www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/saying-no-even-once.translist...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/saying-no-even-once.translist...
Date: Mon, 11 May 2020 06:29:26 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/05/11 06:29:26

Modified files:
        philosophy/po  : saying-no-even-once.translist 
                         why-call-it-the-swindle.es.po 
                         why-call-it-the-swindle.translist 
Added files:
        philosophy     : saying-no-even-once.zh-cn.html 
                         why-call-it-the-swindle.es.html 
        philosophy/po  : saying-no-even-once.zh-cn-en.html 
                         why-call-it-the-swindle.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/saying-no-even-once.zh-cn.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-call-it-the-swindle.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/saying-no-even-once.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/saying-no-even-once.zh-cn-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/saying-no-even-once.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/saying-no-even-once.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/saying-no-even-once.translist    4 May 2020 19:01:18 -0000       1.1
+++ po/saying-no-even-once.translist    11 May 2020 10:29:26 -0000      1.2
@@ -3,8 +3,10 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original">[en]&nbsp;<a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/saying-no-even-once.en.html">English</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/philosophy/saying-no-even-once.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span>
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/saying-no-even-once.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/philosophy/saying-no-even-once.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: po/why-call-it-the-swindle.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/why-call-it-the-swindle.es.po    11 May 2020 09:30:37 -0000      1.1
+++ po/why-call-it-the-swindle.es.po    11 May 2020 10:29:26 -0000      1.2
@@ -51,12 +51,12 @@
 "Los ordenadores de Apple restringen a los usuarios y los llamo «i-Cosas», y 
"
 "al abusivo lector electrónico de Amazon lo llamo «<cite>Swindle</cite>». A 
"
 "veces me refiero al sistema operativo Windows de Microsoft como "
-"«<cite>Losedows</cite>»<a href=\"#TransNote2\" id=\"TransNote2-rev"
-"\"><sup>[**]</sup></a>, y a MS-Dos, primer sistema operativo de Microsoft, "
-"le puse el mote de <cite>MS-Dog</cite> (MS-Perro)[<a href=\"#f1\">1</a>]. "
-"Esto lo hago, claro está, para desahogarme y para divertirme. Pero esta "
-"diversión tiene un un propósito importante que va más allá de lo 
personal: "
-"burlarse de nuestros enemigos recluta para nuestra causa el poder del humor."
+"«<cite>Losedows</cite>»<a href=\"#TransNote2\" id=\"TransNote2-rev\"><sup>"
+"[**]</sup></a>, y a MS-Dos, primer sistema operativo de Microsoft, le puse "
+"el mote de <cite>MS-Dog</cite> (MS-Perro)[<a href=\"#f1\">1</a>]. Esto lo "
+"hago, claro está, para desahogarme y para divertirme. Pero esta diversión "
+"tiene un un propósito importante que va más allá de lo personal: burlarse 
de "
+"nuestros enemigos recluta para nuestra causa el poder del humor."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/why-call-it-the-swindle.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/why-call-it-the-swindle.translist        15 Mar 2020 18:34:47 -0000      
1.7
+++ po/why-call-it-the-swindle.translist        11 May 2020 10:29:26 -0000      
1.8
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original">[en]&nbsp;<a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html">English</a> &nbsp;</span>
+<span dir="ltr">[es]&nbsp;<a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.es.html">español</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[fr]&nbsp;<a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html">français</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.pt-br.html">português</a> 
&nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.ru.html">русский</a> 
&nbsp;</span>
