www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses license-list.zh-cn.html po/license...


From: GNUN
Subject: www/licenses license-list.zh-cn.html po/license...
Date: Fri, 5 Jun 2020 00:29:27 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/06/05 00:29:27

Modified files:
        licenses       : license-list.zh-cn.html 
        licenses/po    : license-list.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: license-list.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- license-list.zh-cn.html     18 May 2020 09:00:09 -0000      1.1
+++ license-list.zh-cn.html     5 Jun 2020 04:29:26 -0000       1.2
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p>我们有对许可证进行分类的一些关键标准:</p>
 
 <ul>
-<li>许可证是否达标为 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a> 许可证。</li>
+<li>许可证是否为合格的 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a> 许可证。</li>
 
 <li>许可证是否是一个 <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> 
许可证。</li>
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 href="#GPLCompatibleLicenses">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>
 </div>
 
-<p><strong>以下许可证达标为 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a> 许可证,而且 <a
+<p><strong>以下许可证为合格的 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a> 许可证,而且 <a
 href="/licenses/gpl-faq.html#WhatDoesCompatMean">兼容</a> <a
 href="#GNUGPL">GNU GPL</a>。</strong></p>
 
@@ -256,8 +256,8 @@
 href="#AGPL">#AGPL</a>)  (<a href="#AGPLv3.0">#AGPLv3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>这是一个自由软件许可证,也是 copyleft 许可证。å…
¶æ¡æ¬¾å®žé™…上是由 GPLv3 的条款加上在第 13
-节增加的一个段落,该段落å…
è®¸ç½‘络软件用户可以通过网络获得使用以此许可证授权的软件源代ç
 ã€‚我们建议开发者考虑为正常是通过网络使用的软件采取 
GNU
-AGPL 许可证。</p>
+节增加的一个段落构成的,该段落å…
è®¸ç½‘络软件用户可以通过网络获得使用以此许可证授权的软件源代ç
 ã€‚我们建议开发者考虑为正常情
况下通过网络使用的软件采取
+GNU AGPL 许可证。</p>
 
 <p>请注意 GNU AGPL 和 GPLv2 不兼容。从技术上说,它也不严格å…
¼å®¹ GPLv3:你无法随意将按照 GNU AGPL 发布的软件按照 GPLv3
 的条款输送或修改,反之也不行。不过,你可以把按ç…
§è¿™ä¸¤ç§è®¸å¯è¯å‘布的独立模块或源代ç 
åˆå¹¶ä¸ºä¸€ä¸ªå•ä¸€çš„项目,这样就为å…
¶ä»–程序员提供了一个可以随意修改的程序。参看两个许可证的第
@@ -356,7 +356,7 @@
 href="#clearbsd">#clearbsd</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>这是一个自由软件许可证,它兼容 GPLv2 和 GPLv3。它根据 
<a href="#ModifiedBSD">修改版 BSD 许可证</a>
-而作,添加了一个陈述它不授予你
任何专利许可证的条款。因此,我们奉劝你
的软件在使用该许可证时要小心;你首å…
ˆè¦æƒ³ä¸€æƒ³è®¸å¯è¯æŽˆæƒæ–¹æ˜¯å¦ä¼šå‘ä½ 
发起专利侵权诉讼。如果开发者
是在通过拒绝用户的专利许可证来设陷阱,那么避å…
ä½¿ç”¨è¯¥ç¨‹åºæ˜¯æ˜Žæ™ºä¹‹é€‰ã€‚</p></dd>
+而作,添加了一个陈述它不授予你
任何专利许可证的条款。因此,我们奉劝你谨æ…
Žä½¿ç”¨é€šè¿‡è¯¥è®¸å¯è¯æŽˆæƒçš„软件;你首å…
ˆè¦æƒ³ä¸€æƒ³è®¸å¯è¯æŽˆæƒæ–¹æ˜¯å¦ä¼šå‘ä½ 
发起专利侵权诉讼。如果开发者
是在通过拒绝用户的专利许可证来设陷阱,那么避å…
ä½¿ç”¨è¯¥ç¨‹åºæ˜¯æ˜Žæ™ºä¹‹é€‰ã€‚</p></dd>
 
 
 <dt><a id="CryptixGeneralLicense"
@@ -772,7 +772,7 @@
 的所有版本</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#AcademicFreeLicense">#AcademicFreeLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Academic 自由在扩展是一个自由软件许可证,非 
copyleft,不兼容 GNU GPL。其最近的一些版本带有类似 <a
+<p>Academic 自由许可证是一个自由软件许可证,非 
copyleft,不兼容 GNU GPL。其最近的一些版本带有类似 <a
 href="#OSLRant">开放软件许可证</a> 的条款,因此应该避å…
ä½¿ç”¨è¿™äº›ç‰ˆæœ¬ã€‚</p></dd>
 
 
@@ -815,7 +815,7 @@
 <dd>
 <p>它有时也被叫做 &ldquo;4-段论 BSD 许可证&rdquo;.</p>
 
-<p>它是一个松散的、纵容型非 copyleft 
的自由软件在扩展,带有严重漏洞:&ldquo;让人恼火的 BSD
+<p>它是一个松散的、纵容型非 copyleft 
的自由软件许可证,带有严重漏洞:&ldquo;让人恼火的 BSD
 
