıÅtırmama özgürlüÄüne” ihtiyaç yoktur."
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "The freedom to study the source code and make changes"
@@ -386,7 +384,7 @@
"is a necessary condition for free software. Obfuscated “source "
"code” is not real source code and does not count as source code."
msgstr ""
-"1 ve 3 nolu özgürlüklerin (deÄiÅiklik yapma özgürlüÄü ve
deÄiÅtirilmiÅ "
+"1 ve 3 numaralı özgürlüklerin (deÄiÅiklik yapma özgürlüÄü ve
deÄiÅtirilmiÅ "
"sürümleri yayınlama özgürlüÄü) anlamlı olabilmesi için, programın
kaynak "
"kodlarına eriÅiminiz gerekmektedir. Dolayısıyla, kaynak koda eriÅim
özgür "
"yazılım için gerekli bir koÅuldur. GizlenmiÅ (obfuscated) “kaynak "
@@ -404,14 +402,14 @@
"binaries are not free software even if the source code they are compiled "
"from is free."
msgstr ""
-"1 nolu özgürlük özgün sürümün yerine kendi deÄiÅiklik
yaptıÄınız sürümü "
+"1 numaralı özgürlük özgün sürümün yerine kendi deÄiÅiklik
yaptıÄınız sürümü "
"kullanabilmenizi de içerir. EÄer program bir baÅkasının deÄiÅiklik
yapılmıŠ"
"sürümlerini çalıÅtıracak ancak sizinkileri reddedecek Åekilde
tasarlanmıŠ"
"bir ürün ile birlikte geliyorsa (bu “tivolaÅtırma” veya
“"
"tecrit” veya uygulayıcılarının kötücül terminolojisiyle
“güvenli "
-"açılıŔ olarak bilinen bir uygulama), 1 nolu özgürlük,
uygulanabilen "
-"bir özgürlük yerine bir yalan olacaktır. Bu ikili kodlar, derlendikleri "
-"kaynak kodları özgür olsa ile özgür bir yazılım deÄillerdir."
+"açılıŔ olarak bilinen bir uygulama), 1 numaralı özgürlük, "
+"uygulanabilen bir özgürlük yerine bir yalan olacaktır. Bu ikili kodlar, "
+"derlendikleri kaynak kodları özgür olsa ile özgür bir yazılım
deÄillerdir."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -443,6 +441,10 @@
"after doing nothing, or make it invoke some other program. Thus, freedom 1 "
"includes the “freedom to delete the program.”"
msgstr ""
+"1 numaralı özgürlüÄün özel bir durumu, hiç bir Åey yapmadan
tamamlanması "
+"için programın kodunu silmek veya baÅka bir programı çaÄırmasını "
+"saÄlamaktır. Bu yüzden, 1 numaralı özgürlük “programı silme "
+"özgürlüÄünü” de içerir."
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
@@ -456,12 +458,12 @@
"Being free to do these things means (among other things) that you do not "
"have to ask or pay for permission to do so."
msgstr ""
-"DaÄıtım özgürlüÄü (2 ve 3 nolu özgürlükler) kopyaları, ister
deÄiÅtirerek "
-"ister deÄiÅtirmeden olsun, ister bedelsiz ister belirli bir bedel "
-"karÅılıÄında olsun, <a href=\"#exportcontrol\">herhangi bir yerdeki
herhangi "
-"bir kiÅiye</a> yeniden daÄıtma özgürlüÄü ister anlamına gelir.
