www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po devel.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/software/po devel.zh-cn.po
Date: Tue, 14 Jul 2020 22:45:07 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     20/07/14 22:45:07

Modified files:
        software/po    : devel.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: devel.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- devel.zh-cn.po      8 Jul 2020 17:01:37 -0000       1.34
+++ devel.zh-cn.po      15 Jul 2020 02:45:07 -0000      1.35
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-28 08:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-15 10:23+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese-Simplified <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -122,14 +122,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting "
-#| "list with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus "
-#| "any aliases that may be useful. Using Savannah, you can create lists for "
-#| "your package with names like this.  Some packages share the list bug-gnu-"
-#| "utils@gnu.org but we now encourage packages to set up their own "
-#| "individual lists."
 msgid ""
 "Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list "
 "with the canonical name <code>bug-<var>pkgname</var>@gnu.org</code>, plus "
@@ -138,11 +130,11 @@
 "utils@gnu.org but we now encourage packages to set up their own individual "
 "lists."
 msgstr ""
-"对于每个GNU软件,倘若å…
¶åä¸º<em>name</em>,那么至少得有个叫做<code>bug-"
-"<em>name</em>@gnu.org</code>的邮件列表,用来汇报bug,还可以给这列表起å‡
 ä¸ªåˆ«"
-"名。使用Savannah,你
可以为自己项目创建符合规范的列表。有些软件包å…
±äº«åˆ—表bug-"
-"gnu-utils@gnu.org用来汇报bug,但是我们现在强烈建议每个软件åŒ
…建立各自独立的列"
-"表。"
+"对于每个 GNU 软件,倘若其名为 
<em>name</em>,那么至少得有个叫做 <code>bug-"
+"<var>pkgname</var>@gnu.org</code> 的邮件列表,用来汇报 
bug,还可以给这列表起"
+"几个别名。使用 Savannah,你
可以为自己项目创建符合规范的列表。有些软件包共享列"
+"表 bug-gnu-utils@gnu.org 用来汇报 
bug,但是我们现在强烈建议每个软件包建立各自"
+"独立的列表。"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -163,10 +155,10 @@
 "well as through the list manager. Archives for hand-maintained lists are "
 "generally kept in <code>/com/archive</code> on the GNU machines."
 msgstr ""
-"自动管理的邮件列表归档于<a 
href=\"https://lists.gnu.org/\";>lists.gnu.org</a>"
-"(mbox的归档可以通过<a 
href=\"https://lists.gnu.org/archive/mbox/\";>HTTPS</a>"
-"获取),也可以通过列表管理获取。手动管理的邮件列表归档于GNU机器的<code>/com/"
-"archive</code>。"
+"自动管理的邮件列表归档于<a 
href=\"https://lists.gnu.org/\";>lists.gnu.org</"
+"a>(mbox的归档可以通过<a 
href=\"https://lists.gnu.org/archive/mbox/\";>HTTPS</"
+"a>获取),也可以通过列表管理获取。手动管理的邮件列表归档于GNU机器的<code>/"
+"com/archive</code>。"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -184,20 +176,14 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The master GNU web server is <a href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.";
-#| "gnu.org/</a>.  We very strongly recommend that GNU packages use "
-#| "<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home "
-#| "page."
 msgid ""
 "The master GNU web server is <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</"
 "a>.  We very strongly recommend that GNU packages use <code>http://www.gnu.";
 "org/software/<var>pkgname</var></code> as their primary home page."
 msgstr ""
-"GNU的主站点位于<a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.gnu.org/</a>。我们"
-"强烈建议GNU软件包
使用<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i>作为"
-"它们的官方首页。"
+"GNU 的主站点位于 <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.gnu.org/</a>。我"
+"们强烈建议 GNU 软件包使用 <code>http://www.gnu.org/software/</"
+"code><i>package</i> 作为它们的官方首页。"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -273,21 +259,15 @@
 "\">如何获得登录账号</a>。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
-#| "package developers maintain a hierarchy of the current GNU package "
-#| "releases (<tt>/gd/gnu/gnusys/live</tt>), compiled from the original "
-#| "sources.  To use it, source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>."