广告条款&rdquo;。这个漏洞并不致命;就是说,它并不让软件变成非自由的软件。但是却带来
 <a
 href="/licenses/bsd.html">实际的问题</a>,并使之不兼容 GNU 
GPL。</p>
 
@@ -887,8 +887,8 @@
 <p>Condor 的最新版(从 6.9.5 开始)使用 <a href="#apache2">Apache 
许可证 2.0</a> 发布。只有老版的
 Condor 还在使用此许可证。</p>
 
-<p>Condor 公共许可证是一个自由软件许可证。它有几
个要求使之不兼容 GNU GPL,其中包括强烈限制使用 Condor 相å…
³çš„名称,并要求再发布者
-&ldquo;代表并承诺&rdquo; 遵守美国出口法律。(如果真的这æ 
·è¦æ±‚的话,它就不是一个自由软件许可证。)</p></dd>
+<p>Condor 公共许可证是一个自由软件许可证。它有几
个要求使之不兼容 GNU GPL,其中包括严格限制使用 Condor 相å…
³çš„名称,并要求再发布者
+&ldquo;正式声明并承诺&rdquo; 
遵守美国出口法律。(如果真的这æ 
·è¦æ±‚的话,它就不是一个自由软件许可证。)</p></dd>
 
 <dt><a id="EPL" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0";>Eclipse
 公共许可证版本 1.0</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -904,8 +904,8 @@
 <p>就它们对 GPL 的兼容性而言,Eclipse 公共许可证版本 2.0 和 
1.0 基本是一样的。唯一的变化是版本 2.0 为某些代ç 
æ˜Žç¡®æä¾›äº†å¯ä»¥ä½¿ç”¨
 GNU GPL 版本 2 或以后版作为 &ldquo;次级许可证&rdquo; 
的选项。</p>
 
-<p>如果原始贡献者将某些代码发布,并指明以 GNU GPL 版本 2 
或以后版本作为次级许可证,那么这个代码就兼容 GPL 的
-这些版本。(对用户来说,这样做大致相当于把这些代ç 
æŒ‰ç…§ EPL | GPL 双许可证发布。)不过,不带该指示条款的 
EPL2 还是不兼容 GPL。</p></dd>
+<p>如果原始贡献者将某些代码发布,并指明以 GNU GPL 版本 2 
或以后版本作为次级许可证,那么这个代码就兼容 GPL
+的这些版本。(对用户来说,这样做大致相当于把这些代ç 
æŒ‰ç…§ EPL | GPL 双许可证发布。)不过,不带该指示条款的 
EPL2 还是不兼容 GPL。</p></dd>
 
 <dt><!-- old id, leave for compatibility -->
 <a id="EUPL"></a> <a id="EUPL-1.1"
@@ -990,10 +990,10 @@
 <p>这是 LaTeX 发布条款的不完å…
¨è¡¨è¿°ã€‚它是一个自由软件许可证,由于它带有多个 GPL 
没有的要求,所以它不兼容 <a
 href="/licenses/gpl.html">GPL</a>。</p>
 
-<p>该许可证包
含复杂的并且是令人恼火的发布修改版的限制,å…
¶ä¸­ä¸€ä¸ªè¦æ±‚是:修改过的文件必
须有一个新名称。这个要求虽然可以接受,可是只有字面上的好处。</p>
+<p>该许可证包
含复杂的并且是令人恼火的发布修改版的限制,å…
¶ä¸­ä¸€ä¸ªè¦æ±‚是:修改过的文件必
须有一个新名称。这个要求虽然可以接受,但它勉强算是个擦边球。</p>
 
 <p>对 LaTeX 可以接受以上新名称要求的原因是 TeX 有映
射文件名的工具,它可以指定 &ldquo;在需要文件 foo 
时,使用文件
-bar&rdquo;。有这样的工具支持,该需求只是引起不必
而已;如果没有这样的工å…
·ï¼Œè¯¥éœ€æ±‚可能导致严重的障碍,我们可能不得不把它归类到是让程序变成非自由软件的许可证。</p>
+bar&rdquo;。有这样的工å…
·æ”¯æŒï¼Œè¯¥éœ€æ±‚只是引起不便而已;如果没有这样的工å…
·ï¼Œè¯¥éœ€æ±‚可能导致严重的障碍,我们可能不得不把它归类到是让程序变成非自由软件的许可证。</p>
 
 <p>该条件对某些重要的修改也会造成麻烦。比如,如果你
想把一个 LPPL
 许可证的作品移植到另一个不支持文件名映
射的系统上,但是仍然需要用户要求使用此作品的文件名,那么ä½
 å°±éœ€è¦å®žçŽ°ä¸€å¥—文件名映射工å…
·æ¥ä¿æŒæ­¤ä½œå“è¿˜æ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚这是令人讨厌的事情
,一个许可证在å…
¶åˆå§‹çŽ¯å¢ƒä¸‹æ²¡æœ‰è®©ç¨‹åºå˜æˆéžè‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œä½†æ˜¯åœ¨éžå¸¸ä¸åŒçš„环境下却会让程序变成非自由软件。</p>
@@ -1013,7 +1013,7 @@
 1.02(Plan 9 许可证)</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#lucent102">#lucent102</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这是一个自由软件许可证,因为法律条款的选择它不兼容 
GNU GPL。我们建议你
不要对自己写的新软件使用该许可证,但是在此许可证之下改进
+<p>这是一个自由软件许可证。因为法律条款的选择,它不å…
¼å®¹ GNU GPL。我们建议你
不要对自己写的新软件使用该许可证,但是在此许可证之下改进
 Plan&nbsp;9 没有问题。</p></dd>
 
