www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/license-recommendations.ja.html li...


From: GNUN
Subject: www licenses/license-recommendations.ja.html li...
Date: Mon, 30 Nov 2020 20:28:52 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/11/30 20:28:52

Modified files:
        licenses       : license-recommendations.ja.html 
        licenses/po    : license-recommendations.ja-en.html 
                         license-recommendations.ja.po 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-recommendations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50

Patches:
Index: licenses/license-recommendations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-recommendations.ja.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- licenses/license-recommendations.ja.html    31 Dec 2019 05:59:07 -0000      
1.27
+++ licenses/license-recommendations.ja.html    1 Dec 2020 01:28:51 -0000       
1.28
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/license-recommendations.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>あなた自身の作品にライセンスを選択する方法 - GNU 
プロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
@@ -45,8 +46,11 @@
 
href="/copyleft/copyleft.html">「コピーレフトって何?」</a>では、コピーレフトの概念をより詳細に、なぜ、一般的にそれがもっともよいライセンスの戦略なのかを説明します。</p>
 
 <p>ほとんどのプログラム
には、わたしたちは最新のバージョンの<a
-href="/licenses/gpl.html">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹(GPL)</a>を使うことを推奨します。その強いコピーレフトはすべての種類のソフトウェアに適切で、ユーザの自由のたくさんの保護を含んでいます。未来のライセンスのバージョンの使用に対しての許可を与えることもお願いします
-&mdash; 別の言葉でいうと、あなたのプログラム
はGPLバージョン3以降でカバーされるとライセンス告知で言うようにしてくã
 ã•ã„。</p>
+href="/licenses/gpl.html">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹(GPL)</a>を使うことを推奨します。その強いコピーレフトはすべての種類のソフトウェアに適切で、ユーザの自由のたくさんの保護を含んでいます。未来のライセンスの更新を認めるには、<a
+href="/licenses/identify-licenses-clearly.html">&ldquo;version 3 or any
+later
+version&rdquo;を指定して</a>くだ
さい。そうすることにより、あなたのプログラム
が将来にリリースかもしれないコードと、後継のGPLのバージョンのもとで、<a
+href="/licenses/license-compatibility.html">ライセンス両立</a>することができます。</p>
 
 <p>こちらが、<a href="/licenses/gpl-howto.html">プログラムをGNU
 
GPLでリリースする方法</a>について、さらなる助言です。</p>
@@ -58,10 +62,10 @@
 <p>コピーレフトをほとんどの小さなプログラム
に使うのは、トラブルに値しません。わたしたちは300行を基準としています。ソフトウェアパッケージのソースコードがそれよりも小さいとき、コピーレフトによる利益は通常とても小さく、ライセンスのコピーがソフトウェアとともにあるように確実にする不便を正当化することは難しいでしょう。</p>
 
 <p>このようなプログラムには、<a
-href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apacheライセンス2.0</a>をわたしたちは推奨します。これは甘い(コピーレフトではない)ソフトウェアのライセンスで、貢献è€
…と配布者
が特許侵害について訴訟を起こすことを妨げる条項
があります。これは、ソフトウェアを特許の脅威からå…
ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¯ã—ません(ソフトウェアのライセンスはそういうことはできません)が、特許保持è€
…が、自由の条項
でソフトウェアをリリースしておきながら、受け取った人にロイヤリティやほかの特許ライセンスの不自由な条é
 …
を要請するという「おとり商法」を設定することを防ぎます。</p>
+href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apacheライセンス2.0</a>をわたしたちは推奨します。これは弱く、緩く、「甘い」(コピーレフトではない)ソフトウェアのライセンスで、貢献è€
…と配布者
が特許侵害について訴訟を起こすことを妨げる条項
があります。これは、ソフトウェアを特許の脅威からå…
ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¯ã—ません(いかなるソフトウェアのライセンスでもそういうことは達成できません)が、特許保持è€
…が、自由の条項
でソフトウェアをリリースしておきながら、受け取った人にロイヤリティやほかの特許ライセンスの不自由な条é
 …
を要請するという「おとり商法」を設定することを防ぎます。</p>
 
-<p>緩く甘いライセンスの中で、Apache
-2.0がもっともよいものです。理由はともかく緩く甘いライセンスを使うå
 
´åˆã«ã¯ã€ã‚ãŸã—たちは、それを使うことを推奨します。</p>
+<p>弱い(甘い)ライセンスの中で、Apache
+2.0がもっともよいものです。理由はともかく緩く弱いライセンスを使うå
 
