www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www contact/po/contact.ja.po server/po/irc-rule...


From: Therese Godefroy
Subject: www contact/po/contact.ja.po server/po/irc-rule...
Date: Wed, 8 Jul 2020 15:15:04 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/07/08 15:15:04

Modified files:
        contact/po     : contact.ja.po 
        server/po      : irc-rules.ja.po 
        software/po    : devel.ca.po devel.pl.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.ja.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.ca.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40

Patches:
Index: contact/po/contact.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/contact/po/contact.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- contact/po/contact.ja.po    8 Jul 2020 17:01:36 -0000       1.25
+++ contact/po/contact.ja.po    8 Jul 2020 19:15:03 -0000       1.26
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
 # NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2012, 2013, 2019.
+# July 2020: update (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -92,19 +93,15 @@
 "a>にあります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The home page for each GNU package is <tt>http://www.gnu.org/software/";
-#| "<i>pkgname</i></tt>; for example, <a href=\"/software/emacs/\"><tt>http://";
-#| "www.gnu.org/software/emacs</tt></a> for GNU Emacs."
 msgid ""
 "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/";
 "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
 "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
 msgstr ""
-"それぞれのGNUパッケージのホーム
ページは、<tt>http://www.gnu.org/software/";
-"<i>pkgname</i></tt>という形式です。たとえば、GNU 
Emacsのページは<a href=\"/"
-"software/emacs/\"><tt>http://www.gnu.org/software/emacs</tt></a>にあります。"
+"それぞれのGNUパッケージのホーム
ページは、<code>http://www.gnu.org/software/";
+"<var>pkgname</var></code>という形式です。たとえば、GNU 
Emacsのページは<a "
+"href=\"/software/emacs/\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a>"
+"にあります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -397,10 +394,8 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -421,6 +416,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: server/po/irc-rules.ja.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/irc-rules.ja.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- server/po/irc-rules.ja.po   8 Jul 2020 17:01:36 -0000       1.26
+++ server/po/irc-rules.ja.po   8 Jul 2020 19:15:04 -0000       1.27
@@ -294,16 +294,12 @@
 "てみてください。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access #gnu "
-#| "list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in)."
 msgid ""
 "You can find a list of operators by typing <code>/msg chanserv access #gnu "
 "list</code> (where #gnu is the channel you are interested in)."
 msgstr ""
-"オペレータのリストは、<tt>/msg chanserv access #gnu list</tt> 
と打つことに"
-"よって見つけられます(ここで #gnu 
はチャンネルの名前です)。"
+"オペレータのリストは、<code>/msg chanserv access #gnu list</code> 
と打つこと"
+"によって見つけられます(ここで #gnu 
はチャンネルの名前です)。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Freenode guidelines"
@@ -379,11 +375,10 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -404,12 +399,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: software/po/devel.ca.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/po/devel.ca.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- software/po/devel.ca.po     8 Jul 2020 17:01:37 -0000       1.48
+++ software/po/devel.ca.po     8 Jul 2020 19:15:04 -0000       1.49
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>, 2009.
-# July 2019: update a link, clean up (T. Godefroy).
+# July 2019, July 2020: update, clean up (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -126,20 +126,6 @@
 "llistes de correu dedicades al paquet."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list
-# | with the canonical name [-<code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>,-]
-# | {+<code>bug-<var>pkgname</var>@gnu.org</code>,+} plus any aliases that may
-# | be useful. Using Savannah, you can create lists for your package with
-# | names like this.  Some packages share the list bug-gnu-utils@gnu.org but
-# | we now encourage packages to set up their own individual lists.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting "
-#| "list with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus "
-#| "any aliases that may be useful. Using Savannah, you can create lists for "
-#| "your package with names like this.  Some packages share the list bug-gnu-"
-#| "utils@gnu.org but we now encourage packages to set up their own "
-#| "individual lists."
 msgid ""
 "Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list "
 "with the canonical name <code>bug-<var>pkgname</var>@gnu.org</code>, plus "
@@ -149,11 +135,11 @@
 "lists."
 msgstr ""
 "En general, cada paquet de programari GNU té una llista per informar dels "
-"errors. Aquestes llistes porten un nom tipus: <code>bug-<em>name</em>@gnu."
