www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po self-interest.fr.po self-inte...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po self-interest.fr.po self-inte...
Date: Wed, 8 Jul 2020 09:30:17 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/07/08 09:30:16

Modified files:
        philosophy/po  : self-interest.fr.po self-interest.ru.po 
                         self-interest.zh-cn.po self-interest.zh-tw.po 
                         x.de.po x.es.po x.fr.po x.id.po x.ja.po x.ko.po 
                         x.nl.po x.pl.po x.pot x.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.fr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/self-interest.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.es.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.fr.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ja.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ko.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.pot?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: self-interest.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.fr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- self-interest.fr.po 27 Oct 2018 13:42:52 -0000      1.36
+++ self-interest.fr.po 8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-27 15:41+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,26 +16,30 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "L'intérêt personnel - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Self-Interest"
 msgstr "L'intérêt personnel"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by [-<strong>Loyd Fueston</strong>-] {+Loyd Fueston+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "par <strong>Loyd Fueston</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr ""
 "L'intérêt personnel est-il suffisant pour organiser une économie libre ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "trouvons les résumés suivants du point de vue de Smith sur l'intérêt "
 "personnel :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -64,29 +68,28 @@
 "société qui nous transformait en êtres moraux. Il pensait que souvent, 
nous "
 "nous trompions sur notre propre intérêt personnel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "Encore plus à propos :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+# | [Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the
+# | basis of self-interest as analytically misguided and morally
+# | [-pernicious.-] {+pernicious.&nbsp;<a href=\"#fn1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the "
+#| "basis of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
-"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
+"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
+"href=\"#fn1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "[Adam Smith] considérait la tentative d'expliquer tout comportement humain "
 "sur les bases de l'intérêt personnel comme peu judicieuse analytiquement et 
"
 "pernicieuse moralement."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993.]"
-msgstr ""
-"[Les deux citations sont tirées de la page 2 d'<cite>Adam Smith: In His 
Time "
-"and Ours</cite> (Adam Smith : de son temps et du nôtre), de Jerry Z. 
Muller, "
-"Princeton : Princeton University Press, 1993.]"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -109,7 +112,7 @@
 "secrets servaient leurs propres intérêts personnels, du moins selon ce "
 "qu'ils comprenaient, ou non, de ces intérêts."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
@@ -131,7 +134,7 @@
 "jeu dans l'organisation de notre société, en bien ou en mal, mais pas d'une 
"
 "manière moralement neutre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -168,7 +171,7 @@
 "mêmes, pour que, dans l'ensemble, l'intérêt personnel et les principes "
 "moraux ne rentrent pas en conflit ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -195,7 +198,7 @@
 "assez solide ; par exemple, quelle devrait être l'intensité d'un trouble "
 "pour qu'il détruise l'essentiel de ce qui est bon dans cette société."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -207,7 +210,31 @@
 "nécessaire de sacrifier, ou du moins de moduler, leur intérêt personnel. "
 "D'après Thomas Sowel, un théoricien du marché libre contemporain :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+# | There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em>
+# | noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of
+# | trading off one value against another.  If statements about
+# | &lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social
+# | values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the
+# | inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from
+# | the trade-off process, then such selfless ideals can be no more
+# | effectively demonstrated than by trading off financial gains in the
+# | interest of such ideals. This is an economic [-trade-off. <tt>[from page
+# | 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York:
+# | Basic Books, 1980.]</tt>-] {+trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off. <tt>[from page 79 "
+#| "of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: "
+#| "Basic Books, 1980.]</tt>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
@@ -217,8 +244,7 @@
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
-"an economic trade-off. <tt>[from page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; "
-"Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: Basic Books, 1980.]</tt>"
+"an economic trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>"
 msgstr ""
 "Il y a, bien sûr, des valeurs non économiques. Qui plus est, il y a "
 "<em>uniquement</em> des valeurs non économiques. L'économie n'est pas une "
@@ -232,7 +258,7 @@
 "économique. » [page 79 de <cite>Knowledge &amp; Decisions</cite> (Savoir 
et "
 "décisions), de Thomas Sowell, New York : Basic Books, 1980.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
@@ -251,7 +277,7 @@
 "morales, tout comme essayer de servir des valeurs morales pourrait conduire "
 "à des sacrifices vis-à-vis de son intérêt personnel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -276,6 +302,36 @@
 "tout entière ou la préservation de l'esprit de coopération à l'intérieur 
des "
 "communautés de programmeurs, ou peut-être même les deux à la fois."
 
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-[-]Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and
+# | Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press,
+# | 1993.[-]-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, "
+#| "1993.]"
+msgid ""
+"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+msgstr ""
+"[Les deux citations sont tirées de la page 2 d'<cite>Adam Smith: In His 
Time "
+"and Ours</cite> (Adam Smith : de son temps et du nôtre), de Jerry Z. 
Muller, "
+"Princeton : Princeton University Press, 1993.]"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"York: Basic Books, 1980."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: self-interest.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.ru.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- self-interest.ru.po 29 Dec 2015 06:39:46 -0000      1.1
+++ self-interest.ru.po 8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,27 +15,31 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Личные интересы - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Self-Interest"
 msgstr "Личные интересы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by [-<strong>Loyd Fueston</strong>-] {+Loyd Fueston+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "<strong>Лойд Фьюстон</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr ""
 "Достаточно ли личных интересов, чтобы 
организовать свободную экономику?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -53,7 +57,7 @@
 "для исправления некоторого числа 
заблуждений об учении Смита, мы находим "
 "следующие формулировки взглядов Смита на 
личные интересы:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -63,28 +67,27 @@
 "общества превращает людей в существа 
моральные. Он считал, что люди часто "
 "неверно судят о собственных личных 
интересах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "Еще ближе к теме:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+# | [Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the
+# | basis of self-interest as analytically misguided and morally
+# | [-pernicious.-] {+pernicious.&nbsp;<a href=\"#fn1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the "
+#| "basis of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
-"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
+"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
+"href=\"#fn1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "[Адам Смит] считал попытки объяснять 
всякое поведение людей на основе личных "
 "интересов аналитически ошибочными и 
нравственно вредными."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993.]"
-msgstr ""
-"[Обе цитаты взяты со страницы&nbsp;2 книги 
&ldquo;Адам Смит в свое и в наше "
-"время&rdquo;, Джерри З. Мюллер, Принстон: 
Издательство Принстонского "
-"университета, 1993.]"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -106,7 +109,7 @@
 "сил и государственной безопасности 
преследовали свои собственные интересы, "
 "во всяком случае, как они их понимали или 
недопонимали."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
@@ -127,7 +130,7 @@
 "наше позитивное право, такое как 
авторское право, ко благу или ко злу, но "
 "только не нейтрально в отношении 
нравственности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -163,7 +166,7 @@
 "учим своих детей и которые мы 
поддерживаем в самих себе, чтобы личные "
 "интересы и нравственные принципы в общем 
и целом не вступали в противоречие."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -189,7 +192,7 @@
 "устойчиво, т.&nbsp;е. сколько нужно 
возмущений, чтобы разрушить то, что есть "
 "хорошего в этом обществе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -201,7 +204,31 @@
 "своими личными интересами или хотя бы 
умерить их. Говоря словами Томаса "
 "Соуэлла, теоретика свободного рынка 
нашего времени,"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+# | There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em>
+# | noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of
+# | trading off one value against another.  If statements about
+# | &lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social
+# | values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the
+# | inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from
+# | the trade-off process, then such selfless ideals can be no more
+# | effectively demonstrated than by trading off financial gains in the
+# | interest of such ideals. This is an economic [-trade-off. <tt>[from page
+# | 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York:
+# | Basic Books, 1980.]</tt>-] {+trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off. <tt>[from page 79 "
+#| "of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: "
+#| "Basic Books, 1980.]</tt>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
@@ -211,8 +238,7 @@
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
-"an economic trade-off. <tt>[from page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; "
-"Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: Basic Books, 1980.]</tt>"
+"an economic trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>"
 msgstr ""
 "Есть, конечно, и неэкономические ценности. 
В самом деле, существуют "
 "<em>только</em> неэкономические ценности. 
Экономика представляет ценность не "
@@ -226,7 +252,7 @@
 "&ldquo;Знание и решения&rdquo;, Нью-Йорк: Бейсик 
букс, 1980, стр.&nbsp;79]</"
 "cite>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
@@ -244,7 +270,7 @@
 "а попытка следовать нравственным 
ценностям может привести к некоторым "
 "жертвам в области собственных личных 
интересов."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -269,6 +295,34 @@
 "сотрудничества в сообществах 
программистов, а то и одновременно и к той, 
и к "
 "другой."
 
