www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.tr.po education/p...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/common-distros.tr.po education/p...
Date: Sun, 19 Jan 2020 05:06:21 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/01/19 05:06:21

Modified files:
        distros/po     : common-distros.tr.po 
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.tr.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.tr.po 
                         edu-schools.tr.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.tr.po thegnuproject.tr.po 
        po             : home.tr.po 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.tr.po 
                         categories.tr.po free-doc.tr.po 
                         misinterpreting-copyright.tr.po pragmatic.tr.po 
                         right-to-read.tr.po selling.tr.po 
                         surveillance-vs-democracy.tr.po 
                         university.tr.po 
                         when-free-software-isnt-practically-superior.tr.po 
                         who-does-that-server-really-serve.tr.po 
                         why-copyleft.tr.po words-to-avoid.tr.po 
                         your-freedom-needs-free-software.tr.po 

Log message:
        Link fixes and small updates (T.E. Kalayci).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.tr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.tr.po?cvsroot=www&r1=1.228&r2=1.229
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.tr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.119&r2=1.120
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: distros/po/common-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/common-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/common-distros.tr.po     30 Sep 2019 06:39:52 -0000      1.11
+++ distros/po/common-distros.tr.po     19 Jan 2020 10:06:20 -0000      1.12
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -110,9 +110,10 @@
 "endorse a distro only if its developers ask for our endorsement."
 msgstr ""
 "Son güncellemeden bu yana bir dağıtım değişmiş olabilir: Burada sözü 
edilen "
-"sorunlardan birinin giderildiğini düşünüyorsanız lütfen bize bildirin. 
"
-"Bununla birlikte yalnızca geliştiricileri onayımızı isterse bir 
dağıtımı "
-"inceleyeceğiz ve onaylayacağız."
+"sorunlardan birinin giderildiğini düşünüyorsanız lütfen <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden\">bize bildirin</a>. Bununla birlikte yalnızca "
+"geliştiricileri onayımızı isterse bir dağıtımı inceleyeceğiz ve "
+"onaylayacağız."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Arch GNU/Linux"
@@ -388,8 +389,9 @@
 "SteamOS, Valve tarafından dağıtılacak GNU/Linux sürümü. Steam 
istemcisi ve "
 "sahipli sürücüler de dâhil olmak üzere sahipli bir yazılım içerir. 
Steam, "
 "dağıttığı yazılımın yanı sıra Steam mağazası aracılığıyla 
tanıttığı sahipli "
-"yazılım üzerinde kısıtlamalar getirmek için Dijital Sınırlamalar 
Yönetimi "
-"(DRM [Digital Restrictions Management]) kullanır."
+"yazılım üzerinde kısıtlamalar getirmek için <a href=\"https://www.";
+"defectivebydesign.org/what_is_drm\">Dijital Sınırlamalar Yönetimi (DRM "
+"[Digital Restrictions Management])</a> kullanır."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "SUSE GNU/Linux Enterprise"

Index: education/po/edu-cases-india-ambedkar.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-cases-india-ambedkar.tr.po 20 Dec 2019 18:30:36 -0000      
1.2
+++ education/po/edu-cases-india-ambedkar.tr.po 19 Jan 2020 10:06:20 -0000      
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-26 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -73,9 +73,11 @@
 "computing education center run by youths from a local group called Ambedkar "
 "Sanga that works in the slums of the area."
 msgstr ""
-"Ambedkar Topluluğu Bilişim Merkezi özel veya halka açık bir eğitim 
kurumu "
-"değil, bölgenin gecekondu mahallesinde çalışan Ambedkar Sanga adlı 
yerel bir "
-"gruptan gençler tarafından işletilen bir bilişim eğitimi merkezidir."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20180216204910/http://slumdweller.";
+"wikispaces.com/Community+Computing+Center\">Ambedkar Topluluğu Bilişim "
+"Merkezi</a> özel veya halka açık bir eğitim kurumu değil, bölgenin 
gecekondu "
+"mahallesinde çalışan Ambedkar Sanga adlı yerel bir gruptan gençler "
+"tarafından işletilen bir bilişim eğitimi merkezidir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -167,7 +169,9 @@
 "GIMP\">GIMP</a> for graphics."
 msgstr ""
 "Kullandığımız tüm programlar Özgür yazılımdır. Örneğin; hesap 
tabloları ve "
-"genel belge yazma için LibreOffice'i ve grafikler için GIMP'i 
kullanıyoruz."
+"genel belge yazma için <a href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</"
+"a>'i ve grafikler için <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</"
+"a>'i kullanıyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Results"

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.tr.po        1 Dec 2019 18:01:03 
-0000       1.2
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.tr.po        19 Jan 2020 10:06:20 
-0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-21 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 10:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -300,7 +300,8 @@
 "Özgür Yazılım'ın şeffaflığı ve iş birlikçi yöntemi; 
öğrencilerin ve "
 "öğretmenlerin teknolojiye derinlemesine dalmalarını sağladı ve topluma "
 "çeşitli şekillerde katkıda bulunma yeteneklerini geliştirdi. Önemli bir 
"
-"katkı, Tux Paint'in ana dilimiz olan Malayalamcaya yerelleştirilmesiydi."