-"org</code>, més els àlies que puguin ser útils. Utilitzant Savannah, podeu 
"
-"crear llistes per als vostres paquets amb noms com aquests. Alguns paquets "
-"comparteixen la llista bug-gnu-utils@gnu.org, però actualment estem "
-"intentant que cada paquet disposi de la seva pròpia llista."
+"errors. Aquestes llistes porten un nom tipus: <code>bug-<var>nomdelpaquet</"
+"var>@gnu.org</code>, més els àlies que puguin ser útils. Utilitzant "
+"Savannah, podeu crear llistes per als vostres paquets amb noms com aquests. "
+"Alguns paquets comparteixen la llista bug-gnu-utils@gnu.org, però actualment 
"
+"estem intentant que cada paquet disposi de la seva pròpia llista."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -194,27 +180,14 @@
 msgstr "Pàgines web"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The master GNU web server is <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.gnu.org/</a>.-]
-# | {+href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</a>.+}  We very strongly
-# | recommend that GNU packages use
-# | [-<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i>-]
-# | {+<code>http://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>+} as their
-# | primary home page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The master GNU web server is <a href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.";
-#| "gnu.org/</a>.  We very strongly recommend that GNU packages use "
-#| "<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home "
-#| "page."
 msgid ""
 "The master GNU web server is <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</"
 "a>.  We very strongly recommend that GNU packages use <code>http://www.gnu.";
 "org/software/<var>pkgname</var></code> as their primary home page."
 msgstr ""
-"El servidor web principal de GNU és <a href=\"http://www.gnu.org/\";>http://";
-"www.gnu.org/</a>.  Recomanem molt especialment que els paquets de GNU "
-"utilitzin el <tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>nomdelpaquet</i> com a "
+"El servidor web principal de GNU és <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.";
+"org/</a>.  Recomanem molt especialment que els paquets de GNU utilitzin el "
+"<code>http://www.gnu.org/software/<var>nomdelpaquet</var></code> com a "
 "adreça de la seva pàgina principal."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -290,18 +263,6 @@
 "\">Instruccions per obtenir un compte a les màquines de GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a>
-# | package developers maintain a hierarchy of the current GNU package
-# | releases [-(<tt>/gd/gnu/gnusys/live</tt>),-]
-# | {+(<code>/gd/gnu/gnusys/live</code>),+} compiled from the original
-# | sources.  To use it, source [-<tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>.-]
-# | {+<code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
-#| "package developers maintain a hierarchy of the current GNU package "
-#| "releases (<tt>/gd/gnu/gnusys/live</tt>), compiled from the original "
-#| "sources.  To use it, source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>."
 msgid ""
 "On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
 "package developers maintain a hierarchy of the current GNU package releases "
@@ -309,9 +270,9 @@
 "use it, source <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>."
 msgstr ""
 "A la màquina d'accés general, el paquet <a 
href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
-"manté la jerarquia de les versions dels paquets actuals de GNU (<tt>/gd/gnu/"
-"gnusys/live</tt>), compilats des del codi font original.  Per utilitzar-lo, "
-"aneu a <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>."
+"manté la jerarquia de les versions dels paquets actuals de GNU (<code>/gd/"
+"gnu/gnusys/live</code>), compilats des del codi font original.  Per "
+"utilitzar-lo, aneu a <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -361,27 +322,6 @@
 "make, etc.)"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Currently it can build software on GNU/Linux [-(<tt>i686</tt>-]
-# | {+(<code>i686</code>+} and [-<tt>x86_64</tt>)-] {+<code>x86_64</code>)+}
-# | as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and can cross-build for
-# | GNU/Hurd, GNU/Linux on other architectures, and MinGW.  It can provide
-# | code coverage reports produced using LCOV.  In addition to source tarballs
-# | and Nix packages, it can build packages for <code>deb</code>- and
-# | <code>RPM</code>-based distributions.  Packages can be built against the
-# | latest versions of their dependencies; for instance, GnuTLS is built using
-# | GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds corresponding to their
-# | latest revision.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently it can build software on GNU/Linux (<tt>i686</tt> and "
-#| "<tt>x86_64</tt>) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and can "
-#| "cross-build for GNU/Hurd, GNU/Linux on other architectures, and MinGW.  "
-#| "It can provide code coverage reports produced using LCOV.  In addition to "
-#| "source tarballs and Nix packages, it can build packages for <code>deb</"
-#| "code>- and <code>RPM</code>-based distributions.  Packages can be built "
-#| "against the latest versions of their dependencies; for instance, GnuTLS "
-#| "is built using GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds "
-#| "corresponding to their latest revision."
