www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po free-distros.ar.po free-distros....


From: Therese Godefroy
Subject: www/distros/po free-distros.ar.po free-distros....
Date: Mon, 20 Jul 2020 11:03:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/07/20 11:03:21

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ar.po free-distros.ca.po 
                         free-distros.hr.po free-distros.it.po 
                         free-distros.pl.po free-distros.ro.po 
                         free-distros.sk.po free-distros.uk.po 

Log message:
        Partial update (links, etc.)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.hr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.193&r2=1.194
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.143&r2=1.144
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95

Patches:
Index: free-distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.ar.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- free-distros.ar.po  20 Jul 2020 13:30:11 -0000      1.113
+++ free-distros.ar.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.114
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
 # Oct 2014, Nov 2016: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
-# March 2017, August 2019: clean up, update links.
+# March 2017, August 2019, July 2020: clean up, update links.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -54,7 +54,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#intro\">مقدمة</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | These {+distros+} are [-the <a
@@ -288,12 +288,8 @@
 msgstr "Guix System"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"https://www.parabola.nu\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
@@ -325,7 +321,7 @@
 msgid ""
 "Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
 "simple package and system management."
-msgstr "Parabola GNU/Linux-libre،·توزيعة مبنية على Arch"
+msgstr "Parabola GNU/Linux-libre،·توزيعة مبنية على Arch."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
@@ -535,15 +531,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"

Index: free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- free-distros.ca.po  20 Jul 2020 13:30:11 -0000      1.147
+++ free-distros.ca.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.148
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>, 2009, 2016.
-# May 2019: partial update; clean up (T. Godefroy).
+# May 2019, July 2020: partial update; clean up (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -78,16 +78,21 @@
 msgstr "<a href=\"#intro\">Introducció</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#for-pc\">Distribucions GNU/Linux per a PC i estacions de treball</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#small-distros\">Distribucions de petits sistemes</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#howto-get\">Com obtenir distribucions GNU/Linux lliures</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
@@ -109,7 +114,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -202,14 +207,24 @@
 "vosaltres."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Distribucions GNU/Linux per a PC i estacions de treball"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The distributions that follow are installable to a computer's hard
+# | [-drive; most-] {+drive and/or+} can be run live.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive; "
+#| "most can be run live."
 msgid ""
 "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive and/"
 "or can be run live."
 msgstr ""
+"Les distribucions que trobareu a continuació poden instal·lar-se al disc 
dur "
+"de l'ordinador, i la majoria es poden executar directament sense instal·lar-"
+"les."
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
@@ -300,12 +315,8 @@
 "funcional per al sistema GNU."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"https://www.parabola.nu\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
@@ -386,12 +397,13 @@
 "Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first fully free "
 "GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"<em>Ututo S:</em>&nbsp; el primer sistema GNU/Linux completament lliure "
+"<em>Ututo:</em>&nbsp; el primer sistema GNU/Linux completament lliure "
 "reconegut pel Projecte GNU."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "Small GNU/Linux distros"
-msgstr ""
+msgstr "Distribucions de petits sistemes"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -449,7 +461,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
-msgstr ""
+msgstr "Com obtenir distribucions GNU/Linux lliures"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -546,15 +558,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"

Index: free-distros.hr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.hr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- free-distros.hr.po  20 Jul 2020 13:30:12 -0000      1.58
+++ free-distros.hr.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.59
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Nov 2016: Update links, retrieve old strings (T. Godefroy).
 # April 2017: update distro names (TG).
 # July 2019: update links and distro names.
+# July 2020: update links.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -105,7 +106,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-Below-]{+These distros+} are [-the complete,-] ready-to-use [-<a
@@ -317,12 +318,8 @@
 msgstr "<em>Guix System</em>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"https://www.parabola.nu\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
@@ -332,11 +329,11 @@
 # | Hyperbola [-GNU/Linux-libre-] {+GNU/Linux-libre, a long-term support
 # | simplicity-focused distribution based on Arch GNU/Linux.+}
 #, fuzzy
-#| msgid "Hyperbola GNU/Linux-libre"
+#| msgid "Hyperbola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch."
 msgid ""
 "Hyperbola GNU/Linux-libre, a long-term support simplicity-focused "
 "distribution based on Arch GNU/Linux."
-msgstr "<em>Hyperbola GNU/Linux-libre</em>"
+msgstr "<em>Hyperbola GNU/Linux-libre</em>, distribucija temeljena na Archu."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
@@ -475,7 +472,7 @@
 "ProteanOS is a new, small, and fast distribution for embedded devices. Its "
 "platform configuration feature allows binary packages to be configured at "
 "build-time and run-time for different hardware and use cases."
-msgstr "<em>ProteanOs</em>"
+msgstr "<em>ProteanOS</em>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
@@ -577,15 +574,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"