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Примечания"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-[-]Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and
+# | Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press,
+# | 1993.[-]-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, "
+#| "1993.]"
+msgid ""
+"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+msgstr ""
+"[Обе цитаты взяты со страницы&nbsp;2 книги 
&ldquo;Адам Смит в свое и в наше "
+"время&rdquo;, Джерри З. Мюллер, Принстон: 
Издательство Принстонского "
+"университета, 1993.]"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"York: Basic Books, 1980."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: self-interest.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- self-interest.zh-cn.po      20 Apr 2018 13:58:25 -0000      1.1
+++ self-interest.zh-cn.po      8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-18 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-20 21:55+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,24 +15,27 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "利己主义 - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Self-Interest"
 msgstr "利己主义"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "<strong>Loyd Fueston</strong> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr "利己主义足够组织一个自由经济吗?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -47,7 +50,7 @@
 
"家中,亚当.斯密经常被认为是利己主义的主要卫道士。但是在一本用来çº
 æ­£å¯¹å…¶æ•™ä¹‰"
 
"的误解的书中,我们看到了对他的利己主义观点的如下综述:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -56,27 +59,24 @@
 "与成为个人主义者
相比,斯密认为是社会的影响将人转变为道德的生物。他认为人们经"
 "常高估了自己的个人利益。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "甚至还有更多直接的论述:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the "
+#| "basis of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
-"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
+"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
+"href=\"#fn1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
"[亚当.斯密]认为基于利己主义来解释人类行为的尝试是分析上的被误导,并且在道德"
 "上是有害的。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993.]"
-msgstr ""
-"[两文皆引自Jerry Z. 
Muller的&ldquo;亚当.斯密:他与我们的时代&rdquo;,第2页,"
-"普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1993。]"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -94,7 +94,7 @@
 
"报机构的头头们,在发展个人利益的同时,把苏联带到了对人民不利的境地,至少按ç
…§"
 "他们对利益的理解来说是这样。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "法律&mdash;比如说那些对版权的规定&mdash;都进å…
¥åˆ°æˆ‘们的社会组织中,它们或好或"
 "坏,但绝不是道德中立。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -138,7 +138,7 @@
 
"运转有效而不导致邪恶结果的燃料。问题是,我们的社会是否在正确的法律和我们教育"
 "孩子与约束自我的习
惯中被合理组织,从而利己主义与道德准则并不冲突了呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -159,7 +159,7 @@
 
"问,我们是不是正在偏离正确的路途;还有人问,这个社会有多少承受力,也就是,要"
 "多大的打击就会摧毁这个社会的优秀部分。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -170,7 +170,20 @@
 "牲或者
至少是限制他们自己的个人利益。用当代的自由市场理论家Thomas
 Sowell的话来"
 "说:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off. <tt>[from page 79 "
+#| "of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: "
+#| "Basic Books, 1980.]</tt>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
@@ -180,8 +193,7 @@
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
-"an economic trade-off. <tt>[from page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; "
-"Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: Basic Books, 1980.]</tt>"
+"an economic trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>"
 msgstr ""
 "世界上当然存在非经济的价值。实际
上,<em>只</em>存在非经济的价值。经济本身不是"
 "价值,只是一种价值交换的手段。如果有å…
³&lsquo;非经济价值&rsquo;(或者更具体地"
@@ -190,7 +202,7 @@
 "通过为å…
¶èŽ·åˆ©çš„交易才能更有效地体现出来。这就是经济的贸易。<tt>[引自Thomas
 "
 "Sowell&ldquo;知识与选择&rdquo;第79页,New York:Basic 
Books,1980。]</tt>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
@@ -205,7 +217,7 @@
 "&mdash;维护个人利益可能会让人陷å…
¥ä¸Žé“德价值的冲突,而尝试维护道德价值则会导致"
 "一些个人利益的牺牲。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -224,6 +236,32 @@
 "有良好约束的社会并不靠魔术而存在,而是靠着眼更高目æ 
‡çš„人们的行动,无论是对整"
 
"个社会自由的保护,还是对程序员社区合作精神的保留,亦或是二è€
…兼而有之。"
 