 
@@ -1021,7 +1021,7 @@
 href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL";>微软公å…
±è®¸å¯è¯ï¼ˆMs-PL)</a> <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ms-pl">#ms-pl</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这是一个自由软件许可证;它不是强 copyleft,但是不兼容 
GNU GPL。因此,我们敦促你不要使用 Ms-PL 许可证。</p></dd>
+<p>这是一个自由软件许可证;它不是强 copyleft,也不兼容 
GNU GPL。因此,我们强烈建议你不要使用 Ms-PL 许可证。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="ms-rl"
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ms-rl">#ms-rl</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>这是一个自由软件许可证。它以 <a href="#ms-pl">微软公å…
±è®¸å¯è¯</a> 为基础,添加了一些略微增强 copyleft 
的条款。它也不兼容
-GNU GPL,因此我们敦促你不要使用 Ms-RL 许可证。</p></dd>
+GNU GPL,因此我们强烈建议你不要使用 Ms-RL 许可证。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="MPL" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1";>Mozilla
@@ -1038,10 +1038,10 @@
 <dd>
 <p>这是一个自由软件许可证,不是强 copyleft;不像 <a 
href="#X11License">X11
 许可证</a>,该许可证有一些复杂的限制使之不兼容 <a 
href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>。就是说,一个
-GPL 模块和一个 MPL 模块不能合法连接到一起。因
此我们敦促你不要使用 MPL 1.1 许可证。</p>
+GPL 模块和一个 MPL 模块不能合法连接到一起。因
此我们强烈建议你不要使用 MPL 1.1 许可证。</p>
 
 <p>不过,MPL 1.1 有一个条款(section 13)å…
è®¸ç¨‹åºï¼ˆæˆ–程序的一部分)选择另一个许可证。如果程序的某个部分å
…è®¸ GNU GPL 或其他兼容
-GPL 的许可证作为另一个许可证,那么该部分程序兼容。</p>
+GPL 的许可证作为另一个许可证,那么该部分程序兼容 
GPL。</p>
 
 <p>MPL 版本 2.0 有一些改进,包括默认兼容 GPL。<a 
href="#MPL-2.0">请参看该条目</a> 了解详情。</p></dd>
 
@@ -1051,7 +1051,7 @@
 href="#NOSL">#NOSL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>这是一个自由软件许可证,基本上和 Mozilla 公å…
±è®¸å¯è¯ç‰ˆæœ¬ 1.1 一样。也如 MPL,NOSL 
有一些复杂的限制使之不兼容 GNU
-GPL。就是说,一个 GPL 模块和一个 NOSL 
模块不能合法连接在一起。因此我们敦促你不要使用 
NOSL。</p></dd>
+GPL。就是说,一个 GPL 模块和一个 NOSL 
模块不能合法连接在一起。因此我们强烈建议你不要使用 
NOSL。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="NPL"
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 <dd>
 <p>这是一个自由软件许可证,不是强 copyleft,不兼容 GNU 
GPL。它是 Mozilla 公共许可证版本 1.1 加上一个条款允许
 Netscape 使用你添加的代ç 
ï¼Œ<em>即使是用在他们的专有软件里</em>。当然,他们并没有对等地给
 <em>你</em> 许可来使用
-<em>他们的</em> 代码。<a href="/philosophy/netscape-npl">我们敦促你
不要使用 NPL。</a> </p></dd>
+<em>他们的</em> 代码。<a 
href="/philosophy/netscape-npl">我们强烈建议你不要使用 NPL。</a> 
</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Nokia" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";>Nokia
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 <p>这是一个纵容型、非 copyleft 
的自由软件许可证,它有一些要求(在第 4 和第 5 
节)使之不兼容 GNU GPL。请注意最新版的
 OpenLDAP 是一个 <a href="#newOpenLDAP">不同的许可证</a>,它兼容 
GNU GPL。</p>
 
-<p>我们敦促你不要为自己的软件使用老版的 OpenLDAP 
许可证。不过,运行已经使用该许可证的程序没什么问题。</p></dd>
+<p>我们强烈建议你不要为自己的软件使用老版的 OpenLDAP 
许可证。不过,运行已经使用该许可证的程序没什么问题。</p></dd>
 
 <!-- Published primarily by www.opensource.org -->
 <dt><a id="OSL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0";>开放软件许可证,一直到
@@ -1090,9 +1090,9 @@
 