Index: free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.193
retrieving revision 1.194
diff -u -b -r1.193 -r1.194
--- free-distros.it.po  20 Jul 2020 13:30:12 -0000      1.193
+++ free-distros.it.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.194
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Riccardo Pili, 2010.
 # Revisioni: Andrea Pescetti, Francesco Potorti`, 2010.
+# July 2020: partial update (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
 "X-Outdated-Since: 2018-04-14 11:27+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,25 +25,26 @@
 "Elenco di distribuzioni GNU/Linux libere - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgstr "Distribuzioni GNU/Linux libere"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>
 # | distributions that are entirely <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom.  [-All of the
-# | distributions that follow-]  {+<a
-# | href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-based free system
-# | distributions</a>+} are [-installable to a computer's hard drive; most can
-# | be run live.-] {+listed separately.+}
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom.
+# | [-Non-GNU-based-]  {+<a
+# | href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-based+} free system
+# | [-distributions-] {+distributions</a>+} are listed [-in <a
+# | href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">a separate file</a>.-]
+# | {+separately.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 #| "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free</a> as in freedom.  All of the distributions that follow are "
-#| "installable to a computer's hard drive; most can be run live."
+#| "\">free</a> as in freedom. Non-GNU-based free system distributions are "
+#| "listed in <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">a separate file</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
@@ -52,9 +53,8 @@
 msgstr ""
 "Questa pagina elenca le distribuzioni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> che sono completamente <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">libere</a>. Tutte le seguenti distribuzioni possono essere installate sul "
-"disco rigido di un computer, e nella maggior parte dei casi è anche "
-"possibile provarle senza installazione."
+"\">libere</a>. Le distribuzioni libere non basate su GNU sono elencate in <a "
+"href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">una pagina dedicata</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
@@ -85,64 +85,53 @@
 "consultare anche i siti di riferimento elencati."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Indice"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#intro\">Introduzione</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#for-pc\">Distribuzioni GNU/Linux per PC e stazioni di 
lavoro</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#small-distros\">Distribuzioni GNU/Linux per sistemi con risorse "
+"limitate</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#howto-get\">Come ottenere distribuzioni GNU/Linux libere</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-See-]{+<a href=\"#NewDistro\">See+} something we [-missed?-]
-# | {+missed?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "See something we missed?"
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
-msgstr "Abbiamo dimenticato qualcosa?"
+msgstr "<a href=\"#NewDistro\">Abbiamo dimenticato qualcosa?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#Historical\">Historical</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#Historical\">Distribuzioni antiche</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<em><span class=\"highlight\">The-]{+<em>The+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not
-# | responsible for other web[- -]sites, or how up-to-date their information
-# | [-is.</span></em>-] {+is.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-"
-#| "to-date their information is.</span></em>"
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not "
 "responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">La <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-"Software Foundation</a> non è responsabile di altri siti web, né di quanto "
-"le informazioni su tali siti siano aggiornate.</span></em>"
+"<em>La <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> non è "
+"responsabile di altri siti web, né di quanto le informazioni su tali siti "
+"siano aggiornate.</em>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 # | These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a
 # | commitment to follow the <a
@@ -225,55 +214,69 @@
 "delle distribuzioni libere esistenti anziché avviare un nuovo progetto."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Not-]{+Please note that not+} all hardware works in the free world; each
+# | distro's site should say which hardware it supports. We suggest {+that,
+# | after reading the short descriptions below,+} you consult [-their
+# | respective web-] {+these+} sites [-and-] {+as well as+} other
+# | [-information-] {+available information,+} to judge which [-one-]
+# | {+distro+} is most convenient for you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not all hardware works in the free world; each distro's site should say "
+#| "which hardware it supports. We suggest you consult their respective web "
+#| "sites and other information to judge which one is most convenient for you."
 msgid ""
 "Please note that not all hardware works in the free world; each distro's "
 "site should say which hardware it supports. We suggest that, after reading "
 "the short descriptions below, you consult these sites as well as other "
 "available information, to judge which distro is most convenient for you."
 msgstr ""
+"Non tutti i dispositivi hardware funzionano con software libero; il sito di "
+"ciascuna distribuzione dovrebbe chiarire quale hardware è supportato. Per "
+"scegliere la più opportuna per i propri scopi è bene leggere le brevi "
+"descrizioni in questa pagina e consultare anche i siti di riferimento "
+"elencati."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuzioni GNU/Linux per PC e stazioni di lavoro"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The distributions that follow are installable to a
+# | computer's hard [-drive; most-] {+drive and/or+} can be run live.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The distributions that follow are installable to a computer's hard "
+#| "drive; most can be run live."
 msgid ""
 "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive and/"
 "or can be run live."
 msgstr ""
+"Le seguenti distribuzioni possono essere installate sul disco rigido "
+"di un computer, e nella maggior parte dei casi è anche possibile provarle "
+"senza installazione."
 
-# type: Content of: <table><thead><tr><th>
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
 msgstr "Distribuzione"
 
-# type: Content of: <table><thead><tr><th>
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
-# | {+Brief+} Description
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Brief Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "Breve descrizione"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://dragora.org\";>-]
-# | {+href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
 msgid "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
-msgstr "<a href=\"http://dragora.org\";>"
+msgstr "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
 msgstr "Dragora GNU/Linux-Libre"
 
