www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po keep-control-of-your-computin...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po keep-control-of-your-computin...
Date: Sun, 5 Jul 2020 10:05:59 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/07/05 10:05:59

Modified files:
        philosophy/po  : keep-control-of-your-computing.de.po 
                         essays-and-articles.de.po 
                         network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po 
                         savingeurope.nb.po 

Log message:
        Change <acronym> to <abbr>.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.208&r2=1.209
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/savingeurope.nb.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: keep-control-of-your-computing.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/keep-control-of-your-computing.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- keep-control-of-your-computing.de.po        3 Dec 2016 23:45:13 -0000       
1.35
+++ keep-control-of-your-computing.de.po        5 Jul 2020 14:05:59 -0000       
1.36
@@ -9,6 +9,7 @@
 # ! Dieser Text ist unverändert von SPIEGEL ONLINE übernommen und darf    !
 # ! nicht bearbeitet, abgewandelt oder in anderer Weise verändert werden. !
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+# July 2020: acronym > abbr (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -291,11 +292,11 @@
 "<ol id=\"transnote\">\n"
 "<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">* </a> Es sollte korrekterweise "
 "<em>Freie-Software-Bewegung</em> heißen.</li>\n"
-"<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">**</a> <acronym title=\"Uniting (and) "
+"<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">**</a> <abbr title=\"Uniting (and) "
 "Strengthening America (by) Providing Appropriate Tools Required (to) "
 "Intercept (and) Obstruct Terrorism Act of 2001\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>USA PATRIOT Act</em></acronym> (dt. etwa: &#8218;Gesetz zur Einigung "
-"und Stärkung Amerikas durch Bereitstellung notwendiger Instrumente, um "
+"\"><em>USA PATRIOT Act</em></abbr> (dt. etwa: &#8218;Gesetz zur Einigung und "
+"Stärkung Amerikas durch Bereitstellung notwendiger Instrumente, um "
 "Terrorismus abzufangen und zu verhindern&#8216;), ein am 25.10.2001 "
 "verabschiedetes US-Bundesgesetz als direkte Reaktion auf die Terroranschläge 
"
 "am 11.09.2001 sowie die wenig später erfolgten Milzbrand-Anschläge, dass "

Index: essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.208
retrieving revision 1.209
diff -u -b -r1.208 -r1.209
--- essays-and-articles.de.po   21 Jun 2020 23:30:06 -0000      1.208
+++ essays-and-articles.de.po   5 Jul 2020 14:05:59 -0000       1.209
@@ -1539,8 +1539,8 @@
 "hreflang=\"en\">Stellungnahme der FSF zur vorgeschlagenen Neufassung des "
 "Urteils im Prozess <em>Microsoft vs. die Vereinigten Staaten</em></a></"
 "cite><br />&#8209;&#160;an das US-Justizministerium unter dem Tunney Act "
-"(offiziell als <acronym title=\"Antitrust Procedures and Penalties Act"
-"\">APPA</acronym> bekannt."
+"(offiziell als <abbr title=\"Antitrust Procedures and Penalties Act"
+"\">APPA</abbr> bekannt."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po        7 Jan 2020 17:01:18 
-0000       1.11
+++ network-services-arent-free-or-nonfree.nl.po        5 Jul 2020 14:05:59 
-0000       1.12
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2017.
 # July 2019: trivial update (T. Godefroy).
+# July 2020: acronym > abbr.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -128,31 +129,29 @@
 #. type: Content of: <p>
 # | There is one case where a service is directly comparable to a program:
 # | when using the service is equivalent to having a copy of a hypothetical
-# | program and running it yourself. In this case, we call it [-Software as
-# | a-] Service [-(<acronym title=\"Software-] as a
-# | [-Service\">SaaS</acronym>),-] {+Software Substitute,+} or [-Service-]
-# | {+<abbr title=\"Service+} as a Software [-Substitute (<acronym
-# | title=\"Service-] {+Substitute\">SaaSS</abbr> (we coined that to be less
-# | vague and general than &ldquo;Software+} as a [-Software
-# | Substitute\">SaaSS</acronym> &mdash; this term explains more clearly what
-# | the issue is),-] {+Service&rdquo;),+} and such a service is always a bad
-# | thing.  The job it does is the users' own computing, and the users ought
-# | to have full control over that.  The way for users to have control over
-# | their own computing is to do it by running their own copies of a free
-# | program.  Using someone else's server to do that computing implies losing
-# | control of it.