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, "
+#| "1993.]"
+msgid ""
+"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+msgstr ""
+"[两文皆引自Jerry Z. 
Muller的&ldquo;亚当.斯密:他与我们的时代&rdquo;,第2页,"
+"普林斯顿:普林斯顿大学出版社,1993。]"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"York: Basic Books, 1980."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: self-interest.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/self-interest.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- self-interest.zh-tw.po      27 Aug 2019 15:12:45 -0000      1.1
+++ self-interest.zh-tw.po      8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: self-interest.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-31 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,24 +16,28 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 12:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Self-Interest - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "利己主義 - GNU 專案 - 自由軟體基金會"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Self-Interest"
 msgstr "利己主義"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by [-<strong>Loyd Fueston</strong>-] {+Loyd Fueston+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Loyd Fueston</strong>"
+msgid "by Loyd Fueston"
 msgstr "作者為 <strong>Loyd Fueston</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Is Self-Interest Sufficient to Organize a Free Economy?"
 msgstr "利己主義足夠組織一個自由的經濟社會嗎?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The quick answer is, &ldquo;No.&rdquo; And few of the better-known "
 "theoreticians of the free-market have ever thought that self-interest was, "
@@ -48,7 +52,7 @@
 "斯密經常被認為是利己主義的主要的衛道士。 
但是在一本用來糾正對他的教義的錯誤理"
 "解的書中, 
我們看到了這樣的對於他對利己主義的觀點的評述:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of "
 "society that transforms people into moral beings. He thought that people "
@@ -57,27 +61,27 @@
 "「與『成為個人主義者』相比,斯密 
認為是社會的影響將人轉變為道德的生物。 他認"
 "為人們經常高估了自己的利己主義。」"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Even more directly to the point:"
 msgstr "更多更直接的論述如下:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+# | [Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the
+# | basis of self-interest as analytically misguided and morally
+# | [-pernicious.-] {+pernicious.&nbsp;<a href=\"#fn1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the "
+#| "basis of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
 msgid ""
 "[Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis "
-"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious."
+"of self-interest as analytically misguided and morally pernicious.&nbsp;<a "
+"href=\"#fn1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
"「(亞當‧斯密)認為基於利己主義來解釋人類行為的嘗試是在分析上被誤導的,
 並且"
 "在道德上是有害的。」"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
-"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993.]"
-msgstr ""
-"【兩文皆引自 Jerry Z. Muller 的 
《亞當‧斯密:他與我們的時代》第2頁, 普林斯"
-"頓:普林斯頓大學出版社,1993】"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As Adam Smith certainly realized, self-interest will be one of the principal "
 "forces organizing economic activities in any society, but that is as true of "
@@ -95,7 +99,7 @@
 "黨和蘇聯軍事和文化辦公室的頭頭們, 
在極力發展利己主義的同時,把蘇聯帶到了對人"
 "民不利的境地, 無論他們是否知道自己做了什麼。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The advantages enjoyed by Americans over citizens of the Soviet countries, "
 "and the advantages we still enjoy over the nominally free citizens of Russia "
@@ -112,7 +116,7 @@
 "規定」進å…
¥æˆ‘們社會的組織過程中,規範著好的,壞的行為。 
我們沒有採用什麼道德上"
 "「中立」的方式來讓社會「自由發展」。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest is not necessarily evil, though it can lead people to act in "
 "morally reprehensible ways. The love of self, and the consequent development "
@@ -139,7 +143,7 @@
 "結果的種種燃料。問題是, 
我們的社會是否在法律和我們教給孩子並且約束我們自己的"
 "道德習慣中被合理組織, 
從而利己主義與道德準則並不衝突了呢?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Those people aware of modern mathematics or of programming techniques should "
 "appreciate the recursive, and inherently unstable, interactions between "
@@ -160,7 +164,7 @@
 "問,我們是不是正在偏離正確的路途,還有人問, 
這個社會有多少承受力,也就是, "
 "要多大的打擊就會把這個社會的大部分好的部分毀滅掉。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sometimes, good people will decide that something has gone wrong and it is "
 "time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to "
@@ -170,7 +174,31 @@
 "有時候,人們會認為事情
出了差錯,他們需要為了某個道德準則而奮鬥, 有必
要犧牲,"
 "或者至少是限制自己的利己主義。 當代的自由市場理論家 
Thomas Sowell 說:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+# | There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em>
+# | noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of
+# | trading off one value against another.  If statements about
+# | &lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social
+# | values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the
+# | inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from
+# | the trade-off process, then such selfless ideals can be no more
+# | effectively demonstrated than by trading off financial gains in the
+# | interest of such ideals. This is an economic [-trade-off. <tt>[from page
+# | 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York:
+# | Basic Books, 1980.]</tt>-] {+trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</"
+#| "em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a "
+#| "method of trading off one value against another.  If statements about "
+#| "&lsquo;noneconomic values&rsquo; (or, more specifically, &lsquo;social "
+#| "values&rsquo; or &lsquo;human values&rsquo;) are meant to deny the "
+#| "inherent reality of trade-offs, or to exempt some particular value from "
+#| "the trade-off process, then such selfless ideals can be no more "
+#| "effectively demonstrated than by trading off financial gains in the "
+#| "interest of such ideals. This is an economic trade-off. <tt>[from page 79 "
+#| "of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: "
+#| "Basic Books, 1980.]</tt>"
 msgid ""
 "There are, of course, noneconomic values.  Indeed, there are <em>only</em> "
 "noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of "
@@ -180,8 +208,7 @@
 "reality of trade-offs, or to exempt some particular value from the trade-off "
 "process, then such selfless ideals can be no more effectively demonstrated "
 "than by trading off financial gains in the interest of such ideals. This is "
-"an economic trade-off. <tt>[from page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; "
-"Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New York: Basic Books, 1980.]</tt>"
+"an economic trade-off.&nbsp;<a href=\"#fn2\">[2]</a>"
 msgstr ""
 
"「世界上當然存在非經濟的價值。確實的,存在唯一的非經濟的價值。
 經濟本身不是價"
 "值,只是一種價值轉移的辦法。 
如果有關於『非經濟價值』的說法 (更具體的說,是"
@@ -190,7 +217,7 @@
 "才能最有效的體現出來。 這就是經濟的貿易。」 【引自 
Thomas Sowell 《知識與選"
 "擇》第79頁,New York:Basic Books,1980.】"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In context, Professor Sowell was not arguing against those imputing some "
 "sort of moral power to self-interest; he was instead arguing against those "
@@ -205,7 +232,7 @@
 "面 維護利己主義可能會讓人陷入與道德價值的衝突, 
而嘗試維護道德價值則會導致一"
 "些自身利益的犧牲。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Self-interest can be a powerful fuel for a society, at least when the "
 "citizens of that society are well-formed individuals, but there is no "
@@ -224,6 +251,35 @@
 "有良好約束的社會並不靠魔術而存在, 而是靠
向著更高目標的人們的行動,無論是整個"
 "社會中對自由的保護, 
還是程式員社群中合作精神的保留,或是在同一時間。"
 
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "註釋"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-[-]Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and
+# | Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press,
+# | 1993.[-]-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+#| "Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, "
+#| "1993.]"
+msgid ""
+"Both quotes are from page 2 of &ldquo;Adam Smith: In His Time and "
+"Ours&rdquo;, Jerry Z. Muller, Princeton: Princeton University Press, 1993."
+msgstr ""
+"【兩文皆引自 Jerry Z. Muller 的 
《亞當‧斯密:他與我們的時代》第2頁, 普林斯"
+"頓:普林斯頓大學出版社,1993】"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"From page 79 of &ldquo;Knowledge &amp; Decisions&rdquo;, Thomas Sowell, New "
+"York: Basic Books, 1980."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"

Index: x.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- x.de.po     3 Dec 2016 23:45:14 -0000       1.19
+++ x.de.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,17 +34,18 @@
 "operating system."
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "Die X Window System-Falle"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr ""
-"von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -57,7 +59,7 @@
 "sollte, um sicherzustellen, dass unser Quellcode frei bleibt. Die GNU "
 "General Public License (GPL) ist ein Beispiel für eine Lizenz mit Copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -78,7 +80,7 @@
 
 # X Consortium, Inc.
 # 'Appelle' statt 'Anklage' 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -93,7 +95,7 @@
 "sagen. Es übte mittels einer Politik, es könne keine Software mit Copyleft "
 "in der X-Distribution enthalten sein, Druck aus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -111,7 +113,7 @@
 "es ihnen beschaffen."
 