-# type: Content of: <table><tr><td>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on "
@@ -282,38 +285,40 @@
 "Dragora GNU/Linux-Libre, una distribuzione GNU/Linux indipendente basata sul "
 "concetto di semplicità."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | Dyne{+:+}bolic
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynebolic"
 msgid "Dyne:bolic"
-msgstr "Dynebolic"
+msgstr "Dyne:bolic"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and
+# | video editing. {+This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from
+# | a live CD. Since it will not receive security updates, it should be used
+# | offline.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
+#| "video editing."
 msgid ""
 "Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
 "video editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a "
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"Dyne:bolic, una distribuzione GNU/Linux particolarmente orientata al "
+"montaggio audio e video."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
 msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "gNewSense"
 msgstr "gNewSense"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
@@ -322,64 +327,46 @@
 "gNewSense, una distribuzione GNU/Linux basata su Debian e sponsorizzata "
 "dalla FSF."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>-]
-# | {+href=\"/software/guix/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
 msgid "<a href=\"/software/guix/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
+msgstr "<a href=\"/software/guix/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "guix"
 msgstr "guix"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Guix [-System Distribution is-] {+System,+} an advanced GNU/Linux distro
-# | built on top of GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely
-# | functional package manager for the GNU system.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built on top of "
-#| "GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package "
-#| "manager for the GNU system."
 msgid ""
 "Guix System, an advanced GNU/Linux distro built on top of GNU Guix "
 "(pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package manager for "
 "the GNU system."
 msgstr ""
-"La distribuzione di sistema Guix è una distribuzione GNU/Linux avanzata "
-"basata su GNU Guix (pronunciato come &ldquo;geeks&rdquo;), un gestore di "
-"pacchetti puramente funzionale per il sistema GNU."
+"Il sistema Guix (Guix System) è una distribuzione GNU/Linux avanzata basata "
+"su GNU Guix (pronunciato come &ldquo;geeks&rdquo;), un gestore di pacchetti "
+"puramente funzionale per il sistema GNU."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbola"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | Hyperbola GNU/Linux-libre, a {+long-term support simplicity-focused+}
+# | distribution based on Arch GNU/Linux.
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch GNU/Linux."
 msgid ""
 "Hyperbola GNU/Linux-libre, a long-term support simplicity-focused "
 "distribution based on Arch GNU/Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbola GNU/Linux-libre, una distribuzione basata su Arch GNU/Linux."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.parabola.nu\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
@@ -393,7 +380,6 @@
 "Parabola GNU/Linux-libre, una distribuzione basata su Arch che cura "
 "particolarmente la semplicità della gestione dei pacchetti e del sistema."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
@@ -402,7 +388,6 @@
 msgid "PureOS"
 msgstr "PureOS"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "PureOS, a GNU distribution based on Debian with a focus on privacy, "
@@ -411,20 +396,14 @@
 "PureOS, una distribuzione GNU basata su Debian con una particolare "
 "attenzione alla privacy, alla sicurezza e alla comodità d'uso."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a href=\"http{+s+}://trisquel.info/\">
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Trisquel"
 msgstr "Trisquel"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented toward "
@@ -433,7 +412,6 @@
 "Trisquel, una distribuzione GNU/Linux basata su Ubuntu e orientata a piccole "
 "imprese, utenti domestici e al settore dell'istruzione."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
 msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
@@ -443,28 +421,23 @@
 msgstr "Ututo"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Ututo [-X-]S, a GNU/Linux [-distribution based on Gentoo.-] {+100% free
-# | distribution.+}  It was the first fully free GNU/Linux system recognized
-# | by the GNU Project.
+# | [-Ututo.-]{+Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.+}  It was the
+# | first fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first "
-#| "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
+#| "Ututo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized by the "
+#| "GNU Project."
 msgid ""
 "Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first fully free "
 "GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo XS, una distribuzione GNU/Linux basata su Gentoo.  &Egrave; stata la "
-"prima distribuzione  GNU/Linux completamente libera riconosciuta dal "
-"progetto GNU."
+"Ututo &egrave; stata la prima distribuzione  GNU/Linux completamente libera "
+"riconosciuta dal progetto GNU."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+Small+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
 #, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "Small GNU/Linux distros"
-msgstr "Distribuzioni GNU/Linux libere"
+msgstr "Distribuzioni GNU/Linux per sistemi con risorse limitate"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -481,7 +454,6 @@
 "sistemi liberi completi sopra indicati, con il possibile aiuto di strumenti "
 "liberi distribuiti insieme alla distribuzione stessa."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
 msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
@@ -501,7 +473,6 @@
 "altri dispositivi e situazioni d'uso). Nel 2015, LibreWRT si è fusa con "
 "libreCMC."
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\";>"
 msgstr "<a href=\"http://proteanos.com/\";>"
@@ -521,13 +492,10 @@
 "binari, sia al momento della compilazione che al momento dell'esecuzione, "
 "per diversi sistemi hardware e diversi casi d'uso."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+How to get free+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
 #, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
-msgstr "Distribuzioni GNU/Linux libere"
+msgstr "Come ottenere distribuzioni GNU/Linux libere"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -552,24 +520,15 @@
 "quali sono inclusi nelle distribuzioni libere qui elencate) sono descritti a "
 "parte."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | We list <a [-href=\"/links/companies.html\">companies-]
-# | 
{+href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\";>
-# | companies+} that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux
-# | distribution</a> separately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgid ""
 "We list <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-";
 "freedom\"> companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux "
 "distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"In una pagina a parte elenchiamo le <a href=\"/links/companies.html"
-"\">aziende</a> che forniscono hardware con una distribuzione libera GNU/"
-"Linux preinstallata."
+"In una pagina a parte elenchiamo le <a href=\"https://www.fsf.org/resources/";
+"hw/endorsement/respects-your-freedom\">aziende</a> che forniscono hardware "
+"con una distribuzione libera GNU/Linux preinstallata."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
@@ -615,8 +574,9 @@
 "agire rapidamente."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "Historical"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuzioni antiche"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -628,17 +588,13 @@
 msgid "Retirement Info"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
@@ -654,23 +610,31 @@
 "they had stopped maintaining it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
 
-# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Musix GNU+Linux"
 msgstr "Musix GNU+Linux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on
+# | audio production. {+This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run
+# | from a live CD. Since it will not receive security updates, it should be
+# | used offline.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis "
+#| "on audio production."
 msgid ""
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a "
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"Musix, una distribuzione GNU+Linux basata su Knoppix, particolarmente "
+"orientata alla produzione audio."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -678,7 +642,6 @@
 "they had stopped maintaining it."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -749,7 +712,6 @@
 "\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
 "Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -757,35 +719,14 @@
 "Tradotto originariamente da Riccardo Pili. Revisioni di Andrea Pescetti, "
 "Francesco Potortì, Davide Cristini."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#~| msgid "Introduction"
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Introduzione"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-#~ msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~| "Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
 #~ "computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in "
@@ -810,7 +751,6 @@
 #~ "in ordine alfabetico. Per scegliere la più opportuna per i propri scopi 
è "
 #~ "bene consultare i siti di riferimento elencati e informarsi a dovere."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
 #~ "video editing."
@@ -818,7 +758,6 @@
 #~ "Dynebolic, una distribuzione GNU/Linux particolarmente orientata al "
 #~ "montaggio audio e video."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis "
 #~ "on audio production."
@@ -832,8 +771,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Le distribuzioni libere non basate su GNU sono elencate in <a href=\"/"
 #~ "distros/free-non-gnu-distros.html\">una pagina dedicata</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."