´åˆã«ã¯ã€ã‚ãŸã—たちは、それを使うことを推奨します。</p>
 
 <h4 id="libraries">ライブラリ</h4>
 
@@ -155,7 +159,7 @@
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
-href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
@@ -175,8 +179,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja";>Creative
@@ -191,7 +195,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2019/12/31 05:59:07 $
+$Date: 2020/12/01 01:28:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-recommendations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/license-recommendations.ja-en.html      31 Dec 2019 05:59:08 
-0000      1.16
+++ licenses/po/license-recommendations.ja-en.html      1 Dec 2020 01:28:51 
-0000       1.17
@@ -1,5 +1,6 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.90 -->
+<!-- Parent-Version: 1.94 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>How to choose a license for your own work
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/license-recommendations.translist" -->
@@ -83,9 +84,12 @@
 version of the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License
 (GPL)</a> for your project.  Its strong copyleft is appropriate for
 all kinds of software, and includes numerous protections for users'
-freedom.  Please give permission to use future license versions as
-well&mdash;in other words, make the license notice say that your
-program is covered by GPL version 3 or later.</p>
+freedom.  To allow for future license
+upgrades, <a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> please
+specify &ldquo;version 3 or any later version&rdquo;</a> so that your
+program will be <a href="/licenses/license-compatibility.html">
+license-compatible</a> with code that may be released, in the future,
+under subsequent GPL versions.</p>
 
 <p>Here is more advice about <a href="/licenses/gpl-howto.html">how
 to release a program under the GNU GPL</a>.</p>
@@ -103,16 +107,17 @@
 
 <p>For those programs, we recommend
 the <a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0";>Apache
-License 2.0</a>.  This is a pushover (non-copyleft) software license
+License 2.0</a>.  This is a weak, lax, &ldquo;pushover&rdquo; (non-copyleft)
+software license
 that has terms to prevent contributors and distributors from suing for
 patent infringement.  This doesn't make the software immune to threats
-from patents (a software license can't do that), but it does prevent
+from patents (no software license can achieve that), but it does prevent
 patent holders from setting up a &ldquo;bait and switch&rdquo; where
 they release the software under free terms then require recipients to
 agree to nonfree terms in a patent license.</p>
 
-<p>Among the lax pushover licenses, Apache 2.0 is best; so if you
-are going to use a lax pushover license, whatever the reason,
+<p>Among the weak (pushover) licenses, Apache 2.0 is best; so if you
+are going to use a weak license, whatever the reason,
 we recommend using that one.</p>
 
 <h4 id="libraries">Libraries</h4>
@@ -267,7 +272,7 @@
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -288,7 +293,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free 
Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -298,7 +303,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/31 05:59:08 $
+$Date: 2020/12/01 01:28:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-recommendations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ja.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- licenses/po/license-recommendations.ja.po   1 Dec 2020 00:59:02 -0000       
1.40
+++ licenses/po/license-recommendations.ja.po   1 Dec 2020 01:28:51 -0000       
1.41
@@ -181,13 +181,11 @@
 "ほとんどのプログラム
には、わたしたちは最新のバージョンの<a href=\"/licenses/"
 "gpl.html\">GNU一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹(GPL)</a>を使うことを推奨します。その強いコ"
 