+# | program and running it yourself. In this case, we call it [-Software as a
+# | Service (<abbr title=\"Software as a Service\">SaaS</abbr>), or-] Service
+# | as a Software [-Substitute (<abbr-] {+Substitute, or <abbr+}
+# | title=\"Service as a Software Substitute\">SaaSS</abbr> [-&mdash; this
+# | term explains more clearly what the issue is),-] {+(we coined that to be
+# | less vague and general than &ldquo;Software as a Service&rdquo;),+} and
+# | such a service is always a bad thing.  The job it does is the users' own
+# | computing, and the users ought to have full control over that.  The way
+# | for users to have control over their own computing is to do it by running
+# | their own copies of a free program.  Using someone else's server to do
+# | that computing implies losing control of it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is one case where a service is directly comparable to a program: "
 #| "when using the service is equivalent to having a copy of a hypothetical "
 #| "program and running it yourself. In this case, we call it Software as a "
-#| "Service (<acronym title=\"Software as a Service\">SaaS</acronym>), or "
-#| "Service as a Software Substitute (<acronym title=\"Service as a Software "
-#| "Substitute\">SaaSS</acronym> &mdash; this term explains more clearly what "
-#| "the issue is), and such a service is always a bad thing.  The job it does "
-#| "is the users' own computing, and the users ought to have full control "
-#| "over that.  The way for users to have control over their own computing is "
-#| "to do it by running their own copies of a free program.  Using someone "
+#| "Service (<abbr title=\"Software as a Service\">SaaS</abbr>), or Service "
+#| "as a Software Substitute (<abbr title=\"Service as a Software Substitute"
+#| "\">SaaSS</abbr> &mdash; this term explains more clearly what the issue "
+#| "is), and such a service is always a bad thing.  The job it does is the "
+#| "users' own computing, and the users ought to have full control over "
+#| "that.  The way for users to have control over their own computing is to "
+#| "do it by running their own copies of a free program.  Using someone "
 #| "else's server to do that computing implies losing control of it."
 msgid ""
 "There is one case where a service is directly comparable to a program: when "
@@ -169,8 +168,8 @@
 "Er is één geval waarbij een dienst direct vergelijkbaar is met een "
 "programma: wanneer de dienst in principe gelijk staat aan het hebben van een "
 "kopie van een hypothetisch programma dat je zelf uitvoert. In dit geval "
-"noemen we het Service als Softwarevervanging (<acronym title=\"Service as a "
-"Software Substitute\">SaaSS</acronym>), en een dergelijke dienst is altijd "
+"noemen we het Service als Softwarevervanging (<abbr title=\"Service as a "
+"Software Substitute\">SaaSS</abbr>), en een dergelijke dienst is altijd "
 "slecht. De taak die het uitvoert is de eigen computeractiviteit van de "
 "gebruiker, en de gebruiker zou daar volledige zeggenschap over moeten "
 "hebben. De manier waarop gebruikers zeggenschap over hun eigen "

Index: savingeurope.nb.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/savingeurope.nb.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- savingeurope.nb.po  1 Jan 2018 06:22:06 -0000       1.4
+++ savingeurope.nb.po  5 Jul 2020 14:05:59 -0000       1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Herman Robak, 2000.