Bunları "
-"yapmakta özgür olmak demek, (baÅka Åeylerin yanında) bunları yapmak
için "
-"baÅkasından izin almak veya birine bir ücret ödemek zorunda
olmadıÄınız "
+"DaÄıtım özgürlüÄü (2 ve 3 numaralı özgürlükler) kopyaları, ister
"
+"deÄiÅtirerek ister deÄiÅtirmeden olsun, ister bedelsiz ister belirli bir "
+"bedel karÅılıÄında olsun, <a href=\"#exportcontrol\">herhangi bir
yerdeki "
+"herhangi bir kiÅiye</a> yeniden daÄıtma özgürlüÄü ister anlamına
gelir. "
+"Bunları yapmakta özgür olmak demek, (baÅka Åeylerin yanında) bunları
yapmak "
+"için baÅkasından izin almak veya birine bir ücret ödemek zorunda
olmadıÄınız "
"anlamına gelir."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -483,7 +485,7 @@
"\">copyleft</a> license. However, a license that requires modified versions "
"to be nonfree does not qualify as a free license."
msgstr ""
-"3 nolu özgürlük deÄiÅtirilmiÅ sürümleri özgür yazılım olarak
daÄıtma "
+"3 numaralı özgürlük deÄiÅtirilmiÅ sürümleri özgür yazılım olarak
daÄıtma "
"özgürlüÄüdür. Ãzgür bir lisans diÄer Åekillerdeki daÄıtım
biçimlerine de "
"izin verir; baÅka bir deyiÅle, <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a> bir lisans olmak zorunda deÄildir. Ancak, deÄiÅtirilmiÅ sürümlerin
özgür "
@@ -891,7 +893,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "History"
-msgstr "Tarih"
+msgstr "Tarihçe"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -903,12 +905,6 @@
"baÄlantılarla birlikte görebilirsiniz."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.164&r2=1.165\">Version 1.165</a>: Clarify that "
-#| "arbitrary annoyances in the code do not negate freedom 0, and that "
-#| "freedoms 1 and 3 enable users to remove them."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.168&r2=1.169\">Version 1.169</a>: Explain more clearly "
@@ -917,9 +913,11 @@
"delete it, so there is no need to state those as separate requirements."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.164&r2=1.165\">Sürüm 1.165</a>: Kodtaki nedensiz "
-"sıkıntıların 0 nolu özgürlüÄü çürütemeyeceÄi ve 1 ve 3 nolu
özgürlüklerin "
-"kullanıcıların bu sıkıntıları kaldırmasına olanak saÄladıÄı
açıklandı."
+"root=www&r1=1.168&r2=1.169\">Sürüm 1.169</a>: Dört özgürlüÄün
ticari "
+"faaliyete de neden uygulanması gerektiÄi daha net bir Åekilde
açıklandı. "
+"Dört özgürlüÄün neden programı çalıÅtırmama ve silme
özgürlüÄünü "
+"kastetmediÄi, bu yüzden bunları ayrı gereksinimler olarak ifade etmeye
gerek "
+"olmadıÄı açıklandı."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -930,8 +928,9 @@
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.164&r2=1.165\">Sürüm 1.165</a>: Kodtaki nedensiz "
-"sıkıntıların 0 nolu özgürlüÄü çürütemeyeceÄi ve 1 ve 3 nolu
özgürlüklerin "
-"kullanıcıların bu sıkıntıları kaldırmasına olanak saÄladıÄı
açıklandı."
+"sıkıntıların 0 numaralı özgürlüÄü çürütemeyeceÄi ve 1 ve 3
numaralı "
+"özgürlüklerin kullanıcıların bu sıkıntıları kaldırmasına olanak
saÄladıÄı "
+"açıklandı."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1041,10 +1040,10 @@
"that it includes really using your modified version for your computing."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.104&r2=1.105\">Sürüm 1.105</a>: 1 nolu
özgürlüÄünün "
-"kısa bir cümlesinde, (halihazırda 1.80 sürümünde belirtilmiŠolan)
aslında "
-"kendi deÄiÅtirilmiÅ sürümünüzü kendi bilgi iÅleminiz için
kullanmayı "
-"içerdiÄi hakkındaki husus ifade edildi."