Index: free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.143
retrieving revision 1.144
diff -u -b -r1.143 -r1.144
--- free-distros.pl.po  20 Jul 2020 13:30:12 -0000      1.143
+++ free-distros.pl.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.144
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Tomasz Kozłowski <odder.wiki@gmail.com>, 2010.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # May 2019: fix links; rearrange sentences, remove wrong msgstr (T. Godefroy).
+# July 2020: update links.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
@@ -111,7 +112,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a
@@ -243,11 +244,8 @@
 msgstr "Dystrybucja"
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
-# | {+Brief+} Description
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Brief Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Krótki opis"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
@@ -330,12 +328,8 @@
 "systemu GNU."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"https://www.parabola.nu\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
@@ -345,11 +339,11 @@
 # | [-Hyperbola,-]{+Hyperbola GNU/Linux-libre,+} a {+long-term support
 # | simplicity-focused+} distribution based on Arch GNU/Linux.
 #, fuzzy
-#| msgid "Hyperbola, a distribution based on Arch GNU/Linux."
+#| msgid "Hyperbola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch GNU/Linux."
 msgid ""
 "Hyperbola GNU/Linux-libre, a long-term support simplicity-focused "
 "distribution based on Arch GNU/Linux."
-msgstr "<em>Hyperbola</em>, dystrybucja oparta na&nbsp;Arch GNU/Linux."
+msgstr "<em>Hyperbola GNU/Linux-libre</em>, dystrybucja oparta na&nbsp;Arch 
GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
@@ -582,15 +576,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"