 <p><a 
id="OSLRant"></a>开放软件许可证的最近版本有一个条款,它要求发布è€
…获取许可证的明确同意。这意味着通过普通 FTP 站点发布 OSL
 软件、通过邮件列表发送改进提交或者
把软件存放在普通的版本控制系统中都可能是违反了许可证并有让ä½
 ä¸­æ­¢è®¸å¯è¯çš„风险。因此,开放软件许可证让开发者
使用自由软件常用的工具开发变得非常困难。由于这个原因
,也由于其不兼容
-GPL,我们建议不要在任何软件中使用任何 OSL 的版本。</p>
+GPL,我们建议不要在任何软件中使用 OSL 的任何版本。</p>
 
-<p>我们敦促你
不要在自己写的软件里使用开发软件许可证。不过,没有理由避å
…è¿è¡Œå·²ç»ä½¿ç”¨æ­¤è®¸å¯è¯å‘布的软件。</p></dd>
+<p>我们强烈建议你
不要在自己写的软件里使用开放软件许可证。不过,没有理由避å
…è¿è¡Œå·²ç»ä½¿ç”¨æ­¤è®¸å¯è¯å‘布的软件。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="OpenSSL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL";>OpenSSL
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 GPL。它还有一个广告条款,就像 <a href="#OriginalBSD">原始 BSD 
许可证</a> 和 <a
 href="#apache1">Apache&nbsp;1 许可证</a> 一样。</p>
 
-<p>我们建议你在软件中使用 GNUTLS 代替 
OpenSSL。不过,没有理由不能使用 OpenSSL 和已经使用 OpenSSL 
的应用。</p></dd>
+<p>我们建议你在软件中使用 GNUTLS 代替 
OpenSSL。不过,没有理由不使用 OpenSSL 和已经使用 OpenSSL 
的应用。</p></dd>
 
 <dt><a id="Phorum" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0";>Phorum
 许可证,版本 2.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
@@ -1117,7 +1117,7 @@
 许可证,版本 3.01</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#PHP-3.01">#PHP-3.01</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>大多数 PHP4 使用此许可证。它是一个非 copyleft 
的自由软件许可证。由于它包含了衍生产品使用 
&ldquo;PHP&rdquo;
+<p>大多数 PHP4 使用此许可证。它是一个非 copyleft 
的自由软件许可证。由于它包含了对衍生产品使用 
&ldquo;PHP&rdquo;
 名称的严格限制,所以它不兼容 GNU GPL。</p>
 
 <p>我们建议你除 PHP 附加组件外不要使用该许可证。</p></dd>
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 href="#QPL">#QPL</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>这是一个非 copyleft 的自由软件许可证,它不兼容 GNU 
GPL。因为它要求更改只能以 patch
-的形式发布,所以它还带来严重的实际使用的不便利。</p>
+的形式发布,所以它还给实际使用带来了巨大的不便。</p>
 
 <p>我们建议你不要为自己的软件使用 QPL,而且只在绝对必
要时再使用 QPL 软件包。不过,此建议不再适用于 Qt 
本身,因为 Qt 也按照 GNU GPL
 发布了。</p>
@@ -1150,7 +1150,7 @@
   只要除 FOO 之外的所有可执行文件都符合 GNU GPL 的要求。
 </pre>
 
-<p>如果你时程序的版权所有者,你就可以合法地这æ 
·åšã€‚请把这个说明添加在源文件里,就放在声明本程序使用 
GNU GPL 许可证的下面。</p></dd>
+<p>如果你是程序的版权所有者,你就可以合法地这æ 
·åšã€‚请把这个说明添加在源文件里,就放在声明本程序使用 
GNU GPL 许可证的下面。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="RPSL"
@@ -1234,15 +1234,15 @@
 href="#NonFreeSoftwareLicenses">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>
 </div>
 
-<p><strong>这些许可证 <em>不是</em> as <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>
+<p><strong>这些许可证 <em>不是</em> <a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>
 许可证。非自由软件许可证当然不兼容 <a href="#GNUGPL">GNU 
GPL</a>。</strong></p>
 
-<p>当然,我们敦促你避å…
ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼Œå¹¶ä¸”整体避免非自由软件软件。</p>
+<p>当然,我们强烈建议你避å…
ä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼Œå¹¶ä¸”尽可能避免非自由软件。</p>
 
 <p>我们无法在此列举å…
¨éƒ¨çš„非自由软件许可证;毕竟,每个专有软件å…
¬å¸éƒ½æœ‰è‡ªå·±çš„许可证。此处,我们å…
³æ³¨é‚£äº›ç»å¸¸è¢«è¯¯è§£ä¸ºæ˜¯è‡ªç”±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ï¼Œè€Œå®žé™…
上,<strong>不是</strong>
 自由软件许可证的许可证。</p>
 
-<p>在不违反我们的常规政策的情
况下,我们会提供这些许可证的链接:我们不会链接促进、鼓励或帮助使用非自由软件åŒ
…的链接。我们不会做非自由软件的免费推广,并尽可能避å…
æ›´å¤šäººä½¿ç”¨éžè‡ªç”±è½¯ä»¶ã€‚同样地,除非有充
足的理由,我们避免指出使用这些许可证的程序名称。</p>
+<p>在不违反我们的常规政策的情
况下,我们会提供这些许可证的链接:我们不会链接促进、鼓励或帮助使用非自由软件åŒ
…的链接。我们不会做非自由软件的å…
è´¹æŽ¨å¹¿ï¼Œæˆ‘们尽可能避免更多人使用非自由软件。同æ 
·åœ°ï¼Œé™¤éžæœ‰å……足的理由,我们避å…
æŒ‡å‡ºä½¿ç”¨è¿™äº›è®¸å¯è¯çš„程序名称。</p>
 
