www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/bug-nobody-allowed-to-underst...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/bug-nobody-allowed-to-underst...
Date: Mon, 8 Jun 2020 02:28:41 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/06/08 02:28:41

Modified files:
        philosophy/po  : bug-nobody-allowed-to-understand.translist 
                         bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po 
Added files:
        philosophy     : bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html 
        philosophy/po  : bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist       15 Mar 2020 18:34:45 
-0000      1.14
+++ po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist       8 Jun 2020 06:28:41 
-0000       1.15
@@ -9,6 +9,7 @@
 <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.pt-br.html">português</a> 
&nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.ru.html">русский</a> 
&nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.html">українська</a>
 &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html">简体中文</a> 
&nbsp;</span>
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html" hreflang="x-default" />
@@ -19,4 +20,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.pt-br.html" 
title="português" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.ru.html" 
title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.uk.html" 
title="українська" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html" 
title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2

Index: bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html
diff -N bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn.html 8 Jun 2020 06:28:41 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,97 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>无人有权搞懂的缺陷 - GNU 工程 - 自由软件基金会</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>无人有权搞懂的缺陷</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> 著</p>
+
+<p>20世纪80年代,专有软件用户发现了一个问题:<em>有些缺陷没有人有权限来弄明白</em>。当不同开发è€
…参与开发的有多种交互的专有软件出现问题时,没人有权ç 
”究所有有关程序的源代ç 
ã€‚结果是,谁都没法了解这些程序之间的“不良”交互,因
而缺陷永远不会被修复(除非偶然)。</p>
+
+<p>根据 <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance";>此文</a>,类似的问题现也发生在多个
+<a 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">服务替代软件</a>
 实例中。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 
的一般性问题发送到<a
+href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过 <a
+href="/contact/">其他联系方法</a> 
联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到<a
+href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至
 <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å
…³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信息参见
+<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者
指南》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>本页面使用<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译</b>:<a rel="team" 
href="mailto:nios34@disroot.org";>Nios34</a><br></br>
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2020/06/08 06:28:41 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn-en.html
diff -N po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/bug-nobody-allowed-to-understand.zh-cn-en.html   8 Jun 2020 06:28:41 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The Bug Nobody is Allowed to Understand
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The Bug Nobody is Allowed to Understand</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>In the 1980s, proprietary software users discovered the problem of
+<em>the bug that nobody is allowed to understand</em>. When a problem
+occurs in the interaction of multiple proprietary software packages
+with different developers, none of them is allowed to study the source
+code of all the pertinent programs. As a result, none of them can
+understand the bad interaction between them, and the bug is never
+fixed except by accident.</p>
+
+<p>According to <a
+href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance";>
+this article</a>, a similar problem now occurs between
+multiple instances of
+<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service as a 
Software Substitute</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2020/06/08 06:28:41 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]