 # nahelegend / darauf hindeutend / daraif hinweisend /vorschlagend
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -133,7 +135,7 @@
 "verwirklichen!&#8220;, sagten sie, nahelegend, dass es nicht einmal ein "
 "Opfer sei."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -146,7 +148,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">X Consortium</span>s nachkamen, vertrauten die Zukunft "
 "der Gemeinschaft seinem Wohlwollen an."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -159,7 +161,7 @@
 "beschlossen anzufangen, Nein nicht nur zu Entwicklern proprietärer Software "
 "zu sagen, sondern auch zu unserer Gemeinschaft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -171,7 +173,7 @@
 "beschränken, zusammen mit dem Quellcode für den Kern von X."
 
 # den Laden zugemacht
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -194,7 +196,7 @@
 "die XFree86-Gruppe folgte der alten Politik des <span xml:lang=\"en\" lang="
 "\"en\">X Consortium</span>s und akzeptiert keine Software mit Copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -208,7 +210,7 @@
 "erneut frei, die bereits für X11R6.3 verwendet wurde. Schließlich tat die "
 "Open Group, was richtig war, doch das ändert nicht die generelle Frage."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -227,7 +229,7 @@
 "für Software entscheiden, können durch kurzzeitige Annehmlichkeiten zur "
 "einer unfreien Version gelockt werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -238,17 +240,38 @@
 "falsch, Nein zu sagen. Das macht es einfacher, sich für Copyleft mit X-"
 "bezogener Software zu entscheiden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Wenn man am Kern von X arbeitet, an Programmen wie dem X Server, Xlib und "
 "Xt, gibt es einen praktischen Grund, keine Lizenzen mit Copyleft zu "
@@ -263,7 +286,7 @@
 "wissen wir, dass die X.org-Gruppe einen ernsthaften Beitrag leistet, um "
 "diese Programme als <em>freie</em> Software zu entwickeln."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -274,7 +297,7 @@
 "Widgets. Es gibt keinen Grund, sie nicht mit Copyleft zu lizenzieren, und "
 "genau dass sollten wir tun!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -289,7 +312,7 @@
 "die Nichtberücksichtigung durch die X-Distribution für dessen Popularität "
 "unzuträglich sein wird, bitten Sie uns um Hilfe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -315,7 +338,7 @@
 "haben."
 
 # setzen wir ihre Zukunft auf Gedeih und Verderb jemanden aus, die mit mehr 
Ressourcen als Skrupel ausgestattet sind.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -376,7 +399,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -399,6 +426,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  "
 #~ "Noncopyleft licenses such as the XFree86 and <a href=\"/philosophy/bsd."

Index: x.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.es.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- x.es.po     29 Apr 2020 12:03:58 -0000      1.33
+++ x.es.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.34
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -48,17 +49,19 @@
 "sistema operativo libre."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "La trampa del sistema de ventanas X"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -73,7 +76,7 @@
 "Pública de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -93,7 +96,7 @@
 "copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -109,7 +112,7 @@
 "bajo copyleft en la distribución de X."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -124,7 +127,7 @@
 "Quisieran lo que quisieran, el X Consortium tenía que ayudarles a obtenerlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -146,7 +149,7 @@
 "un sacrificio."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -160,7 +163,7 @@
 "voluntad del X Consortium."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -174,7 +177,7 @@
 "nuestra comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -186,7 +189,7 @@
 "conjuntamente con el resto del código de X."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -209,7 +212,7 @@
 "Consortium, y no iba a aceptar software bajo copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -224,7 +227,7 @@
 "correcto, pero esto no altera la cuestión de fondo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -244,7 +247,7 @@
 "debido a su conveniencia a corto plazo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -255,17 +258,38 @@
 "el copyleft en su software relacionado con X."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Cuando se trabaja en el núcleo de X, en programas como el servidor X, Xlib y 
"
 "Xt, existe una razón práctica para no utilizar el copyleft. El grupo X.org "
@@ -279,7 +303,7 @@
 "firmemente comprometido a desarrollar estos programas como software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -291,7 +315,7 @@
 "copyleft, y así deberíamos hacerlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -306,7 +330,7 @@
 "alcance popularidad, pídanos ayuda."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -329,7 +353,7 @@
 "y aceptará el programa con copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -390,7 +414,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -414,3 +442,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"

Index: x.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.fr.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- x.fr.po     3 Nov 2018 21:44:02 -0000       1.46
+++ x.fr.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.47
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-03 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -37,15 +38,18 @@
 "Richard Stallman discute de l'histoire du mouvement pour le développement "
 "d'un système d'exploitation libre."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "Le piège X Window System"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -59,7 +63,7 @@
 "notre code reste libre. La licence publique générale GNU (GNU <abbr title="
 "\"General Public License\">GPL</abbr>) est un exemple de licence à copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -78,7 +82,7 @@
 "occasion de protéger activement notre liberté de modifier et redistribuer 
le "
 "logiciel. Pour cela, nous avons besoin du copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -93,7 +97,7 @@
 "bien de dire non. Il a utilisé la pression à travers sa règle qui veut 
qu'un "
 "logiciel sous copyleft ne puisse pas figurer dans une distribution de X."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -108,7 +112,7 @@
 "informatiques aux commandes : tout ce qu'elles voulaient, le Consortium X "
 "devait les aider à l'obtenir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -130,7 +134,7 @@
 "« Rejoignez-nous dans la popularité » disaient-ils encore, suggérant en 
cela "
 "que ce n'était même pas un sacrifice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -143,7 +147,7 @@
 "requête du Consortium X ont confié l'avenir de la communauté au bon 
vouloir "
 "du Consortium X."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -156,7 +160,7 @@
 "non, pas seulement aux développeurs de logiciel privateur, mais également à
 "
 "notre communauté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -167,7 +171,7 @@
 "position de placer sous licence restrictive sa version de votre programme, "
 "en plus du code du noyau de X."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -190,7 +194,7 @@
 "le groupe XFree86 avait suivi l'ancienne politique du Consortium X ; il "
 "n'accepte pas de logiciel sous copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -204,7 +208,7 @@
 "été utilisée pour la version X11R6.3. Ainsi l'Open Group fit en fin de "
 "compte ce qui était juste, mais cela ne change pas le fond du problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -224,7 +228,7 @@
 "être attirés par la version non libre pour des questions de commodité à "
 "court terme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -234,17 +238,38 @@
 "pression en disant qu'il n'est pas bien de dire non. Cela facilitera votre "
 "décision de mettre sous copyleft votre programme s'il a rapport avec X."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Quand on travaille sur le noyau de X, c'est-à-dire sur des programmes comme 
"
 "le serveur X, Xlib ou Xt, il y a une raison pratique de ne pas utiliser le "
@@ -258,7 +283,7 @@
 "besoin d'amélioration majeure. Nous savons au moins que le groupe XFree86 a "
 "la ferme intention de développer ces programmes en tant que logiciels 
libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -269,7 +294,7 @@
 "complémentaires et les widgets. Il n'y a aucune raison de ne pas les mettre "
 "sous copyleft, et nous devons le faire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -283,7 +308,7 @@
 "chose sous copyleft et craignez que son omission dans la distribution de X "
 "soit un obstacle à sa popularité, veuillez nous demander de l'aide."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -306,7 +331,7 @@
 "chaud ni froid. » Souvent l'industriel changera d'avis et acceptera le "
 "programme avec copyleft, une fois que vous l'aurez mis au défi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -369,7 +394,11 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -394,3 +423,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"