Index: free-distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.ro.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- free-distros.ro.po  20 Jul 2020 13:30:12 -0000      1.65
+++ free-distros.ro.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.66
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Tiberiu C. Turbureanu <tct@ceata.org>, 2013.
 # Oct 2014, Feb 2015, Nov 2016: update links, retrieve old strings (T. 
Godefroy).
 # March 2017: update distro names, fix mailing address.
+# July 2020: update links; complete some headings from existing translations.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgstr "Distribuții de GNU+Linux libere"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | [-All of-]{+This page lists+} the {+<a
 # | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>+} distributions that
 # | [-follow-] are [-installable to a computer's hard drive and most can be
@@ -82,53 +83,44 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#intro\">Introducere</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#for-pc\">Distribuții pentru PC-uri și stații de 
lucru</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#small-distros\">Distribuții mici de GNU+Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#howto-get\">Cum să obțineți distribuții de 
GNU+Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-See-]{+<a href=\"#NewDistro\">See+} something we [-missed?-]
-# | {+missed?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "See something we missed?"
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
-msgstr "Observați că am omis ceva?"
+msgstr "<a href=\"#NewDistro\">Observați că am omis ceva?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#Historical\">Historical</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#Historical\">Distribuții vechi</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-<em><span class=\"highlight\">The-]{+<em>The+} <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not
-# | responsible for other web[- -]sites, or how up-to-date their information
-# | [-is.</span></em>-] {+is.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-"
-#| "to-date their information is.</span></em>"
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not "
 "responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\"><a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
-"Foundation</a> nu este responsabilă pentru alte situri sau de cât de "
-"actualizate sunt informațiile lor.</span></em>"
+"<em><a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> nu este "
+"responsabilă pentru alte situri sau de cât de actualizate sunt 
informațiile "
+"lor.</em>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-Below-]{+These distros+} are [-the complete,-] ready-to-use [-<a
@@ -228,8 +220,9 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuții pentru PC-uri și stații de lucru"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -242,19 +235,13 @@
 msgstr "Distribuție"
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
-# | {+Brief+} Description
 #, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Brief Description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Scurtă descriere"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://dragora.org\";>-]
-# | {+href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
 msgid "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
-msgstr "<a href=\"http://dragora.org\";>"
+msgstr "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
@@ -269,31 +256,30 @@
 "Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on "
 "concepts of simplicity."
 msgstr ""
-"GNU/Linux-libre Dragora, o distribuție de GNU+Linux independentă bazată pe 
"
-"concepte de simplitate."
+"<em>GNU+Linux-libre Dragora</em>, o distribuție de GNU+Linux independentă "
+"bazată pe concepte de simplitate."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | Dyne{+:+}bolic
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynebolic"
 msgid "Dyne:bolic"
-msgstr "Dynebolic"
+msgstr "Dyne:bolic"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | [-Dyne:bolic-]{+Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis
+# | on audio and video editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro,
+# | normally run from a live CD. Since it will not receive security updates,
+# | it should be used offline.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Dyne:bolic"
 msgid ""
 "Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
 "video editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a "
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Dyne:bolic</em>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
@@ -308,53 +294,50 @@
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"gNewSense, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Debian, cu sponsorizare de "
-"la FSF."
+"<em>gNewSense</em>, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Debian, cu "
+"sponsorizare de la FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>-]
-# | {+href=\"/software/guix/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
 msgid "<a href=\"/software/guix/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
+msgstr "<a href=\"/software/guix/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "guix"
 msgstr "guix"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | Guix [-System-] {+System, an advanced GNU/Linux distro built on top of GNU
+# | Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package manager
+# | for the GNU system.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Guix System"
 msgid ""
 "Guix System, an advanced GNU/Linux distro built on top of GNU Guix "
 "(pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package manager for "
 "the GNU system."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Guix System</em>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbola"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | Hyperbola GNU/Linux-libre, a {+long-term support simplicity-focused+}
+# | distribution based on [-Arch.-] {+Arch GNU/Linux.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch."
 msgid ""
 "Hyperbola GNU/Linux-libre, a long-term support simplicity-focused "
 "distribution based on Arch GNU/Linux."
-msgstr ""
+msgstr "<em>GNU+Linux-libre Hyperbola</em>, o distribuție bazată pe Arch."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>-]
-# | {+href=\"https://www.parabola.nu\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
@@ -365,41 +348,30 @@
 "Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
 "simple package and system management."
 msgstr ""
-"GNU+Linux-libre Parabola, o distribuție bazată pe Arch care pune pe primul "
-"loc administrarea simplă a pachetelor și a sistemului."
+"<em>GNU+Linux-libre Parabola</em>, o distribuție bazată pe Arch care pune 
pe "
+"primul loc administrarea simplă a pachetelor și a sistemului."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://proteanos.com/\";>-] {+href=\"https://pureos.net/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\";>"
 msgid "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://proteanos.com/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "PureOS"
-msgstr ""
+msgstr "PureOS"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-gNewSense,-]{+PureOS,+} a [-GNU/Linux-] {+GNU+} distribution based on
-# | Debian[-,-] with [-sponsorship from the FSF.-] {+a focus on privacy,
-# | security, and convenience.+}
+# | PureOS, a GNU distribution based on [-Debian.-] {+Debian with a focus on
+# | privacy, security, and convenience.+}
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship "
-#| "from the FSF."
+#| msgid "PureOS, a GNU distribution based on Debian."
 msgid ""
 "PureOS, a GNU distribution based on Debian with a focus on privacy, "
 "security, and convenience."
-msgstr ""
-"gNewSense, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Debian, cu sponsorizare de "
-"la FSF."
+msgstr "PureOS, o distribuție de GNU bazată pe Debian."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a href=\"http{+s+}://trisquel.info/\">
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Trisquel"
@@ -410,8 +382,9 @@
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented toward "
 "small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"Trisquel, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Ubuntu care este orientată 
pe "
-"întreprinderile mici, utilizatorii casnici și centrele educaționale."
