www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education edu-schools.zh-tw.html po/edu-sch...


From: GNUN
Subject: www/education edu-schools.zh-tw.html po/edu-sch...
Date: Mon, 1 Feb 2021 12:31:18 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/02/01 12:31:18

Modified files:
        education      : edu-schools.zh-tw.html 
        education/po   : edu-schools.zh-tw.po 
Added files:
        education/po   : edu-schools.zh-tw-diff.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-schools.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- edu-schools.zh-tw.html      1 Feb 2021 17:15:03 -0000       1.8
+++ edu-schools.zh-tw.html      1 Feb 2021 17:31:17 -0000       1.9
@@ -1,4 +1,9 @@
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/education/po/edu-schools.zh-tw.po">
+ https://www.gnu.org/education/po/edu-schools.zh-tw.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-schools.zh-tw-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-05-31" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -14,6 +19,7 @@
 href="/education/education.html#indepth">深入討論</a> &rarr; 為什麼學æ 
¡åªæ‡‰æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”</p>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.zh-tw.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -123,7 +129,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 更新時間︰
 
-$Date: 2021/02/01 17:15:03 $
+$Date: 2021/02/01 17:31:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/edu-schools.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/edu-schools.zh-tw.po     1 Feb 2021 17:15:03 -0000       1.14
+++ po/edu-schools.zh-tw.po     1 Feb 2021 17:31:17 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-10 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 17:11+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,24 +24,76 @@
 "Software Foundation"
 msgstr "為什麼學校只應採用自由軟體 - GNU 專案 - 
自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+# | [-</a>-]<a [-id=\"language-button\"-] {+id=\"side-menu-button\"+}
+# | class=\"switch\" [-href=\"#language-container\">-] {+href=\"#navlinks\">+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-container"
+#| "\">"
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr ""
+"</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-container\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+# | Education {+Contents+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Education"
+msgid "Education Contents"
+msgstr "教育"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Languages - 語言]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "</a>"
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/\">"
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | {+</a>&nbsp;/+} <a [-href=\"/education/education.html\">Education</a>
+# | &rarr;-] {+href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/+} <a
+# | [-href=\"/education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why
+# | Schools Should Exclusively Use Free Software-]
+# | {+href=\"/education/education.html#indepth\">In&nbsp;Depth</a>&nbsp;/+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+#| "education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
+#| "Exclusively Use Free Software"
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">In&nbsp;Depth</a>&nbsp;/"
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/education.html\">教育</a> &rarr; <a href=\"/education/"
 "education.html#indepth\">深入討論</a> &rarr; 為什麼學æ 
¡åªæ‡‰æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
 msgstr "為什麼學校只應採用自由軟體"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
 "university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
@@ -50,7 +102,7 @@
 "教育事業,包含幼兒園到大學的各級學æ 
¡ï¼Œåœ¨é“義上有責任<a href=\"/education/"
 "education.html\">只應教授自由軟體</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -68,7 +120,7 @@
 
"利,如此眾人都能過正直的生活。上述這些理由不只適用於所有人,也同樣適用於學"
 "校。不過,本篇文章
的目的是要專門介紹自由軟體為何適用於教育的其他理由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
 "Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
@@ -80,7 +132,7 @@
 