Index: x.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- x.id.po     8 Dec 2016 16:23:11 -0000       1.1
+++ x.id.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,15 +35,24 @@
 "Richard Stallman discusses the history of the movement to develop a free "
 "operating system."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "Perangkap Sistem X Window"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "oleh <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a></strong>-]{+by Richard M. Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
+#| "strong>"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
+"strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
@@ -59,7 +68,7 @@
 "Lisensi publik umum (<abbr title=\"General Public License\">GPL</abbr>) GNU  "
 "adalah salah satu contoh lisensi copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -79,7 +88,7 @@
 "kembali perangkat lunak.  Untuk itu, kita memerlukan lisensi penggunaan "
 "perangkat lunak secara bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -95,13 +104,13 @@
 "tekanan melalui peraturan yang mengatakan bahwa perangkat lunak bebas tidak "
 "dapat dimasukkan ke dalam Distribusi X."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their
 # | [-definition-] {+conception+} of success.  The X Consortium defined
 # | success as popularity&mdash;specifically, getting computer companies to
 # | use the X Window System.  This definition put the computer companies in
 # | the driver's [-seat.  Whatever-] {+seat: whatever+} they wanted, the X
 # | Consortium had to help them get it.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
@@ -124,7 +133,7 @@
 "komputer pada kursi supir.  Apapun yang mereka inginkan, Konsorsium X harus "
 "membantu mereka mendapatkannya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -147,7 +156,7 @@
 "mencapai popularitas,” mereka berbicara, mendoktrin bahwa itu bahkan bukan "
 "merupakan pengorbanan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -160,7 +169,7 @@
 "Mereka yang membenarkan permintaan Konsorsium X, mempercayakan masa depan "
 "komunitas kepada kepentingan Konsorsium X."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -173,7 +182,7 @@
 "hanya kepada pengembang perangkat lunak hak paten, namun juga kepada "
 "komunitas kita."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -185,6 +194,7 @@
 "mematenkan dan membatasi versi mereka dari program Anda, bersama dengan kode "
 "untuk inti X."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and
 # | transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying
 # | out a similar plan.  To give them credit, when I asked them to release
@@ -194,7 +204,6 @@
 # | yes or no to this proposal, it had already failed for another reason: the
 # | XFree86 group [-follows-] {+followed+} the X Consortium's old policy, and
 # | will not accept copylefted software.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
@@ -228,12 +237,12 @@
 "kelompok XFree86 mengikuti kebijakan lama Konsorsium X, dan tidak akan "
 "menerima perangkat lunak yang merupakan perangkat lunak bebas."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree
 # | distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it
 # | under the same noncopyleft free software license that was used for
 # | X11R6.3.  [-Thank you,-]  {+Thus, the+} Open [-Group.-] {+Group therefore
 # | eventually did what was right, but that does not alter the general issue.+}
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
@@ -252,7 +261,7 @@
 "mereka dan melepaskannya kembali dengan perangkat lunak berpemilik, yang "
 "digunakan untuk X11R6.3. Terima kasih, Open Group.]"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -272,7 +281,7 @@
 "kebebasan, dapat dengan mudah dibujuk kepada versi tidak-bebas untuk "
 "kenyamanan jangka pendek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -283,17 +292,18 @@
 "mengambil keputusan untuk membebaskan perangkat lunak Anda yang berhubungan "
 "dengan X."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
 # | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
 # | does an important job for the community in maintaining these programs, and
 # | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
 # | a fork in development.  So it is better to work with [-the XFree86 group-]
 # | {+them,+} and not copyleft our changes on these programs.  Likewise for
-# | utilities such as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the
-# | core of X and [-which-] do not need major improvements.  At least we know
-# | that the X.org group has a firm commitment to developing these programs as
-# | free software.
-#. type: Content of: <p>
+# | utilities such as [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and
+# | [-<tt>xrdb</tt>,-] {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X
+# | and [-which-] do not need major improvements.  At least we know that the
+# | X.org group has a firm commitment to developing these programs as free
+# | software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
@@ -312,10 +322,10 @@
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Saat Anda mengerjakan inti dari X, pada program seperti server X, Xlib, dan "
 "Xt, terdapat alasan yang praktis untuk tidak menggunakan perangkat lunak "
@@ -330,7 +340,7 @@
 "memiliki komitmen yang tegas untuk mengembangkan program-program ini sebagai "
 "perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -341,7 +351,7 @@
 "membebaskan perangkat lunak mereka, dan memang seharusnya kita membebaskan "
 "mereka."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -356,7 +366,7 @@
 "ketidakikutsertaannya dalam distribusi X akan menghalangi popularitasnya, "
 "silahkan meminta bantuan kepada kami."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -380,12 +390,12 @@
 "ditutup-tutupi.” Seringkali pengusaha tersebut akan berbalik dan menerima "
 "program bebas, sekalinya Anda menggertak."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Friends, free software developers, don't repeat [-a mistake.-] {+old
 # | mistakes!+} If we do not copyleft our software, we put its future at the
 # | mercy of anyone equipped with more resources than scruples.  With
 # | copyleft, we can defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
 # | community.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Friends, free software developers, don't repeat a mistake.  If we do not "
@@ -451,7 +461,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -476,3 +486,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "oleh <strong>Richard M. Stallman</strong>"

Index: x.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ja.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- x.ja.po     3 Feb 2016 09:14:19 -0000       1.19
+++ x.ja.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 14:45+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -38,15 +39,17 @@
 
"リチャード・ストールマンが自由ソフトウェア・オペレーティング・システãƒ
 ã®é–‹ç™º"
 "の運動の歴史について議論します。"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "Xウィンドウ・システムの罠"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "リチャード・ストールマン著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -60,7 +63,7 @@
 "り続けるために著作権を利用すべきだ
という考えを意味しています。GNU GPLはコピー"
 "レフトのライセンスの一例です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -79,7 +82,7 @@
 
