www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po bug-nobody-allowed-to-underst...


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po bug-nobody-allowed-to-underst...
Date: Mon, 8 Jun 2020 02:09:27 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     20/06/08 02:09:27

Added files:
        philosophy/po  : bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po
diff -N bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po   8 Jun 2020 06:09:27 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,130 @@
+# Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nios34 <nios34@disroot.org>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bug-nobody-allowed-to-understand.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-16 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 13:55+0800\n"
+"Last-Translator: Nios34 <nios34@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Bug Nobody is Allowed to Understand - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr "无人有权搞懂的缺陷 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Bug Nobody is Allowed to Understand"
+msgstr "无人有权搞懂的缺陷"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the 1980s, proprietary software users discovered the problem of <em>the "
+"bug that nobody is allowed to understand</em>. When a problem occurs in the "
+"interaction of multiple proprietary software packages with different "
+"developers, none of them is allowed to study the source code of all the "
+"pertinent programs. As a result, none of them can understand the bad "
+"interaction between them, and the bug is never fixed except by accident."
+msgstr ""
+"20世纪80年代,专有软件用户发现了一个问题:<em>有些缺陷没有人有权限来弄明白</"
+"em>。当不同开发者
参与开发的有多种交互的专有软件出现问题时,没人有权ç 
”究所有有"
+"关程序的源代ç 
ã€‚结果是,谁都没法了解这些程序之间的“不良”交互,因
而缺陷永远不"
+"会被修复(除非偶然)。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-";
+"luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance\"> "
+"this article</a>, a similar problem now occurs between multiple instances of "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a>."
+msgstr ""
+"根据 <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-";
+"banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance\">此文</a>,类"
+"似的问题现也发生在多个 <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-"
+"serve.html\">服务替代软件</a> 实例中。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 
的一般性问题发送到<a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其他"
+"联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮"
+"件到<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#. &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译</b>:<a rel=\"team\" href=\"mailto:nios34@disroot.org\";>Nios34</"
+"a><br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]