 
 <dl class="red">
@@ -1288,7 +1288,7 @@
 href="#apsl1">#apsl1</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>版本 1.0、1.1 和 1.2 都 <a
-href="/philosophy/historical-apsl.html">不是自由软件许可证</a>。请不要使用这些许可证。我们敦促大家避å
…ä½¿ç”¨ä»¥è¿™äº›è®¸å¯è¯å‘布的软件。<a
+href="/philosophy/historical-apsl.html">不是自由软件许可证</a>。请不要使用这些许可证。我们强烈建议大家避å
…ä½¿ç”¨ä»¥è¿™äº›è®¸å¯è¯å‘布的软件。<a
 href="#apsl2">APSL 版本 2.0</a> 是一个自由软件许可证。</p></dd>
 
 
@@ -1297,7 +1297,7 @@
 1.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#ArtisticLicense">#ArtisticLicense</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>因
为此许可证太含糊,我们不能说它是一个自由软件许可证;å…
¶ä¸­ä¸€äº›æ®µè½å¤ªè¿‡ç²¾æ˜Žï¼Œè€Œæ„æ€ä¸æ˜Žç¡®ã€‚我们敦促大家避å…
ä½¿ç”¨è¯¥è®¸å¯è¯ï¼Œé™¤éžæ˜¯ä½œä¸º <a
+<p>因
为此许可证太含糊,我们不能说它是一个自由软件许可证;å…
¶ä¸­ä¸€äº›æ®µè½å¤ªè¿‡ç²¾æ˜Žï¼Œè€Œæ„æ€ä¸æ˜Žç¡®ã€‚我们强烈建议大家避å
…ä½¿ç”¨è¯¥è®¸å¯è¯ï¼Œé™¤éžæ˜¯ä½œä¸º <a
 href="#PerlLicense">Perl 许可证或集的一部分</a>。</p></dd>
 
 
@@ -1336,11 +1336,11 @@
 Clause</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#comclause">#comclause</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>&ldquo;Commons Clause(常规条款)&rdquo;
+<p>&ldquo;Commons Clause(共用条款)&rdquo;
 不是自由软件许可证,因
为它禁止销售程序拷贝,甚至禁止以任何商业服务的一部分来运行程序。更离谱的是,它还曲解
-&ldquo;commons(常规)&rdquo; 和 &ldquo;sell(销售)。&rdquo;</p>
+&ldquo;commons(共用)&rdquo; 和 &ldquo;sell(销售)。&rdquo;</p>
 
-<p>我们敦促人们拒绝使用此许可证的程序并开发å…
¶è‡ªç”±è½¯ä»¶æ›¿ä»£ã€‚如果程序以前的版本是自由软件,那么继续在以前版本上开发也是一个选项。</p></dd>
+<p>我们强烈建议人们拒绝使用此许可证的程序并开发å…
¶è‡ªç”±è½¯ä»¶æ›¿ä»£ã€‚如果程序以前的版本是自由软件,那么继续在以前版本上开发也是一个选项。</p></dd>
 
 <dt><a id="DOR" href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI";>CNRI
 数字对象集合许可证协议</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
@@ -1354,7 +1354,7 @@
 href="#eCos11">#eCos11</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>这是 eCos
-的老许可证。它不是自由软件许可证,因
为它要求把每个已发布的修改版都发送给特定的初始开发者
。其中还有一些措辞的意思我们不是太清
除,也可能会是个问题。</p>
+的老许可证。它不是自由软件许可证,因
为它要求把每个已发布的修改版都发送给特定的初始开发者
。其中还有一些措辞的意思我们不是太清
楚,可能也会是个问题。</p>
 
 <p>现今,<a href="#eCos20">eCos 使用</a> GNU GPL 加上å…
è®¸è¿žæŽ¥éžè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„额外许可。</p></dd>
 
@@ -1433,7 +1433,7 @@
 <p>NASA 开源协议,版本 1.3,不是一个自由软件许可证,因
为它的一个要求是你的修改是
 &ldquo;原创&rdquo;。自由软件的开发依赖合并第三方代码,而 
NASA 许可证不允许。</p>
 
-<p>我们敦促你不要使用此许可证。另外,如果你是美国å…
¬æ°‘,请写信告知 NASA 
应该使用一个真正的自由软件许可证。</p></dd>
+<p>我们强烈建议你不要使用此许可证。另外,如果你
是美国公民,请写信告知 NASA 
应该使用一个真正的自由软件许可证。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="OculusRift"
@@ -1462,7 +1462,7 @@
 class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#OpenPublicL">#OpenPublicL</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这不是一个自由软件许可证,因
为它要求把每个已发布的修改版发送给特定的初始开发者
。该许可证里还有许多我们不清
楚含义的词语,它们也可能有问题。</p></dd>
+<p>这不是一个自由软件许可证,因
为它要求把每个已发布的修改版发送给特定的初始开发者
。该许可证里还有许多我们不清
楚含义的词语,它们可能也有问题。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="PPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL";>Peer-Production
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 <dt><a id="PINE" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE";>PINE 
的许可证</a>
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#PINE">#PINE</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>PINE 的许可证不是自由软件许可证,因
为大体是禁止发布修改版软件的。它还限制可以用来 <a
+<p>PINE 的许可证不是自由软件许可证,因
为它大体是禁止发布修改版软件的。它还限制可以用来 <a
 href="/philosophy/selling.html">销售拷贝</a> 的载体。</p>
 