"を積極的に保護する機会を、みすみす失っているということになります。保護するた"
 "めには、コピーレフトが必要なのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -93,7 +96,7 @@
 "のは良くないことだ、と示唆して開発者
の倫理観に訴え、一方コピーレフトのソフト"
 "ウェアはXのé…
å¸ƒç‰©ã«å«ã‚ãªã„、という規則を定めることで圧力をかけたのでした。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -108,7 +111,7 @@
 
"はコンピュータ企業が握ることになりました。Xコンソーシアãƒ
 ã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ企業"
 
"が欲することはなんでも、それを得る手助けをしなければならなくなったのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -129,7 +132,7 @@
 "な自己犠
牲であるかのように示唆しました。また彼らは、「いっしょに人気を得よう"
 "じゃありませんか」と言って、これは犠
牲ですらないとほのめかしたのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -141,7 +144,7 @@
 "ソーシアムの要請を受け入れた人々
は、コミュニティの将来をXコンソーシアムの善意"
 "に託したということになります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -153,7 +156,7 @@
 
"画を立てました。彼らはプロプライエタリなソフトウェア開発è€
…のみならず、わたし"
 "たちのコミュニティにも否と言い始めたのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -164,7 +167,7 @@
 "ム
のあるバージョンに関しても利用許諾や制限を課すことができるようになってし"
 "まったというわけです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -187,7 +190,7 @@
 "ループがXコンソーシアム
の従来のポリシーに従い、コピーレフトのソフトウェアを受"
 "け入れなかったからです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -201,7 +204,7 @@
 
"は結局は正しいことを実施したのですが、一般的な問題が修正されることはありませ"
 "ん。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -219,7 +222,7 @@
 
"く技術的な特徴から選択するユーザは、短期的な利便性から自由ではないバージョン"
 "を使うよう簡単に丸め込まれてしまうでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -229,17 +232,28 @@
 
"告をすることはできません。これによって、Xに関連したご自分のソフトウェアにコ"
 
"ピーレフトとするとあなたが決断するのは容易となるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "XサーバやXlib、XtといったXのコアにあたるプログラム
の作業をしているならば、コ"
 
"ピーレフトとしないことに現実的な理由があります。X.orgグループはこういったプロ"
@@ -252,7 +266,7 @@
 "ちはX.orgグループが、これらのプログラム
を自由ソフトウェアとして開発し続けてい"
 
"くということに関して強固にコミットしていることは知っています。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -262,7 +276,7 @@
 "いったXコア以外のプログラム
については話が違います。そういったものにコピーレフ"
 
"トとしない理由はありませんし、わたしたちはそれらにコピーレフトとすべきです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -275,7 +289,7 @@
 "ます。何かにコピーレフトとしたいが、Xé…
å¸ƒç‰©ã‹ã‚‰æŽ’除されると普及が妨たげられる"
 "のではないかと心é…
ã—ている方は、ぜひわたしたちに助けを求めて下さい。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -298,7 +312,7 @@
 "覚が得られます。いったんあなたがはったりを見ç 
´ã‚Œã°ã€å¤šãã®å ´åˆå•†å£²äººã‚‚あきら"
 "めてコピーレフトとともにプログラムを受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã‚‚のです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -353,7 +367,9 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -375,3 +391,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"

Index: x.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ko.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- x.ko.po     5 Jul 2019 09:29:43 -0000       1.17
+++ x.ko.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.18
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-09 00:05+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -38,15 +39,18 @@
 "operating system."
 msgstr "리처들 스톨만은 자유 운영체제를 개발하기 위한 
운동의 역사를 논합니다. "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "X 윈도우 시스템의 함정"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "글: <strong>리처드 스톨먼</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-GNU/Linux FAQ-]by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "리차드 스톨반이 작성한 GNU/Linux FAQ"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -60,7 +64,7 @@
 "야 한다는 것입니다. GNU GPL은 카피레프트 라이선스의 
한가지 예가 될 수 있습니"
 "다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -78,7 +82,7 @@
 "포할 수 있는 자유를 적극적으로 보호할 수 있는 조건이 빠
져 있습니다. 그래서 우"
 "리에게는 카피레프트가 필요합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -92,7 +96,7 @@
 "적인 회유를 했으며, 카피레프트 소프트웨어는 X 윈도우와 
함께 배포될 수 없다는 "
 "그들의 규정으로 압력을 가했습니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -106,7 +110,7 @@
 "터 기업들은 상황을 주도할 수 있는 위치에 서게 
되었습니다. 그들이 원하는 무엇"
 "이든지 X 컨소시움은 그들에게 도움을 주었습니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -125,7 +129,7 @@
 "동참해 달라.&rdquo;며 그것이 자기 희생의 고귀한 형태라고 
제안합니다. 또한 "
 "&ldquo;인기를 얻기 위해 우리와 함께 하자.&rdquo;ê³  ì 
œì•ˆí•©ë‹ˆë‹¤."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -137,7 +141,7 @@
 "소시움의 요청을 받아들이는 사람들은 공동체의 미래를 X 
컨소시움이 바라는 방향"
 "에 맡기는 것입니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -149,7 +153,7 @@
 "은 독점 소프트웨어 개발자 뿐만 아니라 자유 소프트웨어 
공동체 역시 배척하겠다"
 "는 결정이었습니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -160,7 +164,7 @@
 "코드와 여러분이 만든 프로그램을 함께 배포할 때 
사용상의 제한을 가할 수 있는 "
 "권리를 갖게 됩니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -182,7 +186,7 @@
 "름아닌 XFree86 그룹이 예전의 X 컨소시움의 정책을 따라 
카피레프트 소프트웨어"
 "를 받아들이지 않기로 결정한 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -195,7 +199,7 @@
 "레프트인 자유 소프트에어 라이선스로 다시 
배포되었습니다. 결국 오픈 그룹이 올"
 "바른 일을 한 것이기는 하지만 이것이 일반적인 문제점을 
바꾸지는 못했습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -212,7 +216,7 @@
 "적인 특징에 의해 소프트웨어를 고르는 사용자들은 단기ì 
ì¸ 편의성에 의해 비 자"
 "유 버전에 쉽게 끌리게 될 수 있습니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -222,17 +226,38 @@
 "덕적인 회류를 할수 없게 되었습니다. 이로 인해 여러분은 
X와 연관된 소프트웨어"
 "에 카피레프트를 적용하는 것을 더 쉽게 결정지을 수 있게 
되었습니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "여러분이 X 서버나 Xlib, Xt와 같은 X의 핵심 부분에 대한 
일을 하고 있다면 그것"
 "은 카피레프트를 사용하지 못하는 분명한 이유가 됩니다. 
X.org 그룹은 그런 프로"
@@ -244,7 +269,7 @@
 "도 우리는 X.org 그룹이 이 프로그램들을 자유 
소프트웨어로 개발할 확실한 의무"
 "를 가지고 있는 것을 알고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -255,7 +280,7 @@
 "레프트를 사용하지 않을 이유가 없으므로 우리는 카피ë 
ˆí”„트를 적용해야 할 것입니"
 "다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -268,7 +293,7 @@
 "다. 만약 여러분이 어떤 것에 카피레프트를 적용하기를 
원하지만 X 배포판에서 빠"
 "지게 되어 인기를 얻지 못하는 것이 두려워 진다면 
우리에게 도움을 청하십시요. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -290,7 +315,7 @@
 "얻을 수 있습니다. 여러분이 사업가들의 허풍에 연연하지 
않고 담대하게 나갈 때, "
 "그들은 방향을 바꾸어 카피레프트를 받아들일 것입니다. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -342,7 +367,11 @@
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -369,6 +398,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "글: <strong>리처드 스톨먼</strong>"
+
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
 #~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: x.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- x.nl.po     22 May 2017 07:36:03 -0000      1.9
+++ x.nl.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,15 +37,18 @@
 "Richard Stallman vertelt de geschiedenis van de vrije software beweging die "
 "een vrij besturingssysteem wil ontwikkelen."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "De X Window's Valstrik"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -58,7 +62,7 @@
 "gebruiken om onze code vrij te houden. De GNU GPL (General Public License) "
 "is een voorbeeld van een licentie met auteursplicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "ze doen ook niets om actief onze vrijheid om software te veranderen en "
 "verder te verspreiden, te verdedigen. Daarvoor hebben we auteursplicht nodig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -91,7 +95,7 @@
 "Ontmoedigen door hun richtlijn dat programma's met auteursplicht geen "
 "onderdeel van de X software mocht zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -105,7 +109,7 @@
 "Window systeem te gebruiken. Dit liet alle macht aan de computerbedrijven. "
 "Wat ze ook wilden, het X Consortium had het maar te leveren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -125,7 +129,7 @@
 "onbaatzuchtig streven was. &ldquo;Help ons om populair te worden&rdquo;, "
 "zeiden ze, alsof het geen offer was."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -138,7 +142,7 @@
 "schonken aan het X Consortium gaven tevens de toekomst van de gemeenschap in "
 "handen van datzelfde consortium."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -151,7 +155,7 @@
 "niet alleen tegen ontwikkelaars van private software, maar ook tegen onze "
 "gemeenschap."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -162,7 +166,7 @@
 "versie van je programma te beperken en er een licentie op te zetten, samen "
 "met de kern van het X systeem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -184,7 +188,7 @@
 "reden: de XFree86 groep handhaaft het oude beleid van het X Consortium en "
 "accepteren geen auteursplichtige software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -198,7 +202,7 @@
 "waarmee ook X11R6.3 was uitgebracht. De Open Group deed het uiteindelijk dus "
 "goed maar dat doet niets af aan het oorspronkelijke probleem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -218,7 +222,7 @@
 "worden verleidt tot het gebruiken van de private versie voor het gemak op "
 "korte termijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -229,17 +233,38 @@
 "te makkelijker om te beslissen je X-gerelateerde software met copyleft "
 "(auteursplicht) uit te brengen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Wanneer je aan de kern van X werkt, aan programma's zoals de X server, Xlib "
 "en Xt, dan is er geen praktische reden om hier auteursplicht op te leggen.  "
@@ -253,7 +278,7 @@
 "groep zijn best zal doen om deze programma's verder te ontwikkelen als vrije "
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -263,7 +288,7 @@
 "managers, extra programmabilbliotheken en widgets. Er is geen reden om hier "
 "geen auteursplicht op te leggen en dat zouden we dan ook moeten doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -277,7 +302,7 @@
 "programma wilt leggen maar bang bent dat de uitsluiting van X de "
 "populariteit negatief zal be&iuml;nvloeden, vraag ons dan om hulp."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -300,7 +325,7 @@
 "uit&rdquo;. Meestal zal de zakenman van gedachten veranderen en het "
 "programma accepteren met auteursplicht, als je hem zo uitdaagt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -356,7 +381,11 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -380,3 +409,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"