+"katkı, <a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>'in "
+"ana dilimiz olan Malayalamcaya yerelleştirilmesiydi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-schools.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.tr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-schools.tr.po      10 Jan 2020 22:30:37 -0000      1.8
+++ education/po/edu-schools.tr.po      19 Jan 2020 10:06:20 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 20:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:53+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
 "upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Her şeye rağmen, neden bazı özel mülkiyet yazılım geliştiricileri 
özgür "
-"olmayan programlarının ücretsiz kopyalarını<a href=\"#note2\">(1)</a> "
+"olmayan programlarının ücretsiz kopyalarını<a href=\"#note1\">(1)</a> "
 "okullara sunuyorlar? Çünkü onlar, sigara şirketlerinin okul çocuklarına 
"
 "ücretsiz sigara dağıtması gibi<a href=\"#note2\">(2)</a> okulların kendi 
"
 "ürünlerine olan bağımlılıklarını geliştirmek istiyorlar. 
Öğrenciler mezun "

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po  10 Jan 2020 22:30:37 -0000      1.68
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po  19 Jan 2020 10:06:20 -0000      1.69
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-06 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -1338,10 +1338,9 @@
 "GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#notinstallable\">GNU adında bir şey bulamazsam ve kuramazsam "
-"&ldquo;GNU&rdquo; nasıl bir işletim sistemi olabilir?</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</"
-"span>"
+"GNU adında bir şey bulamazsam ve kuramazsam &ldquo;GNU&rdquo; nasıl bir "
+"işletim sistemi olabilir? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: gnu/po/thegnuproject.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/po/thegnuproject.tr.po  30 Sep 2019 06:39:53 -0000      1.39
+++ gnu/po/thegnuproject.tr.po  19 Jan 2020 10:06:20 -0000      1.40
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-03-31 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:56+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -760,11 +760,12 @@
 msgstr ""
 "Bir program yazarının elinden çıktığında özgür yazılımsa, bu, 
programın "
 "kopyasına sahip herkes için mutlaka özgür yazılım olacağı anlamına 
gelmez. "
-"Örneğin, kamuya ait yazılım (telif hakkına sahip olmayan yazılım) 
özgür "
-"yazılımdır; ancak herkes, bunun özel mülk değiştirilmiş bir 
sürümünü "
-"oluşturabilir. Benzer şekilde, birçok özgür program telif hakkına 
sahiptir "
-"ancak değiştirilmiş özel mülk sürümlere izin veren basit izin 
lisansları "
-"altında dağıtılmıştır."
+"Örneğin, <a 
href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">kamuya "
+"ait yazılım</a> (telif hakkına sahip olmayan yazılım) özgür 
yazılımdır; "
+"ancak herkes, bunun özel mülk değiştirilmiş bir sürümünü 
oluşturabilir. "
+"Benzer şekilde, birçok özgür program telif hakkına sahiptir ancak "
+"değiştirilmiş özel mülk sürümlere izin veren basit izin lisansları 
altında "
+"dağıtılmıştır."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/home.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/po/home.tr.po,v
retrieving revision 1.228
retrieving revision 1.229
diff -u -b -r1.228 -r1.229
--- po/home.tr.po       10 Jan 2020 22:14:51 -0000      1.228
+++ po/home.tr.po       19 Jan 2020 10:06:20 -0000      1.229
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -395,12 +395,12 @@
 "auspices of the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"GNU, Unix benzeri bir işletim sistemidir. Bu, birçok programın bir arada "
-"içerdiği anlamına gelir: Uygulamalar, kütüphaneler, geliştirici 
araçları, "
-"hatta oyunlar. Ocak 1984'te başlayan GNU'nun geliştirilmesi, GNU Projesi "
-"olarak bilinir. GNU'daki programların birçoğu GNU Projesi'nin himayesinde "
-"yayımlanmaktadır; onları biz <a href=\"/software/\">GNU paketleri</a> 
olarak "
-"adlandırıyoruz."
+"<a id=\"More-GNU\">GNU</a>, Unix benzeri bir işletim sistemidir. Bu, birçok 
"
+"programın bir arada içerdiği anlamına gelir: Uygulamalar, kütüphaneler, 
"
+"geliştirici araçları, hatta oyunlar. Ocak 1984'te başlayan GNU'nun "
+"geliştirilmesi, GNU Projesi olarak bilinir. GNU'daki programların birçoğu 
"
+"GNU Projesi'nin himayesinde yayımlanmaktadır; onları biz <a 
href=\"/software/"
+"\">GNU paketleri</a> olarak adlandırıyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po       30 Sep 2019 06:37:59 
-0000      1.22
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po       19 Jan 2020 10:06:21 
-0000      1.23
@@ -2,24 +2,25 @@
 # 15-years-of-free-software.html paketi için Türkçe çeviriler
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original page.
+# 
 # Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
 # Beyhan Parlakyıldız <address@hidden>, 2007.
 # Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
-# T. E. Kalayci, 2019
-#
+# T. E. Kalayci, 2019.