@@ -11,6 +12,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.pt-br.html" title="português" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.ru.html" title="русский" />

Index: saying-no-even-once.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: saying-no-even-once.zh-cn.html
diff -N saying-no-even-once.zh-cn.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ saying-no-even-once.zh-cn.html      11 May 2020 10:29:26 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>即使向不公正的计算说一次不,也是帮助 - GNU 工程 - 
自由软件基金会</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<h2>即使向不公正的计算说一次不,也是帮助</h2>
+
+<p class="byline">Richard Stallman 著</p>
+<hr class="thin" />
+
+<p class="italic">有一种误解一直在流传,说 GNU 工程要求你 
100% 运行 <a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a>,而且每时每刻。如果比
 100%
+少(90%?),那么我们就会说你
迷失了方向&mdash;&mdash;他们这样说道。这完全不是事实。</p>
+
+<p>我们的终极目标是 <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">所以人的数字自由</a>,一个没有非自由软件的世界。我们中有人为这个数字自由目æ
 ‡å‘起活动,拒绝所有的非自由程序。不过,实际
而言,即使是通向目æ 
‡çš„一小步也是好的。千里之行,始于足下。每次你不安装
非自由程序,或者决定一天不运行某个非自由程序,这是你
自己迈向自由的一步。每次你
拒绝和别人运行一个非自由程序,你就向他们展示了目å…
‰é•¿è¿œçš„榜样。这是迈向世界自由的一步。</p>
+
+<p>如果你被包围在一个非自由程序的网络中,那么你
一定会寻找机会摆脱丝线的缠绕。每抽出一æ 
¹ä¸çº¿éƒ½æ˜¯è¿›æ­¥ã€‚</p>
+
+<p>每次你在活动中告诉人们,&ldquo;我想少用
+Zoom&mdash;&mdash;今天我不参加了&rdquo;,你
是在帮助自由软件运动。&ldquo;我很愿意和你们一起,但是 
Zoom
+站在另一端,我决定拒绝。&rdquo;如果你
以前用了非自由软件,你可以这么说:&ldquo;我是想参加
,但是我们用的软件对大家不好。我决定要少用。&rdquo;终有一天,ä½
 
也许会说服他们使用自由软件。至少,他们知道有人在乎自由,能够å›
 ä¸ºè‡ªç”±çš„原因拒绝参加活动。</p>
+
+<p>如果你在一个场合说了不,告诉其他人你不用 Skype,你
做了帮助。如果你在一个场合说了不,拒绝使用 
WhatsApp、Facebook 或
+Slack,你做了帮助。如果你在一个场合说了不,不使用 Google 
Docs 编辑文档,你还是在帮助。如果你对通过 eventbrite.com 或
+meetup.com 注册会议说不,你也是在帮助。如果你
告诉一个组织,你不用它的 &ldquo;门户&rdquo;
+或应用,你将通过电话处理,这也是帮助。当然,你
坚持拒绝(和善地坚持),你
就帮助更多,请不要让别人改变你的思想。</p>
+
+<p>一步一步走。如果你有一天又拒绝了非自由软件,你
就又做出了帮助。如果你每周都说几次不,那么加
起来就可观了。当人们看到你
说不,即使只有一次,他们也可能被你的榜样激励。</p>
+
+<p>如果要长期帮助,你
可以坚持拒绝,但是接二连三的拒绝仍然是帮助。如果你
拒绝了多个社团盲目使用的非自由软件,那么你
就帮助了更多。是不是要完全拒绝呢?现在还没有必
要做决定。</p>
+
+<p>因此告诉她,&ldquo;感谢邀请我,但是 Zoom/Skype/Whatsapp/等等
+是剥夺自由的程序,而且它们中大多数确信会嗅
探用户;我不参加
。我想要的是一个不同的世界,今天拒绝参加
就是我迈向这个世界的一步。&rdquo;</p>
+
+<p>FSF 建议使用 <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch";>尊重自由的方法</a>
+来完成不公正系统的工作。当你有这些工具时,你
可以说,&ldquo;如果我们使用 XYZ 或者å…
¶ä»–自由软件对话,我就参加。&rdquo;</p>
+
+<p>你可以迈出一步。完成之后,不久你
又可以再迈一步。最后,你会发现你
改变了自己的行为;如果你习惯于对非自由软件说不,你
在多数时间都可以说不,也许每次都可以说不。不但你
获得了越来越多的自由;而且你帮助整个社区传
播了对这个问题的认知。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; 
GNU的一般性问题发送到<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a
+href="/contact/">其他联系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有å…
³å¤±æ•ˆé“¾æŽ¥æˆ–其他错误和建议,请发送邮件到<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方面有评论或一般性的建议,请发送至
 <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信息参见
+<a href="/server/standards/README.translators.html">《译者
指南》</a>。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>本页面使用 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 授权。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>翻译团队</b>:<a rel="team"
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最后更新:
+
+$Date: 2020/05/11 10:29:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: why-call-it-the-swindle.es.html
===================================================================
RCS file: why-call-it-the-swindle.es.html
diff -N why-call-it-the-swindle.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-call-it-the-swindle.es.html     11 May 2020 10:29:26 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,210 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>¿Por qué llamarlo Swindle? - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>¿Por qué llamarlo «<cite>Swindle</cite>»<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[*]</sup></a>?</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Suelo tomarme la molestia de poner motes mordaces a los productos
+nocivos. Los ordenadores de Apple restringen a los usuarios y los llamo
+«i-Cosas», y al abusivo lector electrónico de Amazon lo llamo
+«<cite>Swindle</cite>». A veces me refiero al sistema operativo Windows de
+Microsoft como «<cite>Losedows</cite>»<a href="#TransNote2"
+id="TransNote2-rev"><sup>[**]</sup></a>, y a MS-Dos, primer sistema
+operativo de Microsoft, le puse el mote de <cite>MS-Dog</cite> (MS-Perro)[<a
+href="#f1">1</a>]. Esto lo hago, claro está, para desahogarme y para