Index: x.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- x.pl.po     4 Mar 2016 04:17:20 -0000       1.22
+++ x.pl.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:15-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -39,15 +40,18 @@
 "Richard Stallman omawia historię ruchu mającego na&nbsp;celu stworzenie "
 "wolnego systemu operacyjnego."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "Pułapka X Window"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -61,7 +65,7 @@
 "autorskie do&nbsp;zagwarantowania wolności naszego kodu. Jednym z&nbsp;"
 "przykładów licencji tego typu jest GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -81,7 +85,7 @@
 "naszej wolności wprowadzania zmian i&nbsp;dalszego rozprowadzania "
 "oprogramowania. Do&nbsp;takiej obrony potrzebujemy copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "reguły, że&nbsp;oprogramowanie objęte copyleft nie może być częścią "
 "Dystrybucji&nbsp;X."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -112,7 +116,7 @@
 "zostały posadzone za&nbsp;kierownicą. Czegokolwiek zechciały, X&nbsp;"
 "Consortium musiało im pomóc w&nbsp;uzyskaniu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -133,7 +137,7 @@
 "pomóż osiągnąć popularność&rdquo;, mówili, sugerując, że&nbsp;nie 
jest to "
 "nawet poświęcenie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "samego siebie. Ci, którzy ulegli prośbie Konsorcjum, powierzyli mu "
 "przyszłość społeczności, zdając się na&nbsp;jego dobrą wolę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -158,7 +162,7 @@
 "oprogramowanie. Postanowili, że&nbsp;zaczną odmawiać&nbsp;&ndash; nie 
tylko "
 "autorom programów prawnie zastrzeżonych, ale&nbsp;i&nbsp;naszej 
społeczności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -169,7 +173,7 @@
 "i&nbsp;ograniczeniami, razem z&nbsp;rdzeniem systemu&nbsp;X, także ich "
 "wersji waszego własnego programu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -191,7 +195,7 @@
 "z&nbsp;innej przyczyny: grupa XFree86 kontynuuje starą politykę X 
Consortium "
 "i&nbsp;nie będzie akceptować oprogramowania objętego copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -206,7 +210,7 @@
 "w&nbsp;końcu postąpiła słusznie, ale&nbsp;to nie zmienia ogólnej postaci 
"
 "rzeczy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -225,7 +229,7 @@
 "kierują się charakterystyką techniczną, a&nbsp;nie wolnością, można 
łatwo "
 "znęcić doraźną wygodą do&nbsp;wersji pozbawionej wolności."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -236,17 +240,38 @@
 "oprogramowania związanego z&nbsp;systemem&nbsp;X, które opracowaliście, "
 "licencją typu copyleft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Przy pracy nad&nbsp;zasadniczą częścią systemu X, programami takimi jak "
 "X&nbsp;serwer, Xlib czy&nbsp;Xt, istnieje praktyczny powód, by nie stosować 
"
@@ -260,7 +285,7 @@
 "wiemy, że&nbsp;grupa X.org jest silnie zobowiązana, by rozwijać je jako "
 "wolne oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -271,7 +296,7 @@
 "powodu, by nie obejmować ich licencją typu copyleft i&nbsp;powinniśmy to "
 "robić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -286,7 +311,7 @@
 "pominięcie tego programu w&nbsp;dystrybucji&nbsp;X zaszkodzi jego "
 "popularności, zwróćcie się do&nbsp;nas, postaramy się pomóc."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -310,7 +335,7 @@
 "zmieni zdanie i&nbsp;zaakceptuje program z&nbsp;licencją copyleft, gdy tylko 
"
 "okażecie stanowczość."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -370,7 +395,11 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -395,3 +424,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"