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 15-years-of-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 19:28+0200\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 18:02+0300\n"
+"Last-Translator: The FLOSS Information <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "15 Years of Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -67,7 +68,7 @@
 "other."
 msgstr ""
 "1984’te, modern bir bilgisayarı, sınırlayıcı bir lisans altında 
edinmeniz "
-"gereken özel bir işletim sistemini yüklemeden kullanmak olanaksızdı. "
+"gereken özel mülk bir işletim sistemini kurmadan kullanmak olanaksızdı. "
 "Kimsenin, yazılımı, bilgisayar kullanıcısı arkadaşlarıyla özgürce "
 "paylaşmasına izin verilmezdi ve herhangi biri, yazılımı, kendi "
 "gereksinimlerine uyması için güçlükle değiştirebilirdi. Yazılım 
sahipleri, "
@@ -245,6 +246,8 @@
 "2007.\n"
 "</li>\n"
 "<li>T. E. Kalayci, 2019.</li>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2020.</li>\n"
 "</ul>"
 
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/categories.tr.po      30 Sep 2019 06:37:59 -0000      1.54
+++ philosophy/po/categories.tr.po      19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.55
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-21 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -369,7 +369,7 @@
 "even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this because "
 "others had contributed their code under the same noncopyleft license."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.x.org/\";>X Pencere Sistemi</a> bunu örnekle açıklar. 
X "
+"<a href=\"http://www.x.org\";>X Pencere Sistemi</a> bunu örnekle açıklar. X 
"
 "Birliği, X11'i, copyleft olmayan özgür yazılım yapan dağıtım 
koşulları ile "
 "yayınlar. Eğer isterseniz, o koşulları içeren ve özgür bir kopyasını 
"
 "alabilirsiniz. Her nasılsa, özgür-olmayan sürümleri de var ve yalnızca 
özgür-"

Index: philosophy/po/free-doc.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-doc.tr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/free-doc.tr.po        10 Jan 2020 22:14:51 -0000      1.27
+++ philosophy/po/free-doc.tr.po        19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.28
@@ -2,26 +2,26 @@
 # free-doc.html paketi için Türkçe çeviriler
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original page.
+# 
 # T. E. Kalayci, 2009, 2019.
 # Çiğdem Özşar, 2009.
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
-# The FLOSS Information <address@hidden>, 2019.
-#
+# The FLOSS Information <address@hidden>, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-27 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 20:20+0100\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 17:47+0300\n"
+"Last-Translator: The FLOSS Information <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -57,7 +57,7 @@
 "a major gap.  We have many such gaps today."
 msgstr ""
 "Özgür işletim sistemlerimizdeki en büyük eksiklik yazılımda değildir, 
en "
-"büyük eksiklik, sistemlerimize dahil edebildiğimiz iyi özgür belgelerin "
+"büyük eksiklik, sistemlerimize dâhil edebildiğimiz iyi özgür belgelerin 
"
 "olmamasıdır. Bizim çoğu önemli programımız tam kılavuzlara sahip 
değildir. "
 "Belgeleme, her türlü yazılım paketinin önemli bir parçasıdır; önemli 
bir "
 "özgür yazılım paketi iyi bir özgür belgeyle birlikte verilmediğinde, 
bu "
@@ -82,10 +82,10 @@
 "modification, source files not available&mdash;which made them nonfree, thus "
 "excluded them from the Free World."
 msgstr ""
-"Bunun nedeni neydi? İyi kılavuzlar O’Reilly Associates için 
yazılmıştı ve bu "
-"kılavuzlar kısıtlayıcı terimlerle yayınlanmıştı, kopyalama ve 
değiştirme "
-"yasaktı, kaynak dosyalarına ulaşılamamaktaydı, bu da onları özgür 
olmayan "
-"kıldı ve böylece Özgür Dünyanın dışında kaldılar."
+"Bu neden oldu? İyi kılavuzların yazarları, onları kısıtlayıcı "
+"koşullarla&mdash;kopyalama yok, değişiklik yok, kaynak dosyaları mevcut "
+"değil&mdash;yayımlayan O'Reilly Associates için yazmışlardı, bu da 
onları "
+"özgür olmayan kıldı ve böylece Özgür Dünya'nın dışında kaldılar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -129,10 +129,10 @@
 "Özgür yazılım gibi özgür belgeleme de ücretle ilgili değil 
özgürlükle ilgili "
 "bir husustur. Bu kılavuzlarla ilgili sorun, O’Reilly Associates’in 
kopyalar "
 "için bir ücret istemesi değildir, bununla ilgili bir sorun yoktur. 
(Özgür "
-"yazılım vakfı özgür  <a href=\"/doc/doc.html\">GNU kılavuzları</a>nın 
<a "
+"Yazılım Vakfı özgür  <a href=\"/doc/doc.html\">GNU kılavuzları</a>nın 
<a "
 "href=\"http://shop.fsf.org/category/books/\";>baskılı kopyalarını</a> da "
 "satmaktadır.) Ancak GNU kılavuzları, kaynak kodu biçiminde 
sağlanabilirken, "
-"özel mülk kılavuzlar yalnızca kağıt biçiminde elde edilebilmektedir. 
GNU "
+"özel mülk kılavuzlar yalnızca kâğıt biçiminde elde edilebilmektedir. 