 <p>请注意,Pine 的后续软件是 Alpine,它是按照 <a 
href="#apache2">Apache 许可证,版本 2.0</a> 发布的。</p></dd>
@@ -1491,7 +1491,7 @@
 Plan 9 许可证</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
 href="#Plan9">#Plan9</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这不是一个自由软件许可证;它缺少一些基本的自由,比如制作和使用个人修改版的权利。当然,ä½
 ä¸åº”该使用该许可证,而且我们敦促你避免使用按ç…
§æ­¤è®¸å¯è¯å‘布的任何软件。<a
+<p>这不是一个自由软件许可证;它缺少一些基本的自由,比如制作和使用个人修改版的权利。当然,ä½
 ä¸åº”该使用该许可证,而且我们强烈建议你避免使用按ç…
§æ­¤è®¸å¯è¯å‘布的任何软件。<a
 href="/philosophy/plan-nine.html">这里是å…
³äºŽæ­¤è®¸å¯è¯çš„详细讨论。</a></p>
 
 <p>在 2002 年 9 月,Plan&nbsp;9 的发布许可证被修改了,增加
了更多的限制,但是日期还是 09/20/00。不过,<a
@@ -1535,7 +1535,7 @@
 Squeak 许可证</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#Squeak">#Squeak</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>初始的 Squeak 
许可证,用于软件,不是自由软件许可证。因
为它要求所有用户,无
论是在哪个国家,都要遵守美国出口管制法。用户字体,它还不å
…è®¸ä¿®æ”¹ã€‚</p>
+<p>初始的 Squeak 
许可证,用于软件,不是自由软件许可证。因
为它要求所有用户,无
论是在哪个国家,都要遵守美国出口管制法。用于字体,它还不å
…è®¸ä¿®æ”¹ã€‚</p>
 
 <p>另外,它要求用户补偿开发者
,这就足以让很多用户考虑是不是使用此许可证了。</p>
 
@@ -1548,14 +1548,14 @@
 <span class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SunCommunitySourceLicense">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span></dt>
 <dd>
-<p>这不是一个自由软件许可证;它缺少诸如发布修改版这æ 
·çš„基本自由。请不要使用此许可证,我们敦促你避å…
ä½¿ç”¨æŒ‰ç…§æ­¤è®¸å¯è¯å‘布的软件。</p></dd>
+<p>这不是一个自由软件许可证;它缺少诸如发布修改版这æ 
·çš„基本自由。请不要使用此许可证,我们强烈建议你避å…
ä½¿ç”¨æŒ‰ç…§æ­¤è®¸å¯è¯å‘布的软件。</p></dd>
 
 <dt><a id="SunSolarisSourceCode"
 href="https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1";>Sun Solaris
 源代码(基础发布)许可证,版本 1.1</a> <span 
class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SunSolarisSourceCode">#SunSolarisSourceCode</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这不是一个自由软件许可证。此许可证禁止在发布,禁止软件商用,而且还能够撤回。</p></dd>
+<p>这不是一个自由软件许可证。此许可证禁止再发布,禁止软件商用,而且还能够撤回。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Sybase"></a> <a id="Watcom"
@@ -1572,7 +1572,7 @@
 &ldquo;开源&rdquo; 许可证,版本 3.0</a> <span 
class="anchor-reference-id"> (<a
 href="#SystemC-3.0">#SystemC-3.0</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>该许可证要求其所有的接受者帮助授予者强化其商æ 
‡ã€‚这是加给用户的无
理要求,所以它不是自由软件许可证。它还其他实际
问题:有些要求很含糊,它还使用了 <a
+<p>该许可证要求其所有的接受者帮助授予者强化其商æ 
‡ã€‚这是加给用户的无
理要求,所以它不是自由软件许可证。它还有其他实际
问题:有些要求很含糊,它还使用了 <a
 href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;知识产权&rdquo;</a> 
这一字眼。</p>
 
 <p>尽管使用了开源的名称,这个许可证是否符合 
&ldquo;开源&rdquo; 并不清
楚。不过,我们并不以此为判断依据。
@@ -1587,7 +1587,7 @@
 <p>这不是一个自由软件许可证。因为几个原因,它说如果你
不理解该许可证,你就不能使用该程序。这让其他人运行你
的软件拷贝有了条件。它给其他
 &ldquo;依赖&rdquo; Truecrypt 的独立软件加了条件。其商æ 
‡æ¡æ¬¾å¯ä»¥è¦†ç›–到 &ldquo;关联的材料&rdquo;。
 </p>
-<p>该许可证还有一些看似可以接受的条款,但是原å…
ˆç¡®å®šä¹‹å‰æˆ‘们没有发表评论。现在我们把评论说出来,用来解释为什么我们不为
 Truecrypt
+<p>该许可证还有一些看似不可接受的条款,但是在确定之前我们没有发表评论。现在我们把评论说出来,用来解释为什么我们不为
 Truecrypt
 的消亡而悲伤。已经有了 <a
 href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";>完成同æ 
·å·¥ä½œçš„自由软件</a>。</p></dd>
 