+divertirme. Pero esta diversión tiene un un propósito importante que va más
+allá de lo personal: burlarse de nuestros enemigos recluta para nuestra
+causa el poder del humor.</p>
+
+<p>Parodiar un nombre indica falta de respeto. Si respetásemos a los
+fabricantes de estos productos, usaríamos los nombres que ellos mismos
+eligieron… y ese es el meollo del asunto. Estos productos nocivos merecen
+nuestro desprecio, no nuestro respeto. Todo programa privativo somete a los
+usuarios a los designios de alguna entidad, pero hoy en día los programas
+que se usan más ampliamente van aún más lejos: espían a los usuarios, los
+restringen e incluso los maltratan. Se observa una tendencia hacia productos
+cada vez más nocivos. Hay que acabar con estos productos. Y los que tienen
+DRM deberían ser ilegales.</p>
+
+<p>Cuando nos referimos a ellos, tenemos que mostrar que los reprobamos, y 
¿qué
+manera más fácil que parodiando sus nombres? Si no procedemos así, a menudo
+ocurrirá que los mencionaremos sin dar a conocer nuestra reprobación. Cuando
+el producto se menciona mientras se está hablando de otro tema, por ejemplo,
+tomarse el tiempo para explicar que es malo podría parecer una digresión
+excesiva.</p>
+
+<p>Mencionar estos productos por su nombre, sin reprobarlos, los legitima, que
+es lo contrario de lo que se merecen.</p>
+
+<p>Las empresas escogen los nombres de sus productos como parte de un plan de
+marketing. Eligen nombres que suponen que la gente va a repetir, y luego
+invierten millones de dólares en campañas de marketing para que la gente los
+repita y piense en ellos. Normalmente, el objetivo de estas campañas es
+lograr que la gente admire estos productos en virtud de cualidades
+superficiales y pase por alto el daño que causan.</p>
+
+<p>Cada vez que llamamos a estos productos por los nombres que utilizan las
+empresas, estamos contribuyendo a sus campañas de marketing. Repetir estos
+nombres redunda en un activo apoyo a sus productos, mientras que si los
+parodiamos les negamos nuestro patrocinio.</p>
+
+<p>Aparte de los nombres de los productos, otra terminología puede suscitar un
+problema parecido. Por ejemplo, DRM se refiere a la creación de productos
+tecnológicos destinados a restringir a los usuarios. Esta práctica
+imperdonable merece nuestra fervorosa hostilidad hasta que la
+erradiquemos. Naturalmente, los responsables le pusieron un nombre que
+encuadra el asunto a favor de su propio punto de vista: «gestión digital de
+derechos» («<cite>Digital Rights Management</cite>»). Este nombre es la base
+de una campaña de relaciones públicas que pretende obtener el apoyo de
+entidades que van desde los gobiernos hasta el W3C[<a href="#f2">2</a>].</p>
+
+<p>Emplear su misma terminología implica ponerse de su parte. Si no estamos de
+su lado, ¿por qué apoyarlos implícitamente?</p>
+
+<p>Nosotros estamos de parte de los usuarios, y desde el punto de vista del
+usuario lo que estas características antifuncionales gestionan no son
+derechos sino restricciones. Por lo tanto, las llamamos «gestión digital de
+restricciones» (<cite>Digital Restrictions Management</cite>).</p>
+
+<p>Ninguno de esos términos es neutral: al elegir un término elegimos de qué
+parte estar. Elijamos el lado de los usuarios y hagámoslo saber.</p>
+
+<p>En cierta ocasión, un hombre que asistía a una de mis charlas afirmó que
+«<cite>Digital Rights Management</cite>» era el nombre oficial del DRM, el
+único nombre correcto posible por tratarse de su nombre original. Sostenía
+que, por ende, estaba mal que nosotros lo llamásemos «<cite>Digital
+Restrictions Management</cite>».</p>
+
+<p>Los que crean un producto o lo comercializan suelen ponerle un nombre antes
+de que sepamos de su existencia. Si esta primacía temporal nos obligara a
+usar ese nombre, tendrían automáticamente una ventaja adicional además del
+dinero, de la influencia mediática y de una posición privilegiada en el
+mundo de la tecnología. Tendríamos que luchar contra ellos atados de pies y
+manos, y además amordazados.</p>
+
+<p>A algunas personas les disgusta distorsionar nombres ya que lo consideran
+«pueril» o «poco profesional». Lo que quieren decir es que el mote no suena