GNU "
 "kılavuzları kopyalama ve değiştirme izniyle birlikte gelir; Perl 
kılavuzları "
 "için durum farklıdır. Bu kısıtlamalar problemlerdir."
 
@@ -145,10 +145,10 @@
 "paper.  Permission for modification is crucial too."
 msgstr ""
 "Özgür bir belgeye ilişkin ölçütler, özgür yazılıma ilişkin 
ölçütlere oldukça "
-"benzerdir: ikisi de tüm kullanıcılara belirli özgürlüklerin 
verilmesiyle "
-"ilgilidir. Yeniden-dağıtıma (ticari yeniden-dağıtım dahil olmak üzere) 
izin "
+"benzerdir: İkisi de tüm kullanıcılara belirli özgürlüklerin 
verilmesiyle "
+"ilgilidir. Yeniden dağıtıma (ticari yeniden dağıtım dâhil olmak 
üzere) izin "
 "verilebilir, böylece kılavuz, programın her kopyasıyla birlikte 
verilebilir, "
-"bu çevrim-içi  ya da kağıt biçiminde olabilir. Değiştirmeye ilişkin 
izin de "
+"bu çevrim içi  ya da kâğıt biçiminde olabilir. Değiştirmeye ilişkin 
izin de "
 "can alıcıdır."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -374,8 +374,8 @@
 msgstr ""
 " <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
 "<ul>\n"
-"<li>The FLOSS Information &lt;address@hidden&gt;, 2019.</"
-"li>\n"
+"<li>The FLOSS Information <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2019, 2020.</li>\n"
 "<li>T. E. Kalayci 2019, 2009.</li>\n"
 "<li>Çiğdem Özşar, 2009.</li>\n"
 "<li>Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.</li>\n"

Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po       30 Sep 2019 06:37:59 
-0000      1.33
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po       19 Jan 2020 10:06:21 
-0000      1.34
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-21 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 17:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Misinterpreting Copyright - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -762,15 +762,17 @@
 "enforce them."
 msgstr ""
 "Bunlardan daha da kötü olan bir kanun olan Dijital Milenyum Telif Hakkı "
-"Hareketi (DMCA), kopya korumasını kırmayı ya da hatta nasıl 
kırılacağına "
-"ilişkin bilgi vermeyi suç haline getirerek kopya korumasını (bilgisayar "
-"kullanıcılarının nefret ettiği) geri getirmek için tasarlandı. Bu 
kanun, "
-"&ldquo;Medya Şirketleri Hareketi ile Egemenlik&rdquo; olarak "
-"adlandırılmalıydı çünkü bu kanun, yayıncılara etkin bir şekilde 
kendi telif "
-"hakkı kanunlarını yazma şansını vermekteydi. Bu kanun, bir 
çalışmanın "
-"kullanımında istediğiniz kısıtlamaları dayatabileceğinizi 
söylemektedir ve "
-"bu kısıtlamalar, çalışmanın birtakım şifreleme özelliği ya da 
lisans "
-"yöneticisi içermesi şartıyla kanunun gücünü kullanır."
+"Hareketi (DMCA), kısıtlamaları aşmayı, hatta nasıl aşılacağına 
ilişkin bilgi "
+"vermeyi suç haline getirerek (bilgisayar kullanıcılarının zaten nefret "
+"ettiği) o zamanlar &ldquo;kopya koruması&rdquo; denileni (şimdi <a 
href=\"/"
+"proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a> (Dijital Kısıtlamalar Yönetimi) 
"
+"adı veriliyor) geri getirmek için tasarlandı. Bu kanun, &ldquo;Medya "
+"Şirketleri Hareketi ile Egemenlik&rdquo; olarak adlandırılmalıydı 
çünkü bu "
+"kanun, yayıncılara etkin bir şekilde kendi telif hakkı kanunlarını 
yazma "
+"şansını vermekteydi. Bu kanun, bir çalışmanın kullanımında 
istediğiniz "
+"kısıtlamaları dayatabileceğinizi söylemektedir ve bu kısıtlamalar, "
+"çalışmanın birtakım şifreleme özelliği ya da lisans yöneticisi 
içermesi "
+"şartıyla kanunun gücünü kullanır."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/pragmatic.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/pragmatic.tr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/pragmatic.tr.po       30 Sep 2019 06:39:53 -0000      1.23
+++ philosophy/po/pragmatic.tr.po       19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.24
@@ -1,27 +1,25 @@
 # Turkish translation of https://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# T. E. Kalayci, 2009.
+# T. E. Kalayci, 2009, 2020.
 # Çiğdem Özşar, 2009.
 # Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.
 # Serkan Çapkan, 2009.
 # İzlem Gözükeleş, 2009.
-# May 2014: trivial update (T. Godefroy).
-# July 2014: switch to translated license notice (T. Godefroy).
-# May 2017: clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Ali Servet Donmez <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -59,9 +57,10 @@
 "that forbids cooperation, and thus make our society better."
 msgstr ""
 "Özgür yazılım üzerindeki çalışmam, bir idealizm hedefiyle 
güdülenmiştir: "
-"Özgürlüğü ve işbirliğini yaymak. Özgür yazılımın yayılmasını, 
işbirliğini "
-"engelleyen özel mülk yazılımın yerine geçmesini ve böylece 
toplumumuzun daha "
-"iyi bir hale gelmesini istemekteyim."