 # April 2015: GNUNify.
+# July 2020: partial update.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,7 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-06 17:16+0200\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-05-06 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@
 "Tenk deg at hver gang du vurderte hvordan du skulle utforme en del av et "
 "program, og særlig når du tenkte å bruke en algoritme som du leste i et "
 "tidsskrift eller implementerte en finesse som brukerne etterspurte, så "
-"risikerte du å bli saksøkt. "
+"risikerte du å bli saksøkt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,7 +49,7 @@
 "mathematical computations."
 msgstr ""
 "Det er slik det er i USA idag, på grunn av software-patenter. Snart kan det "
-"bli slik i mesteparten av Europa ((<a href=\"#ft1\">1</a>). Landene som "
+"bli slik i mesteparten av Europa (<a href=\"#ft1\">1</a>). Landene som "
 "driver Det Europeiske Patentkontoret, ansporet av store selskaper og "
 "oppmuntret av patentadvokater, fremmer forslag å tillate patenter som "
 "omfatter matematiske beregninger."
@@ -64,18 +65,9 @@
 "ved å snakke med sine nasjonale regjeringer for å reise motstand mot denne "
 "forandringen. Tiltak i Tyskland, Sverige, Finland, Nederland, og/eller "
 "Danmark er spesielt viktige, for å slutte seg til en kampanje som allerede "
-"er underveis i Frankrike. "
+"er underveis i Frankrike."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, "
-#| "the patent holders for public key encryption entirely suppressed free "
-#| "software for that job.  They wanted to suppress <acronym title=\"Pretty "
-#| "Good Privacy\">PGP</acronym> too, but facing public criticism, they "
-#| "accepted a compromise: adding restrictions to <acronym>PGP</acronym> so "
-#| "that it was no longer free software.  (We began developing the GNU "
-#| "Privacy Guard after the broadest patent expired.)"
 msgid ""
 "Patents have played havoc with free software already.  During the 1980s, the "
 "patent holders for public key encryption entirely suppressed free software "
@@ -87,24 +79,12 @@
 "Patenter har allerede vært helt ødeleggende for fri programvare. På 1980-"
 "tallet forhindret de som hadde patentene på kryptering med offentlige 
nøkler "
 "all utvikling av fri programvare for den typen kryptering. De ville gjerne "
-"forhindret <abbr title=\"Pretty Good Privacy\">PGP</abbr> også, men all "
-"kritikken de møtte fikk dem til å gå med på et kompromiss: det ble lagt "
-"begrensninger på PGP slik at det ikke lenger var fritt. (Vi begynte "
-"utviklingen av GNU Privacy Guard etter at det mest vidtfavnende patentet "
-"gikk ut.) "
+"forhindret PGP også, men all kritikken de møtte fikk dem til å gå med på 
et "
+"kompromiss: det ble lagt begrensninger på PGP slik at det ikke lenger var "
+"fritt. (Vi begynte utviklingen av GNU Privacy Guard etter at det mest "
+"vidtfavnende patentet gikk ut.)"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compuserve developed <abbr title=\"Graphics Interchange Format\"> GIF</"
-#| "abbr> format for images, then was stunned when Unisys threatened to sue "
-#| "them and everyone else who developed or ran software to produce "
-#| "<abbr>GIF</abbr>s.  Unisys had obtained a patent on the <abbr title="
-#| "\"Lempel-Ziv-Welch\">LZW</abbr> data compression algorithm, which is one "
-#| "part of generating <abbr>GIF</abbr> format, and refuses to permit free "
-#| "software to use <abbr>LZW</abbr> (<a href=\"#ft2\">2</a>).  As a result, "
-#| "any free software in the US that supports making true compressed "
-#| "<abbr>GIF</abbr>s is at risk of a lawsuit."
 msgid ""
 "Compuserve developed GIF format for images, then was stunned when Unisys "
 "threatened to sue them and everyone else who developed or ran software to "
@@ -114,24 +94,14 @@
 "software in the US that supports making true compressed GIFs is at risk of a "
 "lawsuit."