"樣,都能自由複製並轉散布這些軟體,所以可以省錢;教育體系可以將軟體副本發給每"
 "間學校,而每間學校都能夠在所有電腦上安裝該軟體,不必
再額外付費。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
 "it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
@@ -93,7 +145,7 @@
 "事實上,這代表學æ 
¡èˆ‰è¾¦çš„是善的教育,而非惡的教育。接下來,我們深å…
¥æŽ¢è¨Žé€™å€‹è­°"
 "題。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
 "capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
@@ -107,7 +159,7 @@
 "由自由軟體教育,他們能讓畢業的å…
¬æ°‘學生,準備好在自由的數位社會中展開生活。這"
 "有助於讓整體社會擺脫大型企業財團的支配。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
 "counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
@@ -115,7 +167,7 @@
 "相較之下,學æ 
¡æ•™æŽˆéžè‡ªç”±è»Ÿé«”,則是在灌輸學生對特定軟體的依賴,而這與學æ
 ¡çš„社"
 "會使命背道而馳。學校根本不該這麼做才對。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -132,7 +184,7 @@
 "要這些學生畢業,他們可不會再向畢業生或者
畢業生所工作的公司,提供免費的軟體副"
 "本。一旦你依賴他們家的產品,那你
就需要付錢,而未來的升級費用可能會很昂貴。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
 "natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
@@ -143,7 +195,7 @@
 "幾歲時就渴望著學習所有與電è…
¦å’Œè»Ÿé«”相關的知識。他們有強烈的好奇心,想要研讀日"
 "常使用軟體的源始碼。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
 "knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
@@ -154,7 +206,7 @@
 "習!」。所以,專有軟體是教育精神的仇敵,學æ 
¡è£¡ä¸æ‡‰å®¹å¿å°ˆæœ‰è»Ÿé«”,除非拿來作逆"
 "向工程的研究對象才可以。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
 "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
@@ -166,7 +218,7 @@
 "持續對技術茫然無知;我們鼓勵任何年齡的學生,在任何情
況下都能依其所願,閱讀源"
 "始碼來學習他們想知道的一切。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools that use free software will enable gifted programming students to "
 "advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
@@ -178,7 +230,7 @@
 
"成為優秀的程式設計師呢?他們需要閱讀並搞懂人們真正在用的程式。若要寫出優é›
…且"
 "清晰的程式碼,你
就得閱讀和撰寫大量的程式碼。只有自由軟體能讓你
這麼做。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
 "lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
@@ -190,7 +242,7 @@
 "改變更來達成此目的。自由軟體讓你
可以這麼做;但是專有軟體則禁止通行。任何學校"
 "都可以為學生提供掌握程式設計技巧的機會,而前提是學æ 
¡æŽ¡ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -210,7 +262,7 @@
 "展示源始碼給同學看,這樣一來其他人就可以從中學習。因
此,請不要將非自由軟體帶"
 "到課堂上,除非我們要教逆向工程技術。」"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
 "free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
@@ -221,7 +273,7 @@
 "工程的研究對象例外),並和學生分享軟體的副本,也包
含其源始碼,這樣學生才能複"
 "製軟體、帶回家用,甚至進一步轉發給其他人。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
 "software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
@@ -231,7 +283,7 @@
 
"教學生如何使用自由軟體,並參與自由軟體社群,就是親身參與的å
…¬æ°‘課。這也教育了"
 "學生公眾服務的角色典範,而不是軟體巨é 
­çš„樣子。各級學校都應該採用自由軟體。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
 "teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
@@ -244,21 +296,42 @@
 "任讓學æ 
¡æ”¹ç”¨è‡ªç”±è»Ÿé«”。如果私人請求無法實現這個目標,請在相關社群中å
…¬é–‹æèµ·é€™"
 "項議題;這是讓更多人意識到此議題,並在這å 
´é‹å‹•ä¸­æ‰¾åˆ°ç›Ÿå‹çš„方法。"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<cite><a id=\"note1\"></a>Warning:-]{+Warning:+} a school that accepts
+# | such an offer may find subsequent upgrades rather [-expensive.</cite>-]
+# | {+expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer "
+#| "may find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
 msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
+"Warning: a school that accepts such an offer may find subsequent upgrades "
+"rather expensive."
 msgstr ""
 "<cite><a id=\"note1\"></a>警告:接受此類優惠的學æ 
¡ï¼Œä¸€èˆ¬æœƒç™¼ç¾å¾ŒçºŒå‡ç´šè²»ç”¨æ¥µ"
 "為昂貴。</cite>"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<cite><a id=\"note2\"></a>RJ-]{+RJ+} Reynolds Tobacco Company was fined
+# | $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended
+# | by children.  See <a
+# | 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>
+# | 
[-http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>-]
+# | {+http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/u
+# | sa.htm</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
+#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
+#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
+#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
+#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
+msgid ""
+"RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 for handing out free "
+"samples of cigarettes at events attended by children.  See <a href=\"http://";
+"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> "
+"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.";
+"htm</a>."
 msgstr ""
 "<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds 煙草公司於2002年在舉辦給å…
’童參與的活動"
 "中發放免費香煙樣品,而遭罰款一千五百萬美元。請參見 
<a href=\"http://www.bbc.";
@@ -267,7 +340,7 @@
 "a>。</cite>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -291,14 +364,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -308,8 +390,12 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2003, 2009, [-2014, 2015, 2016, 2019,-] {+2014-2016,+}
+# | 2020 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
 