+"Özgürlüğü ve işbirliğini yaymak. <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
+"\">Özgür yazılımın yayılmasını</a>, işbirliğini engelleyen özel 
mülk "
+"yazılımın yerine geçmesini ve böylece toplumumuzun daha iyi bir hale "
+"gelmesini istemekteyim."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -75,15 +74,15 @@
 "copyright to give other cooperators an advantage of their own: they can use "
 "our code."
 msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansı’nın copyleft olarak yazılmasının temel nedeni 
budur. "
-"Ayrı bir dosyaya konulsa bile, GPL kapsamlı bir programa eklenmiş tüm "
-"kodlar, özgür yazılım olmalıdır. Kodumu, özel mülk yazılımda 
kullanım için "
-"değil, özgür yazılımda kullanım için elverişli hale getirdim, bunu 
yazılım "
-"geliştiren başka insanları yüreklendirmek için yaptım. Buna inanıyorum 
çünkü "
-"özel mülk yazılım geliştiricileri paylaşmamızı önlemek için telif 
hakkını "
-"kullanmaktadır, işbirliği yapan bizim gibi insanlar, işbirliği yapan 
diğer "
-"insanlara bir avantaj sağlamak için telif hakkını kullanabilir: Bizim "
-"kodumuzu kullanabilirler."
+"GNU Genel Kamu Lisansı’nın <a href=\"/copyleft\">copyleft</a> olarak "
+"yazılmasının temel nedeni budur. Ayrı bir dosyaya konulsa bile, GPL 
kapsamlı "
+"bir programa eklenmiş tüm kodlar, özgür yazılım olmalıdır. Kodumu, 
özel mülk "
+"yazılımda kullanım için değil, özgür yazılımda kullanım için 
elverişli hale "
+"getirdim, bunu yazılım geliştiren başka insanları yüreklendirmek için "
+"yaptım. Buna inanıyorum çünkü özel mülk yazılım geliştiricileri 
paylaşmamızı "
+"önlemek için telif hakkını kullanmaktadır, işbirliği yapan bizim gibi "
+"insanlar, işbirliği yapan diğer insanlara bir avantaj sağlamak için 
telif "
+"hakkını kullanabilir: Bizim kodumuzu kullanabilirler."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -301,9 +300,10 @@
 "benimsemiştir. X Konsorsiyumu (ve ardından gelen Open Group) buna ilişkin "
 "bir örnek sunar: Özel mülk yazılım yapan firmalar tarafından 
finansmanı "
 "sağlandıktan sonra, programcıları copyleft’i kullanmamaları için ikna 
etmek "
-"için çok uzun bir süre uğraşmışlardır. Şimdi Open Group X11R6.4’ü 
özgür "
-"olmayan yazılım haline getirdiği için, bu baskıya dayanan ve karşı 
gelen "
-"bizim gibi insanlar, bunu yaptığımız için mutluyuz."
+"için çok uzun bir süre uğraşmışlardır. Open Group <a 
href=\"/philosophy/x."
+"html\">X11R6.4’ü özgür olmayan yazılım haline getirmeye</a> 
çalıştığında, bu "
+"baskıya dayanan ve karşı gelen bizim gibi insanlar, bunu yaptığımız 
için "
+"mutluyuz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/right-to-read.tr.po   30 Sep 2019 06:37:59 -0000      1.57
+++ philosophy/po/right-to-read.tr.po   19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.58
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,7 +34,7 @@
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "Yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>."
+msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@
 "would find out.  He, as computer owner, would receive the harshest "
 "punishment&mdash;for not taking pains to prevent the crime."
 msgstr ""
-"Ve SPA’nın, Yazılım Koruma Biriminin, onu yakalayamama ihtimali 
düşüktü. "
+"Ve SPA'nın, Yazılım Koruma Biriminin, onu yakalayamama ihtimali 
düşüktü. "
 "Yazılım sınıfında, Dan, her kitabın Merkezi Lisanslamaya ne zaman ve 
nerede "
 "ve kim tarafından okunduğunu raporlayan bir telif hakkı izleyicisine [:"
 "monitor] sahip olduğunu öğrenmişti. (Merkez bu bilgileri okuyucu 
korsanları "
@@ -386,10 +386,11 @@
 "criminalizing programs that break DRM is one of many unjust policies that "
 "these treaties impose across a wide range of fields."
 msgstr ""
-"ABD, bu tür kuralları dünyanın geri kalanına serbest ticaret 
anlaşmaları "
-"yoluyla dayatma kampanyası yapıyor. İş üstünlüğü anlaşmaları onlar 
için daha "
-"uygun bir terimdir çünkü nominal olarak demokratik devletlere iş 
egemenliği "
-"vermek için tasarlanmıştır. DMCA'nın DRM'yi kıran programları "
+"ABD, bu tür kuralları dünyanın geri kalanına &ldquo;serbest 
ticaret&rdquo; "
+"anlaşmaları yoluyla dayatma kampanyası yapıyor. <a 
href=\"https://stallman.";
+"org/business-supremacy-treaties.html\">İş üstünlüğü anlaşmaları</a> 
onlar "
+"için daha uygun bir terimdir çünkü nominal olarak demokratik devletlere 
iş "
+"egemenliği vermek için tasarlanmıştır. DMCA'nın DRM'yi kıran 
programları "
 "kriminalleştirme politikası, bu anlaşmaların geniş bir alanda 
uyguladığı "
 "haksız politikalardan biridir."