 msgstr ""
-"Compuserve utviklet billedformatet <abbr title=\"Graphics Interchange Format"
-"\">GIF</abbr>, og ble lamslått da Unisys truet med å saksøke dem og alle "
-"andre som utviklet eller kjørte programmer som lagde GIF-er. Unisys hadde "
-"skaffet et patent på datakompresjonsalgoritmen <abbr 
title=\"Lempel-Ziv-Welch"
-"\">LZW</abbr>, som inngår i genereringen av GIF-er, og Unisys nekter å "
-"tillate at fri programvare bruker LZW (<a href=\"#ft2\">2</a>). Følgelig "
-"risikerer all fri programvare i USA som støtter ordentlige komprimerte GIF-"
-"er å bli saksøkt."
+"Compuserve utviklet billedformatet GIF, og ble lamslått da Unisys truet med "
+"å saksøke dem og alle andre som utviklet eller kjørte programmer som lagde 
"
+"GIF-er. Unisys hadde skaffet et patent på datakompresjonsalgoritmen LZW, som 
"
+"inngår i genereringen av GIF-er, og Unisys nekter å tillate at fri "
+"programvare bruker LZW (<a href=\"#ft2\">2</a>). Følgelig risikerer all fri "
+"programvare i USA som støtter ordentlige komprimerte GIF-er å bli saksøkt."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the US and some other countries, free software for <abbr title="
-#| "\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> is impossible; in 1998, US developers "
-#| "who had developed free <abbr>MP3</abbr>-generation programs were "
-#| "threatened with patent lawsuits, and forced to withdraw them.  Some are "
-#| "now distributed in European countries&mdash;but if the European Patent "
-#| "Office makes this planned change, they may become unavailable there too."
 msgid ""
 "In the US and some other countries, free software for MP3(<a href="
 "\"#ft3\">3</a>) is impossible; in 1998, US developers who had developed free "
@@ -140,12 +110,11 @@
 "the European Patent Office makes this planned change, they may become "
 "unavailable there too."
 msgstr ""
-"I USA, og en del andre land, var fri <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer "
-"3\">MP3</abbr>-programvare utelukket; i 1998 ble amerikanske utviklere som "
-"hadde utviklet frie MP3-generatorer truet med patentsøksmål, og tvunget til 
"
-"å trekke dem tilbake. Noen av dem blir nå distribuert i Europa, men hvis 
det "
-"europeiske patentbyrået gjennomfører den planlagte endringen, vil de bli "
-"utilgjengelige i Europa også. "
+"I USA, og en del andre land, var fri MP3-programvare utelukket; i 1998 ble "
+"amerikanske utviklere som hadde utviklet frie MP3-generatorer truet med "
+"patentsøksmål, og tvunget til å trekke dem tilbake. Noen av dem blir nå "
+"distribuert i Europa, men hvis det europeiske patentbyrået gjennomfører den 
"
+"planlagte endringen, vil de bli utilgjengelige i Europa også."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -169,8 +138,7 @@
 "examples and space to describe them."