+formal y carente de humor, y esto es bueno, porque no tendríamos al humor de
+nuestro lado si intentásemos sonar «profesionales». La lucha contra la
+opresión es una tarea mucho más seria que la labor profesional, por lo que
+es bueno aligerarla introduciendo algún elemento humorístico. Esto exige una
+madurez auténtica, la cual incluye cierto espíritu de travesura en lugar de
+«actuar como un adulto».</p>
+
+<p>Si a alguien no le gustan los nombres paródicos que hemos elegido, puede
+inventar otros. Cuantos más, mejor. Claro que hay otras maneras de expresar
+reprobación. Quien quiera sonar «profesional» puede mostrarlo de otras
+maneras. Se transmitirá el mismo mensaje reprobatorio, pero con mayor tiempo
+y esfuerzo, especialmente si no se hace uso de la burla. Es necesario
+asegurarse de que esta alternativa no induzca a escatimar esfuerzos: no
+dejemos que la presión contra las «digresiones» nos lleve a criticar de
+manera insuficiente las cosas nocivas que mencionamos, porque eso tendría el
+efecto de legitimarlas.</p>
+
+<h3>Notas</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">Actúe contra estos productos: <a
+href="https://u.fsf.org/ithings";>u.fsf.org/ithings</a>, <a
+href="https://u.fsf.org/swindle";>u.fsf.org/swindle</a>, <a
+href="https://u.fsf.org/ebookslist";>u.fsf.org/ebookslist</a>, <a
+href="https://upgradefromwindows.org";>upgradefromwindows.org</a>
+</li>
+<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm";>u.fsf.org/drm</a></li>
+</ol>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <strong>Notas de traducción</strong> <br /><br /><a href="#TransNote1-rev"
+id="TransNote1">[*]</a> <cite>Swindle</cite>: estafa, fraude, engaño.<br
+/><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[**]</a> Juego de palabras con
+<cite>win</cite> (ganar) y <cite>lose</cite> (perder).</div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ <strong>Traducción: Pablo Molina, 2020.</strong></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2020/05/11 10:29:26 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: po/saying-no-even-once.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: po/saying-no-even-once.zh-cn-en.html
diff -N po/saying-no-even-once.zh-cn-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/saying-no-even-once.zh-cn-en.html        11 May 2020 10:29:26 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,152 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<title>Saying No to unjust computing even once is help
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Saying No to unjust computing even once is&nbsp;help</h2>
+
+<p class="byline">by Richard Stallman</p>
+<hr class="thin" />
+
+<p class="italic">A misunderstanding is circulating that the GNU
+Project demands you run 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>, all the time. Anything less (90%?), and we will tell
+you to get lost&mdash;they say. Nothing could be further from the
+truth.</p>
+
+<p>Our ultimate goal is <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">digital
+freedom for all</a>, a world without nonfree software. Some of us, who
+have made campaigning for digital freedom our goal, reject all nonfree
+programs. However, as a practical matter, even a little step towards
+that goal is good. A walk of a thousands miles consists of lots of
+steps. Each time you don't install some nonfree program, or decide not
+to run it that day, that is a step towards your own freedom. Each time
+you decline to run a nonfree program with others, you show them a wise
+example of long-term thinking. That is a step towards freedom for the
+world.</p>
+
+<p>If you're caught in a web of nonfree programs, you're surely looking
+for a chance to pull a few strands off of your body. Each one
+pulled off is an advance.</p>
+
+<p>Each time you tell the people in some activity, &ldquo;I'd rather
+use Zoom less&mdash;please count me out today,&rdquo; you help the free
+software movement. &ldquo;I'd like to do this with you, but with Zoom on
+the other side of the scale, I've decided to decline.&rdquo; If you
+accepted the nonfree software before, you could say this: &ldquo;I'd
+like to participate, but the software we are using is not good for us.