 

Index: philosophy/po/selling.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/selling.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/selling.tr.po 30 Sep 2019 06:37:59 -0000      1.32
+++ philosophy/po/selling.tr.po 19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.33
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -132,9 +132,10 @@
 msgstr ""
 "Özgür yazılım bir topluluk projesidir ve özgür yazılıma bağlı olan 
herkes, "
 "topluluğu oluşturmanın yollarını aramalıdır. Bir dağıtıcı için 
bunu "
-"gerçekleştirmenin bir yolu, karınızın bir kısmını Özgür Yazılım 
Vakfı’na ya "
-"da başka bir özgür yazılım geliştirme projesine vermektir. Finansman "
-"gelişimi sayesinde, özgür yazılım dünyasını geliştirebilirsiniz."
+"gerçekleştirmenin bir yolu, karınızın bir kısmını <a 
href=\"/fsf/fsf.html"
+"\">Özgür Yazılım Vakfı</a>'na ya da başka bir özgür yazılım 
geliştirme "
+"projesine vermektir. Finansman gelişimi sayesinde, özgür yazılım 
dünyasını "
+"geliştirebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -251,10 +252,11 @@
 "writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
 "them."
 msgstr ""
-"Bunu gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, gerekli özgür yazılımı ya da 
"
-"kılavuzları sizin yazmanızdır. Yazmak yerine dağıtımla 
uğraşıyorsanız, "
-"yardımcı olabileceğiniz en iyi yol, başkalarının özgür yazılım 
yazması için "
-"finansman sağlamaktır."
+"Bunu gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, gerekli <a 
href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/projects/tasklist\">özgür yazılım</a>ı veya <a 
href=\"/doc/doc.html"
+"\">kılavuzları</a> sizin yazmanızdır. Yazmak yerine dağıtımla "
+"uğraşıyorsanız, yardımcı olabileceğiniz en iyi yol, başkalarının 
özgür "
+"yazılım yazması için finansman sağlamaktır."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The term &ldquo;selling software&rdquo; can be confusing too"

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po       16 Dec 2019 09:59:54 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.tr.po       19 Jan 2020 10:06:21 
-0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -105,10 +105,13 @@
 "recover our democratic control over the state, we must reduce surveillance "
 "to the point where whistleblowers know they are safe."
 msgstr ""
-"Hükûmet gizliliği ile karşı karşıya kaldığımızda, insanlar olarak 
devletin "
-"ne yaptığını ööğrenmek için ifşacılara ihtiyacımız var. (Bu 
2019'da tekrar "
-"bize hatırlatıldı, çünkü çeşitli ifşacılar, Trump'un Ukrayna 
cumhurbaşkanına "
-"para sızdırma girişimi hakkında bilgi sızdırdılar.) Ancak 
günümüzün "
+"Hükûmet gizliliği ile karşı karşıya kaldığımızda, insanlar olarak 
<a href="
+"\"https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama\";>devletin ne "
+"yaptığını öğrenmek için</a> ifşacılara ihtiyacımız var. (Bu 
2019'da tekrar "
+"bize hatırlatıldı, çünkü çeşitli ifşacılar, <a href=\"https://www.";
+"commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-"
+"whistleblowers-are-so-vital-democracy\">Trump'un Ukrayna cumhurbaşkanına "
+"para sızdırma girişimi hakkında</a> bilgi sızdırdılar.) Ancak 
günümüzün "
 "gözetimi; potansiyel ifşacıları korkutuyor, bu da çok fazla olduğu 
anlamına "
 "geliyor. Demokratik devlet üzerindeki demokratik kontrolümüzü geri 
kazanmak "
 "için gözetimi ifşacıların güvende olduklarını bildikleri bir noktaya "
@@ -298,9 +301,10 @@
 "sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">çekici bir kişinin 
"
 "izini sürmek için ehliyet kayıtlarına erişimini uzun süredir 
kullanıyordu</"
 "a>, bir buluşma için bir plaka işletme olarak bilinen bir uygulama. Bu "
-"uygulama yeni dijital sistemlerle genişletildi. 2016 yılında bir savcı, 
<a "
-"href=\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-";
-"crushes-1789490933\"> romantik bir takıntının nesnesi olan birinin "
+"uygulama <a href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-";
+"data-shared\">yeni dijital sistemlerle</a> genişletildi. 2016 yılında bir "
+"savcı, <a 
href=\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-";
+"their-crushes-1789490933\"> romantik bir takıntının nesnesi olan birinin "
 "telefonunu dinleme</a> yetkisini almak için hakimlerin imzalarını almakla "
 "suçlandı. AP, <a href=\"https://apnews.";
 "com/699236946e3140659fff8a2362e16f43\">ABD'deki birçok başka durumu da</a> "
@@ -1078,9 +1082,10 @@
 msgstr ""
 "Dijital teknoloji; hareketlerimizin, eylemlerimizin ve iletişimimizin "
 "gözetim düzeyinde büyük bir artışa neden oldu. 1990'larda 
yaşadığımızdan çok "
-"daha fazlası ve 1980'lerde Demir Perde'nin ardında yaşayan insanların "
-"deneyimlediğinden çok daha fazlası söz konusu, ve toplanmış verilerin 
devlet "
-"tarafından kullanımına ilişkin yasal sınırlar bunu 
değiştirmeyecektir."