 msgstr ""
 "Listen kunne gått videre og videre, hvis jeg hadde hatt tid til å se 
gjennom "
-"gammel post etter eksempler, og hvis det hadde vært plass til å beskrive "
-"dem. "
+"gammel post etter eksempler, og hvis det hadde vært plass til å beskrive 
dem."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -199,7 +167,7 @@
 "lisensiere med dem. De unslipper de fleste problemene patenter forårsaker, "
 "mens de nyter godt av den makten de gir. Dette er grunnen til at "
 "hovedtilhengerne av programvarepatenter er multinasjonale selskaper. De har "
-"en god del innflytelse over regjeringer. "
+"en god del innflytelse over regjeringer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -223,7 +191,7 @@
 msgstr ""
 "Men de fleste utviklere av programvare, og brukere av programvare, taper på "
 "programvarepatentene, som bidrar mer til å trenere fremgangen innen "
-"programvare enn til å fremme utviklingen. "
+"programvare enn til å fremme utviklingen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,8 +206,8 @@
 "i stand til å utvikle noe stort tilfang av programvare. Vi har imøtegått 
dem "
 "med empiriske fakta, ved å utvikle et bredt spektrum av kraftig programvare "
 "som respekterer brukernes frihet. Vi kan klare å gi allmenheten hele "
-"spekteret av universelle programmer -med mindre det blir forbudt å gi "
-"programvare til allmenheten. "
+"spekteret av universelle programmer –med mindre det blir forbudt å gi "
+"programvare til allmenheten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -251,21 +219,13 @@
 "Programvarepatenter truer med å gjøre nettopp dét. Tiden for handling er 
nå! "
 "GÃ¥ til <a href=\"http://www.ffii.org/\";>www.ffii.org</a> for mer "
 "informasjon, og detaljerte forslag til handling. Og vær så snill å ta deg "
-"tid til å hjelpe. "
+"tid til å hjelpe."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Footnotes:"
 msgstr "Fotnoter"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ft1\"></a>The European Patent Office, used by many European "
-#| "countries, has issued quite a number of patents that affect software, "
-#| "which were presented as something other than software patents.  The "
-#| "change now being considered would open the door to unlimited patenting of "
-#| "algorithms and software features, which would greatly increase the number "
-#| "of software patents issued."
 msgid ""
 "The European Patent Office, used by many European countries, has issued "
 "quite a number of patents that affect software, which were presented as "
@@ -273,30 +233,23 @@
 "would open the door to unlimited patenting of algorithms and software "
 "features, which would greatly increase the number of software patents issued."
 msgstr ""
-"<a id=\"ft1\"></a>Det Europeiske Patentbyrået, som mange europeiske land "
-"bruker, har utstedt en god del patenter som berører programvare, men som "
-"blir presentert som noe annet en programvare. Den endringen som nå er til "
-"vurdering vil åpne adgangen til ubegrenset patentering av algoritmer og "
-"programfinesser, noe som kan føre til at langt fler patenter vil bli "
-"innvilget. "
+"Det Europeiske Patentbyrået, som mange europeiske land bruker, har utstedt "
+"en god del patenter som berører programvare, men som blir presentert som noe 
"
+"annet en programvare. Den endringen som nå er til vurdering vil åpne "
+"adgangen til ubegrenset patentering av algoritmer og programfinesser, noe "
+"som kan føre til at langt fler patenter vil bli innvilget."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ft2\"></a>Unisys issued a cleverly worded statement which is "
-#| "often taken to permit free software for making <abbr>GIF</abbr>s, but "
-#| "which I believe does not do so.  I wrote to their legal department to ask "
-#| "for clarification and/or a change in the policy, but received no reply."
 msgid ""
 "Unisys issued a cleverly worded statement which is often taken to permit "
 "free software for making GIFs, but which I believe does not do so.  I wrote "
 "to their legal department to ask for clarification and/or a change in the "
 "policy, but received no reply."
 msgstr ""
-"<a id=\"ft2\"></a>Unisys utstedte en fiffig formulert erklæring som ofte "
-"tolkes dithen at de tillater fri programvare til å lage GIF-er med, men jeg "
-"tror ikke den tillater det. Jeg skrev til lovavdelingen deres for å be om en 
"
-"avklaring og/eller en endring i deres policy, men jeg mottok ikke noe svar."
+"Unisys utstedte en fiffig formulert erklæring som ofte tolkes dithen at de "
+"tillater fri programvare til å lage GIF-er med, men jeg tror ikke den "
+"tillater det. Jeg skrev til lovavdelingen deres for å be om en avklaring og/"
+"eller en endring i deres policy, men jeg mottok ikke noe svar."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "As of 2017 the patents on playing MP3 files have reportedly expired."
@@ -356,29 +309,22 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017, 2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2007, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Denne siden er lisensiert under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no\">Creative Commons "
-"Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.no\">Creative Commons "
+"Navngivelse-Ingen bearbeidelser 4.0 Internasjonal lisens</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]