 msgid ""
 "Currently it can build software on GNU/Linux (<code>i686</code> and "
 "<code>x86_64</code>) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and "
@@ -393,9 +333,9 @@
 "built using GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds corresponding to "
 "their latest revision."
 msgstr ""
-"Actualment es pot construir programari en GNU/Linux (<tt>i686</tt> and "
-"<tt>x86_64</tt>), a més de FreeBSD, Darwin, Solaris i Cygwin, i també per "
-"GNU/Hurd, GNU/Linux en altres arquitectures i MinGW.  Es proporcionen "
+"Actualment es pot construir programari en GNU/Linux (<code>i686</code> and "
+"<code>x86_64</code>), a més de FreeBSD, Darwin, Solaris i Cygwin, i també "
+"per GNU/Hurd, GNU/Linux en altres arquitectures i MinGW.  Es proporcionen "
 "informes sobre el codi utilitzant LCOV.  A més dels paquets de Nix, es poden 
"
 "construir paquets per a distribucions basades en <code>deb</code>- i "
 "<code>RPM</code>-.  Els paquets es poden construir sobre les últimes "
@@ -462,22 +402,6 @@
 "construcció del vostre projecte."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For technical information about Hydra, please consult the <a
-# | 
[-href=\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc/manual\";>-]
-# | 
{+href=\"https://hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual\";>+}
-# | manual of [-Hydra</a> (<a
-# | 
href=\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc-pdf/manual\";>PDF</a>).-]
-# | {+Hydra</a>.+}  For more details, please refer to the <a
-# | 
href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\";>Nix
-# | manual</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For technical information about Hydra, please consult the <a href="
-#| "\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/";
-#| "doc/manual\"> manual of Hydra</a> (<a href=\"http://hydra.nixos.org/job/";
-#| "hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc-pdf/manual\">PDF</a>).  "
-#| "For more details, please refer to the <a href=\"http://hydra.nixos.org/";
-#| "job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\">Nix manual</a>."
 msgid ""
 "For technical information about Hydra, please consult the <a href=\"https://";
 "hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual"
@@ -486,11 +410,10 @@
 "html\">Nix manual</a>."
 msgstr ""
 "Per obtenir informació tècnica sobre Hydra, consulteu si us plau el <a 
href="
-"\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc/";
-"manual\"> manual de Hydra</a> (<a href=\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/";
-"trunk/tarball/latest/download-by-type/doc-pdf/manual\">PDF</a>).  Per a més "
-"detalls, consulteu si us plau el <a href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/";
-"trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\">manual de Nix</a>."
+"\"https://hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/";
+"doc/manual\"> manual de Hydra</a>.  Per a més detalls, consulteu si us plau "
+"el <a href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/";
+"nix/manual.html\">manual de Nix</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "platform-testers: Manual portability testing"
@@ -579,14 +502,9 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, [-2015-] {+2019, 2020+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -610,9 +528,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Introducció"
 

Index: software/po/devel.pl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/po/devel.pl.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- software/po/devel.pl.po     8 Jul 2020 17:01:37 -0000       1.39
+++ software/po/devel.pl.po     8 Jul 2020 19:15:04 -0000       1.40
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Daniel Ozminkowski <dozminkowski@gmail.com>, 2010.
 # Jan Wieremjewicz <jashiu@gmail.com>, 2010.
 # Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# August 2019: fix links (T. Godefroy).