Index: po/edu-schools.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: po/edu-schools.zh-tw-diff.html
diff -N po/edu-schools.zh-tw-diff.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/edu-schools.zh-tw-diff.html      1 Feb 2021 17:31:17 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,241 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!-- Generated by GNUN -->
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>/education/edu-schools.html-diff</title>
+<style type="text/css">
+span.removed { background-color: #f22; color: #000; }
+span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
+</style></head>
+<body><pre>
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.92 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;
+&lt;title&gt;Why Schools Should Exclusively Use Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;link rel="stylesheet" type="text/css" 
href="/side-menu.css" media="screen" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!--#include 
virtual="/education/education-menu.html" --&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="nav"&gt;
+&lt;a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks"&gt;
+ &lt;img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Education Contents"
+      alt="&nbsp;[Education Contents]&nbsp;" /&gt;
+&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p <span 
class="removed"><del><strong>class="edu-breadcrumb"&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>class="breadcrumb"&gt;</em></ins></span>
+ &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/education/education.html"&gt;Education&lt;/a&gt;
 &rarr;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/"&gt;&lt;img src="/graphics/icons/home.png" 
height="24"
+    alt="GNU Home" title="GNU Home" /&gt;&lt;/a&gt;&nbsp;/</em></ins></span>
+ &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/education/education.html#indepth"&gt;In 
Depth&lt;/a&gt; &rarr;
+Why Schools Should Exclusively Use Free 
Software&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/education/education.html"&gt;Education&lt;/a&gt;&nbsp;/
+ &lt;a 
href="/education/education.html#indepth"&gt;In&nbsp;Depth&lt;/a&gt;&nbsp;/&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --&gt;&lt;!--#else --&gt;
+&lt;!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;!--#endif --&gt;
+&lt;!--#endif --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div style="clear: both"&gt;&lt;/div&gt;
+&lt;div id="last-div" class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;h2&gt;Why Schools Should Exclusively Use Free Software&lt;/h2&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;
+by</em></ins></span> &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Educational</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;blockquote&gt;
+&lt;p&gt;
+Educational</em></ins></span> activities, including schools of all levels from
+kindergarten to university, have a moral duty
+to &lt;a href="/education/education.html"&gt;teach only free
+software.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;All computer users ought to 
+&lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
+insist on free software&lt;/a&gt;: it gives users
+the freedom to control their own computers&mdash;with proprietary
+software, the program does what its owner or developer wants it to do,
+not what the user wants it to do.  Free software also gives users the
+freedom to cooperate with each other, to lead an upright life.  These
+reasons apply to schools as they do to everyone.  However, the purpose
+of this article is to present the additional reasons that apply
+specifically to education.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/blockquote&gt;
+&lt;div class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p&gt;Free software can save schools money, but this is a secondary
+benefit.  Savings are possible because free software gives schools,
+like other users, the freedom to copy and redistribute the software;
+the school system can give a copy to every school, and each school can
+install the program in all its computers, with no obligation to pay
+for doing so.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place,
+because it is shallow compared to the important ethical issues at
+stake.  Moving schools to free software is more than a way to make
+education a little &ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good
+education instead of bad education.  So let's consider the deeper
+issues.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Schools have a social mission: to teach students to be citizens of
+a strong, capable, independent, cooperating and free society.  They
+should promote the use of free software just as they promote
+conservation and voting.  By teaching students free software, they can
+graduate citizens ready to live in a free digital society.  This will
+help society as a whole escape from being dominated by
+megacorporations.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence,
+which goes counter to the schools' social mission.  Schools should
+never do this.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Why, after all, do some proprietary software developers offer
+gratis copies&lt;a href="#note1"&gt;(1)&lt;/a&gt; of their nonfree programs to
+schools?  Because they want to &lt;em&gt;use&lt;/em&gt; the schools to implant
+dependence on their products, like tobacco companies distributing
+gratis cigarettes to school children&lt;a href="#note2"&gt;(2)&lt;/a&gt;.  They
+will not give gratis copies to these students once they've graduated,
+nor to the companies that they go to work for.  Once you're dependent,
+you're expected to pay, and future upgrades may be expensive.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Free software permits students to learn how software works.  Some
+students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