+I've decided I should cut down.&rdquo; Once in a while, you may convince
+them to use free software instead. At least they will learn that some
+people care about freedom enough to decline participation for
+freedom's sake.</p>
+
+<p>If you say no, on one occasion, to conversing with someone or some
+group via Skype, you have helped. If you say no, on one occasion,
+to conversing via WhatsApp, Facebook, or Slack, you have helped. If
+you say no, on one occasion, to editing something via Google Docs,
+you have helped. If you say no to registering for one meeting in
+eventbrite.com or meetup.com, you have helped. If you tell one
+organization you won't use its &ldquo;portal&rdquo; or app, so you will
+deal with it by phone, that helps. Of course, you help more if you stick
+to your refusal (with kind firmness, of course) and don't let the
+others change your mind.</p>
+
+<p>Steps add up. If on another day you decline the nonfree program
+again, you will have helped again. If you say no a few times a
+week, that adds up over time. When people see you say no, even
+once, you may inspire them to follow your example.</p>
+
+<p>To give help consistently, you can make this refusal a firm
+practice, but refusing occasionally is still help. You will help more
+if you reject several of the nonfree programs that communities have
+blindly swallowed. Would you ever want to reject them all? There is
+no need to decide that now.</p>
+
+<p>So tell someone, &ldquo;Thanks for inviting me, but
+Zoom/Skype/Whatsapp/whichever is a freedom-denying program, and
+almost surely snoops on its users; please count me out. I want a
+different kind of world, and by declining to use it today I am
+taking a step towards that world.&rdquo;</p>
+
+<p>The FSF recommends <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch";>
+freedom-respecting methods</a> for jobs that unjust systems do. When
+one of them would be usable, you could add, &ldquo;If we have this
+conversation with XYZ, or some other libre software, I could
+join in.&rdquo;</p>
+
+<p>You can take one step. And once you've done it, sooner or later you
+can do it again. Eventually you may find you have changed your
+practices; if you get used to saying no to some nonfree program, you
+could do it most of the time, maybe even every time. Not only will
+you have gained an increment of freedom; you will have helped your
+whole community by spreading awareness of the issue.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2020 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2020/05/11 10:29:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: po/why-call-it-the-swindle.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/why-call-it-the-swindle.es-en.html
diff -N po/why-call-it-the-swindle.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/why-call-it-the-swindle.es-en.html       11 May 2020 10:29:26 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<title>Why call it the Swindle  
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Why Call It The Swindle?</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>I go out of my way to call nasty things by names that criticize
+them. I call Apple's user-subjugating computers the
+&ldquo;iThings,&rdquo; and Amazon's abusive e-reader the
+&ldquo;Swindle.&rdquo; Sometimes I refer to Microsoft's operating
+system as &ldquo;Losedows&rdquo;; I referred to Microsoft's first
+operating system as &ldquo;MS-Dog.&rdquo;[<a href="#f1">1</a>] Of
+course, I do this to vent my feelings and have fun. But this fun is
+more than personal; it serves an important purpose. Mocking our
+enemies recruits the power of humor into our cause.</p>
+
+<p>Twisting a name is disrespectful. If we respected the makers of
+these products, we would use the names that they chose &hellip; and that's
+exactly the point. These noxious products deserve our contempt, not
+our respect. Every proprietary program subjects its users to some
+entity's power, but nowadays most widely used ones go beyond that to spy on
+users, restrict them and even push them around: the trend is for
+products to get nastier. These products deserve to be wiped out. Those
+with DRM ought to be illegal.</p>
+
+<p>When we mention them, we should show that we condemn them, and what
+easier way than by twisting their names? If we don't do that, it is
+all too easy to mention them and fail to present the condemnation.