+"daha fazlası ve 1980'lerde <a href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-";
+"works-for-the-secret-police\">Demir Perde'nin ardında yaşayan insanların "
+"deneyimlediğinden çok daha fazlası</a> söz konusu, ve toplanmış 
verilerin "
+"devlet tarafından kullanımına ilişkin yasal sınırlar bunu 
değiştirmeyecektir."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/university.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/university.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/university.tr.po      30 Sep 2019 06:39:53 -0000      1.19
+++ philosophy/po/university.tr.po      19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.20
@@ -13,8 +13,8 @@
 "Project-Id-Version: university.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci, <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Loco-Source-Locale: en_AT\n"
 "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
-"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n";
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -84,13 +84,14 @@
 "&mdash;and I did not want to have to beg the MIT administration to let me "
 "use it."
 msgstr ""
-"1984 yılında GNU işletim sistemini geliştirmeye başladığında, 
yaptığım ilk "
-"şey, MIT’deki görevimi bırakmaktı. Bunu özellikle, MIT lisans ofisinin 
"
-"GNU’yu özgür yazılım olarak yayınlamamı engellememesi için yaptım. "
-"Değişiklik yapılmış tüm sürümlerin özgür yazılım olmasını 
sağlayan GNU’da "
-"programların lisanslanması için bir yaklaşım planladım, bu GNU Genel 
Kamu "
-"Lisansına (GNU GPL) evrilen bir yaklaşımdır ve kullanmama izin vermeleri "
-"için MIT yönetiminden ricada bulunmak zorunda kalmak istemiyordum."
+"1984 yılında <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU işletim sistemini</a> 
"
+"geliştirmeye başladığında, yaptığım ilk şey, MIT’deki görevimi 
bırakmaktı. "
+"Bunu özellikle, MIT lisans ofisinin GNU’yu özgür yazılım olarak 
yayınlamamı "
+"engellememesi için yaptım. Değişiklik yapılmış tüm sürümlerin 
özgür yazılım "
+"olmasını sağlayan GNU’da programların lisanslanması için bir 
yaklaşım "
+"planladım, bu <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU Genel Kamu Lisansına</a> "
+"(GNU GPL) evrilen bir yaklaşımdır ve kullanmama izin vermeleri için MIT "
+"yönetiminden ricada bulunmak zorunda kalmak istemiyordum."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.tr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.tr.po    30 Sep 
2019 06:37:59 -0000      1.4
+++ philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.tr.po    19 Jan 
2020 10:06:21 -0000      1.5
@@ -8,14 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: when-free-software-isnt-practically-superior.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-23 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 21:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -336,9 +336,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "Share Alike 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United "
-"States License</a> ile lisanslanmıştır."
+"Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Birleşik Devletler 
"
+"Lisansı</a> ile lisanslanmıştır."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po       20 Dec 2019 
18:30:36 -0000      1.2
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.tr.po       19 Jan 2020 
10:06:21 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-05 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-18 21:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -215,13 +215,13 @@
 "which pages of which books the user looks at, and when.  Angry Birds reports "
 "the user's geolocation history."
 msgstr ""
-"Örneğin; bazı özel mülk programlar casus yazılımdır: Program, 
kullanıcıların "
-"bilişim etkinlikleri hakkında veri gönderir. Microsoft Windows, "
-"kullanıcıların etkinlikleriyle ilgili bilgileri Microsoft'a gönderir. "
-"Windows Media Player, her kullanıcının izlediklerini veya dinlediklerini "
-"bildirir. Amazon Kindle; kullanıcının hangi kitaplarda, hangi sayfalara "
-"baktığını ve ne zaman olduğunu bildirir. Angry Birds kullanıcının 
coğrafi "
-"konum geçmişini bildirir."