+"root=www&r1=1.104&r2=1.105\">Sürüm 1.105</a>: 1 numaralı "
+"özgürlüÄünün kısa bir cümlesinde, (halihazırda 1.80 sürümünde
belirtilmiÅ "
+"olan) aslında kendi deÄiÅtirilmiÅ sürümünüzü kendi bilgi iÅleminiz
için "
+"kullanmayı içerdiÄi hakkındaki husus ifade edildi."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1064,10 +1063,10 @@
"version, not a right to participate in someone else's development project."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Sürüm 1.90</a>: 3 nolu özgürlüÄün
kendi "
-"deÄiÅtirdiÄiniz veya geliÅtirdiÄiniz sürümlerin kopyalarını
daÄıtma hakkı "
-"anlamına geldiÄi, baÅkasının geliÅtirme projesinde yer alma hakkı
olmadıÄı "
-"açıklandı."
+"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Sürüm 1.90</a>: 3 numaralı
özgürlüÄün "
+"kendi deÄiÅtirdiÄiniz veya geliÅtirdiÄiniz sürümlerin kopyalarını
daÄıtma "
+"hakkı anlamına geldiÄi, baÅkasının geliÅtirme projesinde yer alma
hakkı "
+"olmadıÄı açıklandı."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1076,7 +1075,7 @@
"right to release modified versions as free software."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Sürüm 1.89</a>: 3 nolu özgürlük, "
+"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Sürüm 1.89</a>: 3 numaralı özgürlük,
"
"deÄiÅtirilmiÅ sürümleri özgür yazılım olarak yayınlama hakkını
içerir."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1276,7 +1275,7 @@
"özgürlük vardı ve 1, 2, ve 3 olarak numaralandırılmıÅlardı. Daha
sonra "
"düÅündük ki programı çalıÅtırma özgürlüÄünden ayrıca söz
edilmeliydi. "
"Åüphesiz diÄer üç özgürlükten daha temeldi,böylece onlardan önce
gelmeliydi. "
-"DiÄerlerini yeniden numaralandırmak yerine, onu 0 nolu özgürlük olarak "
+"DiÄerlerini yeniden numaralandırmak yerine, onu 0 numaralı özgürlük
olarak "
"belirledik."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1343,16 +1342,12 @@
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, "
-"Inc."
+"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1370,7 +1365,7 @@
msgstr ""
"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>T. E. Kalaycı, 2019.</li>\n"
+"<li>T. E. Kalaycı, 2019, 2021.</li>\n"
"<li>Pınar YanardaÄ <a href=\"mailto:moonquelle@gmail.com\"><"
"moonquelle@gmail.com></a>, 2006.</li>\n"
"<li>Anıl Mevlüt Güven <a href=\"mailto:anilmevlutguven@mynet.com\"><"
Index: proprietary/po/proprietary.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.tr.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- proprietary/po/proprietary.tr.po 4 Feb 2021 11:34:22 -0000 1.118
+++ proprietary/po/proprietary.tr.po 5 Feb 2021 17:34:26 -0000 1.119
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 18:06+0100\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-04 11:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
@@ -343,6 +342,12 @@
"China</a>, using software update released in September 2020, which causes "
"many unease and privacy concerns."
msgstr ""
+"Samsung, Eylül 2020 tarihinde yayınlanan bir yazılım güncellemesiyle,
Hong "
+"Kong'taki (ve Macau'daki) akıllı telefon kullanıcılarını <a
href=\"https://"
+"blog.headuck.com/2020/10/12/samsung-phones-force-mainland-china-dns-service-"
+"upon-hong-kong-wifi-users/\">Ãin topraklarındaki kamusal bir DNS'i "
+"kullanmaya</a> zorluyor, bu da pek çok gizlilik kaygısına ve huzursuzluÄa
"
+"neden oluyor."
#. type: Content of: <div><ul><li><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/free-sw.tr.po proprietary/po/...,
T. E. Kalaycı <=