+When the product comes up in the middle of some other topic, for
+instance, explaining at greater length that the product is bad might
+seem like a long digression.</p>
+
+<p>To mention these products by name and fail to condemn them has the
+effect of legitimizing them, which is the opposite of what they call
+for.</p>
+
+<p>Companies choose names for products as part of a marketing plan.
+They choose names they think people will be likely to repeat, then
+invest millions of dollars in marketing campaigns to make people
+repeat and think about those names.  Usually these marketing
+campaigns are intended to convince people to admire the products based
+on their superficial attractions and overlook the harm they do.</p>
+
+<p>Every time we call these products by the names the companies use,
+we contribute to their marketing campaigns. Repeating those names is
+active support for the products; twisting them denies the products our
+support.</p>
+
+<p>Other terminology besides product names can raise a similar issue.
+For instance, DRM refers to building technology products to restrict
+their users for the benefit of someone else. This inexcusable practice
+deserves our burning hatred until we wipe it out. Naturally, those
+responsible gave it a name that frames the issue from their point of
+view: &ldquo;Digital Rights Management.&rdquo; This name is the basis
+of a public relations campaign that aims to win support from entities
+ranging from governments to the W3C.[<a href="#f2">2</a>]</p>
+
+<p>To use their term is to take their side. If that's not the side
+you're on, why give it your implicit support?</p>
+
+<p>We take the users' side, and from the users' point of view, what
+these malfeatures manage are not rights but restrictions. So we call
+them &ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo;</p>
+
+<p>Neither of those terms is neutral: choose a term, and you choose a
+side. Please choose the users' side and please let it show.</p>
+
+<p>Once, a man in the audience at my speech claimed that the name
+&ldquo;Digital Rights Management&rdquo; was the official name of
+&ldquo;DRM,&rdquo; the only
+possible correct name, because it was the first name. He argued that
+as a consequence it was wrong for us to say &ldquo;Digital Restrictions
+Management.&rdquo;</p>
+
+<p>Those who make a product or carry out a business practice typically
+choose a name for it before we even know it exists. If their temporal
+precedence obligated us to use their name, they would have an
+additional automatic advantage, on top of their money, their media
+influence and their technological position. We would have to fight
+them with our mouths tied behind our backs.</p>
+
+<p>Some people feel a distaste for twisting names and say it sounds
+&ldquo;juvenile&rdquo; or &ldquo;unprofessional.&rdquo; What they mean
+is, it doesn't sound humorless and stodgy&mdash;and that's a good
+thing, because we would not have laughter on our side if we tried to
+sound &ldquo;professional.&rdquo; Fighting oppression is far more
+serious than professional work, so we've got to add comic relief.  It
+calls for real maturity, which includes some childishness, not
+&ldquo;acting like an adult.&rdquo;</p>
+
+<p>If you don't like our choice of name parodies, you can invent your
+own. The more, the merrier. Of course, there are other ways to express
+condemnation. If you want to sound &ldquo;professional,&rdquo; you can
+show it in other ways.  They can get the point across, but they
+require more time and effort, especially if you don't make use of
+mockery. Take care this does not lead you to skimp; don't let the
+pressure against such &ldquo;digression&rdquo; push you into
+insufficiently criticizing the nasty things you mention, because that
+would have the effect of legitimizing them.</p>
+
+<h3>Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">Take action against these products:
+<a href="https://u.fsf.org/ithings";>u.fsf.org/ithings</a>,
+<a href="https://u.fsf.org/swindle";>u.fsf.org/swindle</a>,
+<a href="https://u.fsf.org/ebookslist";>u.fsf.org/ebookslist</a>,
+<a href="https://upgradefromwindows.org";>upgradefromwindows.org</a>
+</li>
+<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm";>u.fsf.org/drm</a></li>
+</ol>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2018 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2020/05/11 10:29:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]