Index: x.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.pot,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- x.pot       14 Dec 2015 10:03:28 -0000      1.17
+++ x.pot       8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.18
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/x.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/x.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -32,15 +32,15 @@
 "operating system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "by Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "copyleft license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "software.  For that, we need copyleft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "that copylefted software could not be in the X Distribution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "seat: whatever they wanted, the X Consortium had to help them get it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "suggesting that it was not even a sacrifice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "the community's future to the goodwill of the X Consortium."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -106,14 +106,14 @@
 "developers, but to our community as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
 "restrict its version of your program, along with the code for the core of X."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "not alter the general issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -146,34 +146,34 @@
 "nonfree version for short-term convenience."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
 "your X-related software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as "
+"<code>xset</code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X "
+"and do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+"has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
 "not to copyleft them, and we should copyleft them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -182,7 +182,7 @@
 "please ask us to help."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more "
@@ -195,7 +195,7 @@
 "turn around and accept the program with copyleft, once you call the bluff."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -239,7 +239,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: x.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- x.ru.po     14 Dec 2015 11:00:48 -0000      1.17
+++ x.ru.po     8 Jul 2020 13:30:16 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-08 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -45,17 +46,20 @@
 "операционной системы."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The X Window System Trap"
 msgstr "Западня системы X Window"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To copyleft or not to copyleft? That is one of the major controversies in "
 "the free software community.  The idea of copyleft is that we should fight "
@@ -71,7 +75,7 @@
 "&mdash; один из примеров лицензии с авторским 
левом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software developers prefer noncopyleft distribution.  Noncopyleft "
 "licenses such as the XFree86 and <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD</a> "
@@ -91,7 +95,7 @@
 "программы. Для этого нам нужно авторское 
лево."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For many years, the X Consortium was the chief opponent of copyleft.  It "
 "exerted both moral suasion and pressure to discourage free software "
@@ -107,7 +111,7 @@
 "дистрибутив X."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why did the X Consortium adopt this policy? It had to do with their "
 "conception of success.  The X Consortium defined success as popularity&mdash;"
@@ -122,7 +126,7 @@
 "X Consortium должен был помочь им в достижении 
этого."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computer companies normally distribute proprietary software.  They wanted "
 "free software developers to donate their work for such use.  If they had "
@@ -144,7 +148,7 @@
 "говорили они, подразумевая, что это вообще 
не жертва."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But self-sacrifice is not the issue: tossing away the defense that copyleft "
 "provides, which protects the freedom of the whole community, is sacrificing "
@@ -157,7 +161,7 @@
 "будущее сообщества в зависимость от 
добропорядочности этой организации."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This trust was misplaced.  In its last year, the X Consortium made a plan to "
 "restrict the forthcoming X11R6.4 release so that it would not be free "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "сообществу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an irony here.  If you said yes when the X Consortium asked you not "
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
@@ -183,7 +187,7 @@
 "составляющими основу системы X."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium did not carry out this plan.  Instead it closed down and "
 "transferred X development to the Open Group, whose staff are now carrying "
@@ -206,7 +210,7 @@
 "принимать программы с авторским левом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In September 1998, several months after X11R6.4 was released with nonfree "
 "distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
@@ -221,7 +225,7 @@
 "поступила правильно, но общей проблемы 
это не решает."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Even if the X Consortium and the Open Group had never planned to restrict X, "
 "someone else could have done it.  Noncopylefted software is vulnerable from "
@@ -241,7 +245,7 @@
 "сиюминутными выгодами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The X Consortium and Open Group can no longer exert moral suasion by saying "
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
@@ -252,17 +256,38 @@
 "применить авторское лево к вашей 
программе, связанной с X, станет проще."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib,
+# | and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group
+# | does an important job for the community in maintaining these programs, and
+# | the benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by
+# | a fork in development.  So it is better to work with them, and not
+# | copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such as
+# | [-<tt>xset</tt>-] {+<code>xset</code>+} and [-<tt>xrdb</tt>,-]
+# | {+<code>xrdb</code>,+} which are close to the core of X and do not need
+# | major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm
+# | commitment to developing these programs as free software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, "
+#| "and Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group "
+#| "does an important job for the community in maintaining these programs, "
+#| "and the benefit of copylefting our changes would be less than the harm "
+#| "done by a fork in development.  So it is better to work with them, and "
+#| "not copyleft our changes on these programs.  Likewise for utilities such "
+#| "as <tt>xset</tt> and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and "
+#| "do not need major improvements.  At least we know that the X.org group "
+#| "has a firm commitment to developing these programs as free software."
 msgid ""
 "When you work on the core of X, on programs such as the X server, Xlib, and "
 "Xt, there is a practical reason not to use copyleft.  The X.org group does "
 "an important job for the community in maintaining these programs, and the "
 "benefit of copylefting our changes would be less than the harm done by a "
 "fork in development.  So it is better to work with them, and not copyleft "
-"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <tt>xset</tt> "
-"and <tt>xrdb</tt>, which are close to the core of X and do not need major "
-"improvements.  At least we know that the X.org group has a firm commitment "
-"to developing these programs as free software."
+"our changes on these programs.  Likewise for utilities such as <code>xset</"
+"code> and <code>xrdb</code>, which are close to the core of X and do not "
+"need major improvements.  At least we know that the X.org group has a firm "
+"commitment to developing these programs as free software."
 msgstr ""
 "Когда вы работаете над основой системы 
X&nbsp;&mdash; над такими "
 "программами, как X server, Xlib и Xt, то есть 
практическая причина не "
@@ -276,7 +301,7 @@
 "org твердо намерена разрабатывать эти 
программы как свободные."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The issue is different for programs outside the core of X: applications, "
 "window managers, and additional libraries and widgets.  There is no reason "
@@ -287,7 +312,7 @@
 "Нет причины не применять к ним авторское 
лево, и нам следует это делать."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In case anyone feels the pressure exerted by the criteria for inclusion in "
 "the X distributions, the GNU Project will undertake to publicize copylefted "
@@ -304,7 +329,7 @@
 "помощи."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the same time, it is better if we do not feel too much need for "
 "popularity.  When a businessman tempts you with &ldquo;more popularity,"
@@ -329,7 +354,7 @@
 "слова."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Friends, free software developers, don't repeat old mistakes! If we do not "
 "copyleft our software, we put its future at the mercy of anyone equipped "
@@ -387,7 +412,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, [-2015-] {+2015, 2020+} Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015, 2020 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2009, 2015 Richard M. Stallman<br />Copyright "
 "&copy; 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
@@ -413,3 +442,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]