 msgid ""
 "On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
 "package developers maintain a hierarchy of the current GNU package releases "
 "(<code>/gd/gnu/gnusys/live</code>), compiled from the original sources.  To "
 "use it, source <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>."
 msgstr ""
-"在所登陆的计算机上,<a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a>的开发者
们维护着一个"
-"当前GNU软件包
的资料库。这些软件均直接编译自各个软件的源代ç 
ã€‚若要使用,请输入"
-"命令source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>。"
+"在所登陆的计算机上,<a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> 
的开发者们维护着一个"
+"当前 GNU 软件包
的资料库。这些软件均直接编译自各个软件的源代ç 
ã€‚若要使用,请输"
+"入命令 source <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>。"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -337,17 +317,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently it can build software on GNU/Linux (<tt>i686</tt> and "
-#| "<tt>x86_64</tt>) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and can "
-#| "cross-build for GNU/Hurd, GNU/Linux on other architectures, and MinGW.  "
-#| "It can provide code coverage reports produced using LCOV.  In addition to "
-#| "source tarballs and Nix packages, it can build packages for <code>deb</"
-#| "code>- and <code>RPM</code>-based distributions.  Packages can be built "
-#| "against the latest versions of their dependencies; for instance, GnuTLS "
-#| "is built using GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds "
-#| "corresponding to their latest revision."
 msgid ""
 "Currently it can build software on GNU/Linux (<code>i686</code> and "
 "<code>x86_64</code>) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and "
@@ -359,12 +328,13 @@
 "built using GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds corresponding to "
 "their latest revision."
 msgstr ""
-"目前,Hydra支持在GNU/Linux(<tt>i686</tt>和<tt>x86_64</tt>)、FreeBSD、"
-"Darwin、Solaris以及Cygwin下构建软件,同时也支持交叉编译å…
¶ä»–体系结构或MinGW上"
-"的GNU/Hurd、GNU/Linux系统。它提供利用LCOV生成的代ç 
è¦†ç›–报表。除了源代码压缩包"
-"和Nix包
以外,它还可以为基于<code>deb</code>-或<code>RPM</code>软件包
的发行版"
-"打包。软件包
可以基于最新的依赖库来构建。比如,GnuTLS需要用到GNU&nbsp;libtasn1"
-"和GNU&nbsp;libcrypt,那么就可以基于这两个库的最新版本来构建它。"
+"目前,Hydra 支持在 
GNU/Linux(<code>i686</code>和<code>x86_64</code>)、"
+"FreeBSD、Darwin、Solaris 以及 Cygwin 
下构建软件,同时也支持交叉编译其他体系结"
+"构或 MinGW 上的 GNU/Hurd、GNU/Linux 系统。它提供利用 LCOV 
生成的代码覆盖报"
+"表。除了源代码压缩包和 Nix 包以外,它还可以为基于 
<code>deb</code>- 或 "
+"<code>RPM</code> 软件包的发行版打包。软件包
可以基于最新的依赖库来构建。比如,"
+"GnuTLS 需要用到 GNU&nbsp;libtasn1 和 
GNU&nbsp;libcrypt,那么就可以基于这两个"
+"库的最新版本来构建它。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -469,9 +439,9 @@
 "and (3)&nbsp;the email address to which build reports should be sent.  The "
 "builds and reports are made by hand by the volunteers on the list."
 msgstr ""
-"所以,如果你有预发布版,你
可以发信给邮件列表,提供(1)&nbsp;压缩包的url,(2)"
-"&nbsp;计划的发布日期,和(3)&nbsp;收取构建报告的电子邮件地址。构建和报告都有列"
-"表里的志愿者手动完成。"
+"所以,如果你有预发布版,你
可以发信给邮件列表,提供(1)&nbsp;压缩包的url,"
+"(2)&nbsp;计划的发布日期,和(3)&nbsp;收取构建报告的电子邮件地址。构建和报告都"
+"有列表里的志愿者手动完成。"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]