+"<em>Trisquel</em>, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Ubuntu care este "
+"orientată pe întreprinderile mici, utilizatorii casnici și centrele "
+"educaționale."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
@@ -422,26 +395,23 @@
 msgstr "Ututo"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Ututo [-X-]S, a GNU/Linux [-distribution based on Gentoo.-] {+100% free
-# | distribution.+}  It was the first fully free GNU/Linux system recognized
-# | by the GNU Project.
+# | Ututo {+S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It+} was the first fully
+# | free GNU/Linux system recognized by the GNU Project.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first "
-#| "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
+#| "Ututo was the first fully free GNU/Linux system recognized by the GNU "
+#| "Project."
 msgid ""
 "Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first fully free "
 "GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo XS, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Gentoo.  A fost primul 
sistem "
-"GNU+Linux liber recunoscut de proiectul GNU."
+"<em>Ututo</em> fost primul sistem GNU+Linux liber recunoscut de proiectul "
+"GNU."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+Small+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
 #, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "Small GNU/Linux distros"
-msgstr "Distribuții de GNU+Linux libere"
+msgstr "Distribuții mici de GNU+Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -468,22 +438,21 @@
 msgstr "libreCMC"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | libreCMC [-/ LibreWRT, a distribution-] {+is an embedded GNU/Linux
-# | distro+} for [-computers-] {+devices+} with [-minimal resources, such as
-# | the Ben Nanonote, ath9k based wifi-] {+very limited resources. While
-# | primarily targeting+} routers, {+it offers support for a wide range of
-# | devices+} and [-other hardware.-] {+use cases. In 2015, LibreWRT merged
-# | with libreCMC.+}
+# | [-libreCMC, a distribution-]{+libreCMC is an embedded GNU/Linux distro+}
+# | for [-computers-] {+devices+} with [-minimal resources, such as the Ben
+# | Nanonote, ath9k based wifi-] {+very limited resources. While primarily
+# | targeting+} routers, {+it offers support for a wide range of devices+} and
+# | [-other hardware.-] {+use cases. In 2015, LibreWRT merged with libreCMC.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "libreCMC / LibreWRT, a distribution for computers with minimal resources, "
-#| "such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other hardware."
+#| "libreCMC, a distribution for computers with minimal resources, such as "
+#| "the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other hardware."
 msgid ""
 "libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with very limited "
 "resources. While primarily targeting routers, it offers support for a wide "
 "range of devices and use cases. In 2015, LibreWRT merged with libreCMC."
 msgstr ""
-"libreCMC / LibreWRT, o distribuție pentru calculatoare cu resurse minimale, "
+"<em>libreCMC</em>, o distribuție pentru calculatoare cu resurse minimale, "
 "precum sunt Ben Nanonote, ruterele fără fir bazate pe ath9k și alte 
aparate."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -502,11 +471,9 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Free-]{+How to get free+} GNU/Linux [-distributions-] {+distros+}
 #, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
-msgstr "Distribuții de GNU+Linux libere"
+msgstr "Cum să obțineți distribuții de GNU+Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -533,21 +500,14 @@
 "separat."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | We list <a [-href=\"/links/companies.html\">companies-]
-# | 
{+href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom\";>
-# | companies+} that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux
-# | distribution</a> separately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgid ""
 "We list <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-";
 "freedom\"> companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux "
 "distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Listăm separat <a href=\"/links/companies.html\">firmele care vând aparate "
-"preinstalate cu distribuții de GNU+Linux libere</a>."
+"Listăm separat <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/";
+"respects-your-freedom\">firmele care vând aparate preinstalate cu "
+"distribuții de GNU+Linux libere</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
@@ -595,8 +555,9 @@
 "îl vom începe rapid. Așteptăm cu nerăbdare să ne contactați!"
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "Historical"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuții vechi"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -609,15 +570,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
@@ -625,7 +583,8 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
-msgstr "BLAG Linux și GNU, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Fedora."
+msgstr ""
+"<em>BLAG Linux și GNU</em>, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Fedora."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -642,12 +601,22 @@
 msgstr "GNU+Linux Musix"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+# | Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on
+# | audio production. {+This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run
+# | from a live CD. Since it will not receive security updates, it should be
+# | used offline.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis "
+#| "on audio production."
 msgid ""
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a "
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"<em>Musix</em>, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Knoppix, orientate la "
+"producția audio."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -732,53 +701,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizat la:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Introduction"
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Introducere"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-#~ msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
-#~ msgid "<a href=\"http://dragora.org/repo.fsl/doc/trunk/www/index.md\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/ro/index.html\";>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#~| "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#~ "computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in "
-#~ "the free world; each distro's site should say which hardware it supports."
-#~ "</strong>"
+#~ "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>Toate distribuțiile care urmează sunt instalabile pe discul fix "
 #~ "al calculatorului și în majoritatea cazurilor pot să fie rulate fără "
 #~ "instalare.</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
-#~| "they are listed here in alphabetical order.  We encourage you to read "
-#~| "these brief descriptions and even more to explore their respective web "
-#~| "sites and other information to choose the one best for you."
 #~ msgid ""
-#~ "We endorse these distros only for freedom.  We do not try to judge or "
-#~ "compare these distros based on any other criterion; therefore, we list "
-#~ "them in alphabetical order.  We suggest you consult their respective web "
-#~ "sites and other information to judge which one is most convenient for you."
+#~ "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
+#~ "they are listed here in alphabetical order.  We encourage you to read "
+#~ "these brief descriptions and even more to explore their respective web "
+#~ "sites and other information to choose the one best for you."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu putem să facem o recomandare generală de a folosi una în defavoarea "
 #~ "alteia, de aceea aici sunt listate în ordine alfabetică.  Vă 
încurajăm să "
@@ -800,21 +738,6 @@
 #~ "Musix, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Knoppix, cu accentul pus pe "
 #~ "realizare audio."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-
-#~ msgid "Dragora"
-#~ msgstr "Dragora"
-
-#~ msgid "Librewrt GNU/Linux-Libre"
-#~ msgstr "Librewrt GNU/Linux-Libre"
-
 #~ msgid ""
 #~ "LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal "
 #~ "resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other "