@@ -1612,7 +1612,7 @@
 <dt><a id="YaST" 
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license";>YaST
 许可证</a> <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#YaST">#YaST</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这不是一个自由软件许可证。它禁止收费发行软件,这使å
…¬å¸å’Œæœºæž„无法把它纳入用 CD-ROM 
发布自由软件的方式并销售。</p>
+<p>这不是一个自由软件许可证。它禁止收费发行软件,这使å
…¬å¸å’Œæœºæž„无法把它纳入用 CD-ROM 发布的自由软件并销售。</p>
 
 <p>它在第 2a 
节也有问题,但是看来该节缺失了一个字,所以很难确定它究竟是什么意思。</p>
 
@@ -1682,9 +1682,9 @@
 
 <p>类似地,如果你使用该许可证并不带选项,而有人要学你
,然后改了å…
³äºŽé€‰é¡¹çš„部分,以为这只是细节;结果是她的文档不是自由文档。</p>
 
-<p>因此,尽管无论是否使用选项,按ç…
§è¯¥è®¸å¯è¯å‘行的文档是自由文档,我们最好还是使用 GNU 
自由文档许可证并避免导致他人误入歧途。</p>
+<p>因此,尽管在不使用该许可证提供的选项的情况下,按ç…
§è¯¥è®¸å¯è¯å‘行的文档是自由文档,我们最好还是使用 GNU 
自由文档许可证并避免导致他人误入歧途。</p>
 
-<p>请主要此许可证和 <a href="#OCL">开放内容许可证</a> 
不同。它们经常被混淆,因为开放内容许可证通常简写为
+<p>请注意此许可证和 <a href="#OCL">开放内容许可证</a> 
不同。它们经常被混淆,因为开放内容许可证通常简写为
 &ldquo;OPL&rdquo;。为了明确,请不要使用 &ldquo;OPL&rdquo;
 这个简写来指代任何一个许可证。用å…
¨ç§°æ˜¯å€¼å¾—的,它有助于人们了解你的所指。</p></dd>
 
@@ -1701,7 +1701,7 @@
 </span>
 </div>
 
-<p><strong>以下许可证 licenses <em>不是</em> 
自由文档许可证:</strong></p>
+<p><strong>以下许可证 <em>不是</em> 
自由文档许可证:</strong></p>
 
 
 <dl class="red">
@@ -1786,7 +1786,7 @@
 Attribution 4.0 许可证</a>(又称 CC&nbsp;BY)<span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这是一个非 copyleft 
的自由许可证,它适用于艺术和娱乐作品以及教育作品。它å…
¼å®¹ GNU GPL 的所有版本;不过,象全部 CC 许可证一样,<a
+<p>这是一个非 copyleft 
的自由许可证,它适用于艺术和娱乐作品以及教育作品。它å…
¼å®¹ GNU GPL 的所有版本;不过,像全部 CC 许可证一样,<a
 
href="https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software";>它<em>
 不应该用于软件</em></a>。</p>
 
@@ -1796,7 +1796,7 @@
 发布了许多非常不同的许可证。因此,说一个作品 
&ldquo;使用 Creative Commons 许可证&rdquo;
 å…
¶å®žå¹¶æ²¡æœ‰å›žç­”该作品究竟使用什么许可证这个重要的问题。当ä½
 çœ‹åˆ°è¿™æ ·çš„情况,请要求作者清晰可见地陈述å…
¶ä½œå“ç©¶ç«Ÿä½¿ç”¨çš„是 <em>哪个</em>
 Creative Commons 许可证。如果有人建议某个作品应该 
&ldquo;使用 Creative Commons
-许可控制&rdquo;,那么在执行之前问清楚 &ldquo;使用哪个 
Creative Commons 许可证?&rdquo; 是非常关键的。</p></dd>
+许可证&rdquo;,那么在执行之前问清楚 &ldquo;使用哪个 Creative 
Commons 许可证?&rdquo; 是非常关键的。</p></dd>
 
 </dl> 
 <!-- end class="green" -->
@@ -1808,7 +1808,7 @@
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
 
-<p>这是一个 copyleft 
的自由许可证,它适用于艺术和娱乐作品以及教育作品。象å…
¨éƒ¨çš„ CC 许可证一样,<a
+<p>这是一个 copyleft 
的自由许可证,它适用于艺术和娱乐作品以及教育作品。像å…
¨éƒ¨çš„ CC 许可证一样,<a
 
href="https://creativecommons.org/faq/#can-i-apply-a-creative-commons-license-to-software";>它<em>
 不应该用于软件</em></a>。</p>
 