+learn everything there is to know about their computer and its
+software.  They are intensely curious to read the source code of the
+programs that they use every day.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
+&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
+forbidden!&rdquo; Proprietary software is the enemy of the spirit of
+education, so it should not be tolerated in a school, except as an
+object for reverse engineering.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Free software encourages everyone to learn. The free software
+community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which
+keeps the general public in ignorance of how technology works; we
+encourage students of any age and situation to read the source code
+and learn as much as they want to know.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Schools that use free software will enable gifted programming
+students to advance.  How do natural-born programmers learn to be good
+programmers?  They need to read and understand real programs that
+people really use.  You learn to write good, clear code by reading
+lots of code and writing lots of code.  Only free software permits
+this.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;How do you learn to write code for large programs?  You do that by
+writing lots of changes in existing large programs.  Free Software
+lets you do this; proprietary software forbids this.  Any school can
+offer its students the chance to master the craft of programming, but
+only if it is a free software school.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The deepest reason for using free software in schools is for moral
+education. We expect schools to teach students basic facts and useful
+skills, but that is only part of their job. The most fundamental task
+of schools is to teach good citizenship, including the habit of
+helping others. In the area of computing, this means teaching people
+to share software.  Schools, starting from nursery school, should tell
+their students, &ldquo;If you bring software to school, you must share
+it with the other students.  You must show the source code to the
+class, in case someone wants to learn.  Therefore bringing nonfree
+software to class is not permitted, unless it is for
+reverse-engineering work.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Of course, the school must practice what it preaches: it should
+bring only free software to class (except objects for
+reverse-engineering), and share copies including source code with the
+students so they can copy it, take it home, and redistribute it
+further.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Teaching the students to use free software, and to participate in
+the free software community, is a hands-on civics lesson.  It also
+teaches students the role model of public service rather than that of
+tycoons.  All levels of school should use free software.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;If you have a relationship with a school &mdash;if you are a
+student, a teacher, an employee, an administrator, a donor, or a
+parent&mdash; it's your responsibility to campaign for the school to
+migrate to free software.  If a private request doesn't achieve the
+goal, raise the issue publicly in those communities; that is the way
+to make more people aware of the issue and find allies for the
+campaign.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="column-limit"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;ol&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;li&gt;&lt;cite&gt;&lt;a 
id="note1"&gt;&lt;/a&gt;Warning:</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;li 
id="note1"&gt;Warning:</em></ins></span> a school that accepts such an
+offer may find subsequent upgrades rather <span 
class="removed"><del><strong>expensive.&lt;/cite&gt;&lt;/li&gt;
+
+&lt;li&gt;&lt;cite&gt;&lt;a id="note2"&gt;&lt;/a&gt;RJ</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>expensive.&lt;/li&gt;
+
+&lt;li id="note2"&gt;RJ</em></ins></span> Reynolds Tobacco Company was
+fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes at
+events attended by children.  See 
+&lt;a 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm"&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm&lt;/a&gt;.&lt;/cite&gt;&lt;/li&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;</em></ins></span>
+&lt;/ol&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", 
starts in the include above</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;/div&gt;
+&lt;!--#include virtual="/education/education-menu.html"</em></ins></span> 
--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
+&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;
+
+&lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
+href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;gnu@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.  There are also 
&lt;a
+href="/contact/"&gt;other ways to contact&lt;/a&gt; the FSF.  Broken links and 
other
+corrections or suggestions can be sent to &lt;a
+href="mailto:webmasters@gnu.org"&gt;&lt;webmasters@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
+        our web pages, see &lt;a
+        href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
+        README&lt;/a&gt;. --&gt;
+Please see the &lt;a
+href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2003, 2009, <span class="removed"><del><strong>2014, 
2015, 2016, 2019,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014-2016,</em></ins></span> 2020 Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
+
+&lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
+&lt;!-- timestamp start --&gt;
+$Date: 2021/02/01 17:31:17 $
+&lt;!-- timestamp end --&gt;
+&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/body&gt;
+&lt;/html&gt;
+
+</pre></body></html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]