Index: free-distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.sk.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- free-distros.sk.po  20 Jul 2020 13:30:12 -0000      1.106
+++ free-distros.sk.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.107
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Dominik Smatana <dominik@fsf.sk>, 2009.
 # Dec 2014, Nov 2016: Update links, retrieve old strings (T. Godefroy).
 # August 2019: clean up.
+# July 2020: update links.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -84,7 +85,7 @@
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 # Preštylizovať prvú vetu.
 #. type: Content of: <p>
@@ -300,12 +301,8 @@
 msgstr "<em>Guix System</em>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"https://www.parabola.nu\";>-]
-# | {+href=\"https://www.hyperbola.info/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
@@ -548,15 +545,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>-]
-# | {+href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag
-# | .org/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"

Index: free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- free-distros.uk.po  20 Jul 2020 13:30:12 -0000      1.94
+++ free-distros.uk.po  20 Jul 2020 15:03:21 -0000      1.95
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# July 2020: partial update (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
@@ -49,14 +50,6 @@
 "диск комп'ютера; більшість можна 
застосовувати без установки."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
-#| "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
-#| "criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical "
-#| "order.  We encourage you to read these brief descriptions and to consult "
-#| "their respective web sites and other information to choose the one best "
-#| "for you."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
 "distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on "
@@ -70,66 +63,83 @@
 "вибрати найзручніший для вас."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Зміст"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#intro\">Introduction</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#intro\">Вступ</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#for-pc\">GNU/Linux distros for PCs and workstations</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#for-pc\">Дистрибутиви GNU/Linux для ПК та 
робочих станцій</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#small-distros\">Small GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#small-distros\">Невеликі дистрибутиви 
GNU/Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#howto-get\">How to get free GNU/Linux distros</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#howto-get\">Як дістати вільні 
дистрибутиви GNU/Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "See something we missed?"
 msgid "<a href=\"#NewDistro\">See something we missed?</a>"
-msgstr "Виявили щось пропущене нами?"
+msgstr "<a href=\"#NewDistro\">Виявили щось пропущене 
нами?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
 msgid "<a href=\"#Historical\">Historical</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#Historical\">Історичні 
дистрибутиви</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-"
-#| "to-date their information is.</span></em>"
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> is not "
 "responsible for other websites, or how up-to-date their information is.</em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Фонд "
-"вільного програмного забезпечення</a> не 
несе відповідальності за інші "
-"сайти, ні за їхнє своєчасне 
оновлення.</span></em>"
+"<em>The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Фонд вільного 
програмного "
+"забезпечення</a> не несе відповідальності 
за інші сайти, ні за їхнє "
+"своєчасне оновлення.</em>"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"intro\"> </span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span id=\"intro\"> </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
-#| "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">Guidelines for Free System Distributions</a>.  This "
-#| "means these distros will include, and propose, exclusively free "
-#| "software.  They will reject nonfree applications, nonfree programming "
-#| "platforms, nonfree drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree "
-#| "games, and any other nonfree software, as well as nonfree manuals or "
-#| "documentation."
+#| "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+#| "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">free</a> as in freedom.  Non-GNU-based free system distributions are "
+#| "listed in <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">a separate file</"
+#| "a>."
+msgid ""
+"This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
+"a> as in freedom.  <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Non-GNU-"
+"based free system distributions</a> are listed separately."
+msgstr ""
+"На цій сторінці перераховані 
дистрибутиви <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a>, які є повністю <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\"> "
+"вільними</a>. <a 
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Вільні "
+"дистрибутиви систем, які базуються не на 
GNU</a>, перераховані в окремому "
+"файлі."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
+"distros, although <strong>we do not try to judge or compare them based on "
+"any criterion other than freedom</strong>; therefore, we list them in "
+"alphabetical order."
+msgstr ""
+"<strong>Ми не намагаємося судити або 
зіставляти дистрибутиви GNU/Linux на основі "
+"якого б то не було іншого критерію, крім 
свободи</strong>; таким чином, ми "
+"перераховуємо їх у алфавітному порядку."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
 "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -195,38 +205,50 @@
 "дистрибутива буде великим внеском, ніж 
створення нового."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not all hardware works in the free world; each distro's site should say "
+#| "which hardware it supports.  We suggest you consult their respective web "
+#| "sites and other information to judge which one is most convenient for you."
 msgid ""
 "Please note that not all hardware works in the free world; each distro's "
 "site should say which hardware it supports. We suggest that, after reading "
 "the short descriptions below, you consult these sites as well as other "
 "available information, to judge which distro is most convenient for you."
 msgstr ""
+"У світі свободи працює не вся апаратура; 
на сайті кожного дистрибутива "
+"повинно бути зазначено, яку апаратуру він 
підтримує. Ми радимо вам вивчити "
+"їхні сайти та іншу інформацію, щоб судити 
про те, який з них для вас "
+"найзручніший."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "GNU/Linux distros for PCs and workstations"
-msgstr ""
+msgstr "Дистрибутиви GNU/Linux для ПК та робочих 
станцій"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All of the distributions that follow are installable to a computer's hard "
+#| "drive; most can be run live."
 msgid ""
 "The distributions that follow are installable to a computer's hard drive and/"
 "or can be run live."
 msgstr ""
+"Всі нижчеперелічені дистрибутиви можна 
встановити на жорсткий диск "
+"комп'ютера; більшість можна застосовувати 
без установки."
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
 msgstr "Дистрибутив"
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Brief Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "Короткий опис"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://dragora.org\";>"
 msgid "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
-msgstr "<a href=\"http://dragora.org\";>"
+msgstr "<a href=\"https://dragora.org/en/index.html\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora GNU/Linux-Libre"
@@ -241,26 +263,30 @@
 "Dragora GNU/Linux-Libre, an independent GNU/Linux distribution based on "
 "concepts of simplicity."
 msgstr ""
-"Dragora GNU/Linux-Libre, незалежний дистрибутив 
GNU/Linux, заснований на "
-"принципах простоти."
+"<em>Dragora GNU/Linux-Libre</em>&nbsp;&nbsp; незалежний 
дистрибутив GNU/"
+"Linux, заснований на принципах простоти."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>"
 msgstr "<a href=\"https://www.dyne.org/software/dynebolic/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynebolic"
 msgid "Dyne:bolic"
-msgstr "Dynebolic"
+msgstr "Dyne:bolic"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
+#| "video editing."
 msgid ""
 "Dyne:bolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and "
 "video editing. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a "
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"<em>Dyne:bolic</em>&nbsp;&nbsp; дистрибутив GNU/Linux, що 
приділяє особливу "
+"увагу редагуванню звуку і відео."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
@@ -275,55 +301,48 @@
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"gNewSense, дистрибутив GNU/Linux, заснований на Debian 
і фінансований Фондом "
-"вільного програмного забезпечення."
+"<em>gNewSense</em>&nbsp;&nbsp; дистрибутив GNU/Linux, 
заснований на Debian і "
+"фінансований Фондом вільного програмного 
забезпечення."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
 msgid "<a href=\"/software/guix/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
+msgstr "<a href=\"/software/guix/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "guix"
 msgstr "guix"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built on top of "
-#| "GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package "
-#| "manager for the GNU system."
 msgid ""
 "Guix System, an advanced GNU/Linux distro built on top of GNU Guix "
 "(pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package manager for "
 "the GNU system."
 msgstr ""
-"Дистрибутив Guix&nbsp;&nbsp; просунутий 
дистрибутив GNU/Linux, побудований "
-"на GNU Guix (вимовляється &ldquo;ґікс&rdquo;), чисто 
функціональному "
-"менеджері пакунків для системи GNU."
+"<em>Guix System</em>&nbsp;&nbsp; просунутий дистрибутив 
GNU/Linux, "
+"побудований на GNU Guix (вимовляється 
&ldquo;ґікс&rdquo;), чисто "
+"функціональному менеджері пакунків для 
системи GNU."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.hyperbola.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Hyperbola"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbola"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch GNU/Linux."
 msgid ""
 "Hyperbola GNU/Linux-libre, a long-term support simplicity-focused "
 "distribution based on Arch GNU/Linux."
 msgstr ""
+"Дистрибутив <em>Hyperbola GNU/Linux-libre</em> створений 
на основі Arch GNU/"
+"Linux."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 msgid "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
@@ -334,9 +353,9 @@
 "Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
 "simple package and system management."
 msgstr ""
-"Дистрибутив Parabola GNU/Linux-libre створений на 
основі Arch і "
+"Дистрибутив <em>Parabola GNU/Linux-libre</em> створений 
на основі Arch і "
 "найважливішим завданням якого є 
досягнення простоти в управлінні системою 
і "
-"пакунками. "
+"пакунками."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://pureos.net/\";>"
@@ -351,14 +370,12 @@
 "PureOS, a GNU distribution based on Debian with a focus on privacy, "
 "security, and convenience."
 msgstr ""
-"PureOS, дистрибутив GNU на основі Debian, який 
приділяє особливу увагу "
-"приватності, безпеці та зручності. "
+"<em>PureOS</em>&nbsp;&nbsp; дистрибутив GNU на основі 
Debian, який приділяє "
+"особливу увагу приватності, безпеці та 
зручності. "
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 msgid "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Trisquel"
@@ -369,8 +386,9 @@
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented toward "
 "small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"Trisquel, дистрибутив GNU/Linux, заснований на Ubuntu, 
орієнтований на "
-"невеликі підприємства, домашнє 
користування та освітні центри."
+"<em>Trisquel</em>&nbsp;&nbsp; дистрибутив GNU/Linux, 
заснований на Ubuntu, "
+"орієнтований на невеликі підприємства, 
домашнє користування та освітні "
+"центри."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
@@ -383,20 +401,18 @@
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first "
-#| "fully free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
+#| "Ututo was the first fully free GNU/Linux system recognized by the GNU "
+#| "Project."
 msgid ""
 "Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution.  It was the first fully free "
 "GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo XS - дистрибутив GNU/Linux на основі Gentoo. Це 
була перша повністю "
-"вільна операційна система GNU/Linux, яку 
визнав проект GNU."
+"<em>Ututo</em> була перша повністю вільна 
операційна система GNU/Linux, яку "
+"визнав проект GNU."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "Small GNU/Linux distros"
-msgstr "Вільні дистрибутиви GNU/Linux"
+msgstr "Невеликі дистрибутиви GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -428,8 +444,8 @@
 "resources. While primarily targeting routers, it offers support for a wide "
 "range of devices and use cases. In 2015, LibreWRT merged with libreCMC."
 msgstr ""
-"libreCMC&nbsp;&nbsp; вбудований дистрибутив GNU/Linux 
для пристроїв з дуже "
-"обмеженими ресурсами. Хоча, в першу чергу, 
він призначений для "
+"<em>libreCMC</em>&nbsp;&nbsp; вбудований дистрибутив 
GNU/Linux для пристроїв "
+"з дуже обмеженими ресурсами. Хоча, в першу 
чергу, він призначений для "
 "маршрутизаторів, але він також пропонує 
підтримку широкого спектру пристроїв "
 "і застосувань. У 2015 LibreWRT об' єднався із 
libreCMC."
 