@@ -1839,7 +1839,7 @@
 
href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">自由艺术许可证</a>
 <span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#FreeArt">#FreeArt</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>这是一个针对艺术作品的自由和 copyleft 
许可证。象任何自由许可证一样,它å…
è®¸å•†ä¸šå‘布。它是一个 copyleft
+<p>这是一个针对艺术作品的自由和 copyleft 
许可证。像任何自由许可证一样,它å…
è®¸å•†ä¸šå‘布。它是一个 copyleft
 许可证,因为任何包含其作品的较大作品或者
使用此许可证发布,或者必须使用符合已知æ 
‡å‡†çš„类似许可证发布。请不要用于软件或文档,因为它不å…
¼å®¹ GNU GPL
 和 GNU FDL。</p></dd>
 
@@ -1922,8 +1922,7 @@
 href="#OpinionLicenses">#OpinionLicenses</a>)</span>
 </div>
 
-<p>表达人们观点的作品&mdash;&mdash;备忘录、评论等&mdash;
-on&mdash;其目的和实用性作品如软件和文档有根本区别。因
此,我们期望它们为接收方提供不同的许可:就是å…
¨æ–‡å¤åˆ¶å’Œå‘布作品的权限。在演说中,<a
+<p>表达人们观点的作品&mdash;&mdash;备忘录、评论等&mdash;&mdash;å
…¶ç›®çš„和实用性作品如软件和文档有根本区别。因
此,我们期望它们为接收方提供不同的许可:就是å…
¨æ–‡å¤åˆ¶å’Œå‘布作品的权限。在演说中,<a
 href="/philosophy/copyright-and-globalization.html#opinions" title="Richard
 Stallman discusses what rights the public should have for works of
 opinion">Richard Stallman 先生经常讨论此问题</a>。</p>
@@ -1962,7 +1961,7 @@
 <p>3D 
打印物体的设计也是有实用目的的,也应该有自由许可证。我们建议使用
 GNU GPL 或一个自由版的 Creative Commons
 许可证:CC-BY、CC-BY-SA 或 CC0。</p>
 
-<p>装饰性 3D 打印设计时艺术作品;它们可以使用任一个 
Creative Commons 许可证。</p>
+<p>装饰性 3D 打印设计是艺术作品;它们可以使用任一个 
Creative Commons 许可证。</p>
 
 <hr class="separator" />
 
@@ -2015,13 +2014,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>审校</b>:<a href="mailto:shankangke@gmail.com";>&lt;Shankang Ke
+(柯善康)&gt;</a>,2020。<br></br>
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2020/05/18 09:00:09 $
+$Date: 2020/06/05 04:29:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/license-list.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/license-list.zh-cn.po    5 Jun 2020 04:17:50 -0000       1.7
+++ po/license-list.zh-cn.po    5 Jun 2020 04:29:26 -0000       1.8
@@ -481,8 +481,8 @@
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Apache2.0\">Apache 许可证,版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+"Apache2.0\">Apache 许可证,版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -789,8 +789,8 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Expat 
许"
-"可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
-"a>)</span>"
+"可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -932,8 +932,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"informal\">非正式许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1295,8 +1295,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>Ruby 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</"
@@ -1492,14 +1492,14 @@
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"W3C_31Dec2002\">W3C 软件声明和许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
+"W3C_31Dec2002\">W3C 软件声明和许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>WebM 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#WebM\">#WebM</a>)</"
@@ -1670,8 +1670,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>ZLib 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
@@ -2000,9 +2000,9 @@
 "\">#CPAL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">普通公共属性许可证 
1.0 "
-"(CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</"
-"a>)</span>"
+"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">普通公共属性许可证 
1.0 (CPAL)"
+"</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2071,8 +2071,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";>Eclipse "
 "公共许可证版本 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#EPL"
@@ -2093,12 +2093,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"EPL-2.0\">Eclipse 公共许可证版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
+"EPL-2.0\">Eclipse 公共许可证版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2444,8 +2444,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\">Lucent 公共许可证 1.02(Plan 9 许可证)</a> <span 
class="
@@ -2483,8 +2483,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";>微软互惠"
 "许可证(Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#ms-rl"
@@ -2784,8 +2784,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>Q 公å…
±è®¸"
 "可证(QPL),版本 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#QPL"
@@ -3514,8 +3514,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";>JSON 
许可"
 "证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)</"
@@ -3578,8 +3578,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";>微软å…
±"
-"享源代码 CLI、C# 和 Jscript 许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
+"享源代码 CLI、C# 和 Jscript 许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3740,8 +3740,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>PINE 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#PINE\">#PINE</a>)</"
@@ -3806,8 +3806,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"ReciprocalPLv1.3\">互惠公共许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
+"ReciprocalPLv1.3\">互惠公共许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4427,8 +4427,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU 通用公共许可证</a> 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</span>"
@@ -4671,8 +4671,8 @@
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ODbl\" 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";>开放数据库"
-"许可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl\">#ODbl</"
-"a>)</span>"
+"许可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4711,8 +4711,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU 通用公共许可证</a> 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</span>"
@@ -4753,8 +4753,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
 "\">LaTex ec 字体的许可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
@@ -5025,8 +5025,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>审校</b>:<a href=\"mailto:shankangke@gmail.com\";>&lt;Shankang Ke 
(柯善"
-"康)&gt;</a>,2020。<br></br>\n"
+"<b>审校</b>:<a href=\"mailto:shankangke@gmail.com\";>&lt;Shankang Ke 
(柯善康)"
+"&gt;</a>,2020。<br></br>\n"
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
 "www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]