+# August 2019, July 2020: update (T. Godefroy).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software/devel.html\n"
@@ -132,20 +132,6 @@
 "mailingowymi."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list
-# | with the canonical name [-<code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>,-]
-# | {+<code>bug-<var>pkgname</var>@gnu.org</code>,+} plus any aliases that may
-# | be useful. Using Savannah, you can create lists for your package with
-# | names like this.  Some packages share the list bug-gnu-utils@gnu.org but
-# | we now encourage packages to set up their own individual lists.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting "
-#| "list with the canonical name <code>bug-<em>name</em>@gnu.org</code>, plus "
-#| "any aliases that may be useful. Using Savannah, you can create lists for "
-#| "your package with names like this.  Some packages share the list bug-gnu-"
-#| "utils@gnu.org but we now encourage packages to set up their own "
-#| "individual lists."
 msgid ""
 "Each GNU package <em>name</em> ought to have at least a bug-reporting list "
 "with the canonical name <code>bug-<var>pkgname</var>@gnu.org</code>, plus "
@@ -155,8 +141,8 @@
 "lists."
 msgstr ""
 "Każdy pakiet GNU powinien mieć przynajmniej listę mailingową, 
na&nbsp;której "
-"można zgłaszać błędy o nazwie kanonicznej <code>bug-<em>nazwa pakietu</"
-"em>@gnu.org</code> (z dodatkowymi przydatnymi aliasami, czyli&nbsp;innymi "
+"można zgłaszać błędy o nazwie kanonicznej <code>bug-<var>nazwa pakietu</"
+"var>@gnu.org</code> (z dodatkowymi przydatnymi aliasami, czyli&nbsp;innymi "
 "nazwami kierującymi na&nbsp;ten adres). Używając Savannah możesz 
stworzyć "
 "listę z&nbsp;taką nazwą dla swojego pakietu. Niektóre pakiety korzystają 
"
 "wspólnie z&nbsp;bug-gnu-utils@gnu.org, ale&nbsp;obecnie zalecamy, żeby 
każdy "
@@ -200,27 +186,14 @@
 msgstr "Strony internetowe"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The master GNU web server is <a
-# | [-href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.gnu.org/</a>.-]
-# | {+href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</a>.+}  We very strongly
-# | recommend that GNU packages use
-# | [-<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i>-]
-# | {+<code>http://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>+} as their
-# | primary home page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The master GNU web server is <a href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.";
-#| "gnu.org/</a>.  We very strongly recommend that GNU packages use "
-#| "<tt>http://www.gnu.org/software/</tt><i>package</i> as their primary home "
-#| "page."
 msgid ""
 "The master GNU web server is <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</"
 "a>.  We very strongly recommend that GNU packages use <code>http://www.gnu.";
 "org/software/<var>pkgname</var></code> as their primary home page."
 msgstr ""
-"Głównym serwerem GNU jest <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>http://www.gnu.org/";
-"</a>. Stanowczo zalecamy, aby&nbsp;pakiety GNU używały adresu 
<tt>http://www.";
-"gnu.org/software/</tt><i>nazwa pakietu</i> jako swojej głównej strony "
+"Głównym serwerem GNU jest <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</a>. "
+"Stanowczo zalecamy, aby&nbsp;pakiety GNU używały adresu 
<code>http://www.gnu.";
+"org/software/<var>nazwa pakietu</var></code> jako swojej głównej strony "
 "domowej."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -295,18 +268,6 @@
 "html\">Instrukcje uzyskania konta</a> są opisane oddzielnie."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a>
-# | package developers maintain a hierarchy of the current GNU package
-# | releases [-(<tt>/gd/gnu/gnusys/live</tt>),-]
-# | {+(<code>/gd/gnu/gnusys/live</code>),+} compiled from the original
-# | sources.  To use it, source [-<tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>.-]
-# | {+<code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
-#| "package developers maintain a hierarchy of the current GNU package "
-#| "releases (<tt>/gd/gnu/gnusys/live</tt>), compiled from the original "
-#| "sources.  To use it, source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>."
 msgid ""
 "On the general login machine, the <a href=\"/software/gsrc/\">gsrc</a> "
 "package developers maintain a hierarchy of the current GNU package releases "
@@ -314,9 +275,10 @@
 "use it, source <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>."
 msgstr ""
 "Na&nbsp;ogólnej maszynie opiekunowie pakietu <a href=\"/software/gsrc/"
-"\">gsrc</a> utrzymują hierarchię bieżących wersji pakietów GNU 
(<tt>/gd/gnu/"
-"gnusys/live</tt>), skompilowanych z&nbsp;oryginalnych źródeł. Aby&nbsp;je "
-"użyć, wykonajcie &bdquo;source <tt>/gd/gnu/gnusys/live/setup</tt>&rdquo;."