"ピーレフトはすべての種類のソフトウェアに適切で、ユーザの自由のたくさんの保護"
-"を含んでいます。未来のライセンスの更新を認めるには、"
-"<a href=\"/licenses/identify-licenses-clearly.html\">"
-"&ldquo;version 3 or any later version&rdquo;を指定して</a>くだ
さい。"
-"そうすることにより、あなたのプログラム
が将来にリリースかもしれないコードと、"
-"後継のGPLのバージョンのもとで、"
-"<a href=\"/licenses/license-compatibility.html\">ライセンス両立</a>"
-"することができます。"
+"を含んでいます。未来のライセンスの更新を認めるには、<a
 href=\"/licenses/"
+"identify-licenses-clearly.html\">&ldquo;version 3 or any later version&rdquo;"
+"を指定して</a>くだ
さい。そうすることにより、あなたのプログラム
が将来にリリー"
+"スかもしれないコードと、後継のGPLのバージョンのもとで、<a
 href=\"/licenses/"
+"license-compatibility.html\">ライセンス両立</a>することができます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -234,22 +232,21 @@
 "license."
 msgstr ""
 "このようなプログラムには、<a 
href=\"http://www.apache.org/licenses/";
-"LICENSE-2.0\">Apacheライセンス2.0</a>をわたしたちは推奨します。これは"
-"弱く、緩く、「甘い」(コ"
-"ピーレフトではない)ソフトウェアのライセンスで、貢献è€
…と配布者が特許侵害につい"
-"て訴訟を起こすことを妨げる条項
があります。これは、ソフトウェアを特許の脅威か"
-"らå…
ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¯ã—ません(いかなるソフトウェアのライセンスでもそういうことは達成できません)"
-"が、特許保持者が、自由の条項
でソフトウェアをリリースしておきながら、受け取っ"
-"た人にロイヤリティやほかの特許ライセンスの不自由な条é
 …を要請するという「おと"
-"り商法」を設定することを防ぎます。"
+"LICENSE-2.0\">Apacheライセンス2.0</a>をわたしたちは推奨します。これは弱く、緩"
+"く、「甘い」(コピーレフトではない)ソフトウェアのライセンスで、貢献è€
…と配布者"
+"が特許侵害について訴訟を起こすことを妨げる条項
があります。これは、ソフトウェ"
+"アを特許の脅威からå…
ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ã¯ã—ません(いかなるソフトウェアのライセンスでも"
+"そういうことは達成できません)が、特許保持者
が、自由の条項でソフトウェアをリ"
+"リースしておきながら、受け取った人にロイヤリティやほかの特許ライセンスの不自"
+"由な条項
を要請するという「おとり商法」を設定することを防ぎます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Among the weak (pushover) licenses, Apache 2.0 is best; so if you are going "
 "to use a weak license, whatever the reason, we recommend using that one."
 msgstr ""
-"弱い(甘い)ライセンスの中で、Apache 
2.0がもっともよいものです。理由はともかく緩"
-"く弱いライセンスを使うå 
´åˆã«ã¯ã€ã‚ãŸã—たちは、それを使うことを推奨します。"
+"弱い(甘い)ライセンスの中で、Apache 
2.0がもっともよいものです。理由はともかく"
+"緩く弱いライセンスを使うå 
´åˆã«ã¯ã€ã‚ãŸã—たちは、それを使うことを推奨します。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Libraries"

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       1 Dec 2020 
01:00:23 -0000       1.49
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       1 Dec 2020 
01:28:52 -0000       1.50
@@ -48,8 +48,8 @@
 "ideas.</em>"
 msgstr ""
 "<em>この考え方の<a 
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-";
-"talk-free-software-free-society/\">14分のプレゼンテーションのビデオ</a>"
-"をみてください。</em>"
+"talk-free-software-free-society/\">14分のプレゼンテーションのビデオ</a>をみて"
+"ください。</em>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -562,9 +562,9 @@
 msgstr ""
 "プロプライエタリな開発者は、心が誠
実でソフトウェアを共有しようとする学生を罰"
 
"するようにわたしたちを仕向け、変更したいという好奇心旺盛の学生を妨害するで"
-"しょう。これは、悪い教育を意味します。より詳しい議論については、"
-"<a href=\"/education/education.html\">å­¦æ 
¡ã«ãŠã‘る自由ソフトウェアの利用</a>をご覧"
-"ください。"
+"しょう。これは、悪い教育を意味します。より詳しい議論については、<a
 href=\"/"
+"education/education.html\">å­¦æ 
¡ã«ãŠã‘る自由ソフトウェアの利用</a>をご覧くださ"
+"い。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
@@ -638,24 +638,24 @@
 msgid ""
 "We deserve to have control of our own computing. How can we win this control?"
 msgstr ""
-"わたしたちは自身のコンピューティングのコントロールを有するに値します。"
-"どのようにして、わたしたちは、このコントロールを勝ち取ることができるでしょうか?"
+"わたしたちは自身のコンピューティングのコントロールを有するに値します。どのよ"
+"うにして、わたしたちは、このコントロールを勝ち取ることができるでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "By rejecting nonfree software on the computers we own or regularly use, and "
 "rejecting SaaSS."
 msgstr ""
-"わたしたちが所有したり、または通常使うコンピュータの不自由なソフトウェアを拒否し、"
-"SaaSSを拒否することで。"
+"わたしたちが所有したり、または通常使うコンピュータの不自由なソフトウェアを拒"
+"否し、SaaSSを拒否することで。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "By <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> developing free "
 "software</a> (for those of us who are programmers.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\"自由ソフトウェアを"
-"開発する</a>ことで(わたしたちのうちでプログラマである人のå
 ´åˆ)。"
+"<a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html\"自由ソフトウェアを開発する"
+"</a>ことで(わたしたちのうちでプログラマである人のå 
´åˆ)。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS."
@@ -670,9 +670,8 @@
 "By <a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">saying no and stating "
 "our reasons</a> when we are invited to run a nonfree program."
 msgstr ""
-"不自由なプログラムの実行に誘われた時に、" 
-"<a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\">「ノー」と言い、その理由を"
-"述べる</a>ことで。"
+"不自由なプログラムの実行に誘われた時に、<a 
href=\"/philosophy/saying-no-even-"
+"once.html\">「ノー」と言い、その理由を述べる</a>ことで。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]