@@ -447,16 +463,15 @@
 "platform configuration feature allows binary packages to be configured at "
 "build-time and run-time for different hardware and use cases."
 msgstr ""
-"ProteanOS&nbsp;&nbsp; новий, невеликий і швидкий 
дистрибутив для вбудованих "
-"систем. Його функція конфігурування 
платформи дозволяє налаштувати двійкові "
-"пакунки під&nbsp;час складання і під час 
виконання для різної апаратури і "
-"застосувань."
+"<em>ProteanOS</em>&nbsp;&nbsp; новий, невеликий і 
швидкий дистрибутив для "
+"вбудованих систем. Його функція 
конфігурування платформи дозволяє "
+"налаштувати двійкові пакунки під&nbsp;час 
складання і під час виконання для "
+"різної апаратури і застосувань."
 
 #. type: Content of: <h3>
 #, fuzzy
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "How to get free GNU/Linux distros"
-msgstr "Вільні дистрибутиви GNU/Linux"
+msgstr "Як дістати вільні дистрибутиви GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -482,17 +497,14 @@
 "включається в ці вільні дистрибутиви) 
описуються окремо."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
-#| "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgid ""
 "We list <a href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-";
 "freedom\"> companies that sell hardware preinstalled with a free GNU/Linux "
 "distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"Окремо ми перераховуємо <a 
href=\"/links/companies.html\">компанії, які "
-"продають техніку з попередньо 
встановленим вільним дистрибутивом Linux</a>."
+"Окремо ми перераховуємо <a 
href=\"https://www.fsf.org/resources/hw/";
+"endorsement/respects-your-freedom\">компанії, які продають 
техніку з "
+"попередньо встановленим вільним 
дистрибутивом Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See something we missed?"
@@ -540,8 +552,9 @@
 "ваших листів!"
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "Historical"
-msgstr ""
+msgstr "Історичні дистрибутиви"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -554,12 +567,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
 "org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20200620205430/http://www.blagblagblag.";
+"org/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "BLAG Linux and GNU"
@@ -568,8 +581,8 @@
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
-"BLAG (BLAG Linux and GNU&nbsp;&mdash; BLAG Linux і GNU) 
дистрибутив GNU/"
-"Linux, який базується на дистрибутиві Fedora."
+"<em>BLAG Linux and GNU</em>&nbsp;&nbsp; дистрибутив GNU/Linux, 
який "
+"базується на дистрибутиві Fedora."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -586,12 +599,18 @@
 msgstr "Musix GNU+Linux"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis "
+#| "on audio production."
 msgid ""
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production. This is a &ldquo;static&rdquo; distro, normally run from a "
 "live CD. Since it will not receive security updates, it should be used "
 "offline."
 msgstr ""
+"<em>Musix</em>&nbsp;&nbsp; дистрибутив GNU/Linux, 
заснований на Knoppix, "
+"приділяє особливу увагу відтворенні 
звуку і суміжних задачах."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -618,9 +637,6 @@
 "і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -679,31 +695,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Introduction"
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Вступ"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-#~ msgid "<a href=\"https://www.hyperbola.info/?gnu-free-stros-page\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
-#~ msgid "<a href=\"http://dragora.org/repo.fsl/doc/trunk/www/index.md\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
-#~ "забезпечення, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
 #~ "computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in "
@@ -748,27 +742,9 @@
 #~ "<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Вільні 
дистрибутиви "
 #~ "систем, які базуються не на GNU</a>, перерах
овані в окремому файлі."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
-#~ "забезпечення, Inc."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-
 #~ msgid "Dragora"
 #~ msgstr "Dragora"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc."
-
 #~ msgid "Librewrt GNU/Linux-Libre"
 #~ msgstr "Librewrt GNU/Linux-Libre"
 
@@ -797,16 +773,6 @@
 #~ "Ми сподіваємося, що інші дистрибутиви 
стануть повністю вільними і що коли-"
 #~ "небудь ми зможемо занести їх сюди."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://parabolagnulinux.org\";>"
-
-#~ msgid "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
 #~ "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
@@ -815,6 +781,3 @@
 #~ "Інші дистрибутиви докладають зусиль до 
того, щоб рухатися до повністю "
 #~ "вільної системи. Ми дякуємо їм за їхню 
поточну роботу по досягненню цієї "
 #~ "цілі і сподіваємося внести їх 
коли-небудь в наш список. "
-
-#~ msgid "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\";>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\";>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]