+"\">gsrc</a> utrzymują hierarchię bieżących wersji pakietów GNU 
(<code>/gd/"
+"gnu/gnusys/live</code>), skompilowanych z&nbsp;oryginalnych źródeł. 
Aby&nbsp;"
+"je użyć, wykonajcie &bdquo;source <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</"
+"code>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -365,27 +327,6 @@
 "środowisko kompilacji, które zawiera wydane wersje GCC, GNU&nbsp;make, 
itd.)"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Currently it can build software on GNU/Linux [-(<tt>i686</tt>-]
-# | {+(<code>i686</code>+} and [-<tt>x86_64</tt>)-] {+<code>x86_64</code>)+}
-# | as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and can cross-build for
-# | GNU/Hurd, GNU/Linux on other architectures, and MinGW.  It can provide
-# | code coverage reports produced using LCOV.  In addition to source tarballs
-# | and Nix packages, it can build packages for <code>deb</code>- and
-# | <code>RPM</code>-based distributions.  Packages can be built against the
-# | latest versions of their dependencies; for instance, GnuTLS is built using
-# | GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds corresponding to their
-# | latest revision.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently it can build software on GNU/Linux (<tt>i686</tt> and "
-#| "<tt>x86_64</tt>) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and can "
-#| "cross-build for GNU/Hurd, GNU/Linux on other architectures, and MinGW.  "
-#| "It can provide code coverage reports produced using LCOV.  In addition to "
-#| "source tarballs and Nix packages, it can build packages for <code>deb</"
-#| "code>- and <code>RPM</code>-based distributions.  Packages can be built "
-#| "against the latest versions of their dependencies; for instance, GnuTLS "
-#| "is built using GNU&nbsp;libtasn1 and GNU&nbsp;libgcrypt builds "
-#| "corresponding to their latest revision."
 msgid ""
 "Currently it can build software on GNU/Linux (<code>i686</code> and "
 "<code>x86_64</code>) as well as FreeBSD, Darwin, Solaris, and Cygwin, and "
@@ -468,22 +409,6 @@
 "do&nbsp;własnych potrzeb proces kompilacji Waszego projektu."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For technical information about Hydra, please consult the <a
-# | 
[-href=\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc/manual\";>-]
-# | 
{+href=\"https://hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual\";>+}
-# | manual of [-Hydra</a> (<a
-# | 
href=\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc-pdf/manual\";>PDF</a>).-]
-# | {+Hydra</a>.+}  For more details, please refer to the <a
-# | 
href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\";>Nix
-# | manual</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For technical information about Hydra, please consult the <a href="
-#| "\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/";
-#| "doc/manual\"> manual of Hydra</a> (<a href=\"http://hydra.nixos.org/job/";
-#| "hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc-pdf/manual\">PDF</a>).  "
-#| "For more details, please refer to the <a href=\"http://hydra.nixos.org/";
-#| "job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\">Nix manual</a>."
 msgid ""
 "For technical information about Hydra, please consult the <a href=\"https://";
 "hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual"
@@ -492,12 +417,10 @@
 "html\">Nix manual</a>."
 msgstr ""
 "Aby&nbsp;uzyskać techniczne informacje na&nbsp;temat Hydra, można "
-"skonsultować <a 
href=\"http://hydra.nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/";
-"download-by-type/doc/manual\">podręcznik Hydra</a> (<a href=\"http://hydra.";
-"nixos.org/job/hydra/trunk/tarball/latest/download-by-type/doc-pdf/manual"
-"\">PDF</a>). Więcej szczegółów znajduje się w&nbsp;<a 
href=\"http://hydra.";
-"nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html"
-"\">podręczniku Nix</a>."
+"skonsultować <a href=\"https://hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/";
+"latest/download-by-type/doc/manual\">podręcznik Hydra</a>. Więcej 
szczegółów "
+"znajduje się w&nbsp;<a href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/";
+"latest/download/1/nix/manual.html\">podręczniku Nix</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "platform-testers: Manual portability testing"
@@ -589,12 +512,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, [-2015, 2016-] {+2019, 2020+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -618,6 +537,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2019 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]