+"Örneğin; bazı özel mülk programlar casus yazılımdır: Program, <a 
href=\"/"
+"philosophy/proprietary-surveillance.html\">kullanıcıların bilişim "
+"etkinlikleri hakkında veri gönderir</a>. Microsoft Windows, 
kullanıcıların "
+"etkinlikleriyle ilgili bilgileri Microsoft'a gönderir. Windows Media Player, 
"
+"her kullanıcının izlediklerini veya dinlediklerini bildirir. Amazon 
Kindle; "
+"kullanıcının hangi kitaplarda, hangi sayfalara baktığını ve ne zaman "
+"olduğunu bildirir. Angry Birds kullanıcının coğrafi konum geçmişini 
bildirir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -633,16 +633,17 @@
 msgstr ""
 "Google Dokümanlar, tek bir hizmetin değerlendirilmesinin ne kadar 
karmaşık "
 "olabileceğini gösterir. İnsanları bir belgeyi düzenlemeye davet ediyor, "
-"açıkça yanlış bir şekilde büyük özgür olmayan JavaScript programı "
-"çalıştırıyor. Ancak belgeleri standart biçimlerde yüklemek ve indirmek 
için "
-"bir API sunuyor. Özgür bir yazılım düzenleyicisi bu API üzerinden "
-"çalışabilir. Bu kullanım senaryosu SaaSS değildir çünkü Google 
Dokümanlar'ı "
-"yalnızca bir depo olarak kullanır. Tüm verilerinizi bir şirkete 
göstermek "
-"kötüdür ancak bu bir SaaSS değil gizlilik meselesidir; verilerinize 
erişmek "
-"için bir hizmete bağlı olmak kötü olsa da, bu bir SaaSS değil, risk "
-"meselesidir. Öte yandan belge biçimlerini birbirine dönüştürme 
hizmetini "
-"kullanmak SaaSS'dir çünkü bu kendi bilgisayarınızda uygun (tercihen 
özgür) "
-"bir program çalıştırarak yapabileceğiniz bir şeydir."
+"açıkça yanlış bir şekilde büyük <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html"
+"\">özgür olmayan JavaScript programı</a> çalıştırıyor. Ancak 
belgeleri "
+"standart biçimlerde yüklemek ve indirmek için bir API sunuyor. Özgür bir 
"
+"yazılım düzenleyicisi bu API üzerinden çalışabilir. Bu kullanım 
senaryosu "
+"SaaSS değildir çünkü Google Dokümanlar'ı yalnızca bir depo olarak 
kullanır. "
+"Tüm verilerinizi bir şirkete göstermek kötüdür ancak bu bir SaaSS 
değil "
+"gizlilik meselesidir; verilerinize erişmek için bir hizmete bağlı olmak 
kötü "
+"olsa da, bu bir SaaSS değil, risk meselesidir. Öte yandan belge 
biçimlerini "
+"birbirine dönüştürme hizmetini kullanmak SaaSS'dir çünkü bu kendi "
+"bilgisayarınızda uygun (tercihen özgür) bir program çalıştırarak "
+"yapabileceğiniz bir şeydir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/why-copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/why-copyleft.tr.po    30 Sep 2019 06:39:53 -0000      1.26
+++ philosophy/po/why-copyleft.tr.po    19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.27
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:14+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -95,11 +95,12 @@
 "But it is weak, and in most cases it is not the best way to promote users' "
 "freedom to share and change software."
 msgstr ""
-"Kodlarınızı BSD lisanslarının veya başka aşırı hoşgörülü 
copyleft olmayan "
-"lisansların altında yayımlamak, yanlış yapmak değildir; program hala 
özgür "
-"bir yazılımdır ve hala bizim topluluğumuz için bir katkıdır. Ancak 
zayıftır "
-"ve çoğu durumda kullanıcıların yazılımı paylaşma ve değiştirme "
-"özgürlüklerini ilerletmek adına en iyi yol değildir."
+"Kodlarınızı <a href=\"/licenses/bsd.html\">BSD lisanslarından biri</a> 
veya "
+"başka aşırı hoşgörülü copyleft olmayan lisansların altında 
yayımlamak, "
+"yanlış yapmak değildir; program hala özgür bir yazılımdır ve hala 
bizim "
+"topluluğumuz için bir katkıdır. Ancak zayıftır ve çoğu durumda "
+"kullanıcıların yazılımı paylaşma ve değiştirme özgürlüklerini 
ilerletmek "
+"adına en iyi yol değildir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.119
retrieving revision 1.120
diff -u -b -r1.119 -r1.120
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  10 Jan 2020 22:30:38 -0000      1.119
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  19 Jan 2020 10:06:21 -0000      1.120
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-07 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 20:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:15+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#CopyrightOwner\">Copyright Owner</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;<a href=\"#Consumer\">Telif hakkı sahibi</a>&rdquo; |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#CopyrightOwner\">Telif hakkı sahibi</a>&rdquo; |"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -273,7 +273,7 @@
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Product\">Product</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Ürün</a>&rdquo; |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#Product\">Ürün</a>&rdquo; |"
 
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1495,12 +1495,12 @@
 "once they see that it means exactly what it says, they will really "
 "understand what the issue is."
 msgstr ""
-"Kendi dilinizde bir sözcük oluşturarak, gerçekten de özgürlüğe atıf "
-"yaptığınızı ve yalnızca birtakım yabancı pazarlama kavramlarını 
papağan gibi "
-"tekrarlamadığınızı gösterirsiniz. Özgürlüğe ilişkin atıf, 
vatandaşlarınıza "
-"ilk başta garip ya da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam da ifade "
-"ettiği şey anlamına geldiğini gördüklerinde, hususu gerçekten de tam 
olarak "
-"anlayacaklardır."
+"<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Kendi dilinizde</a> bir sözcük 
"
+"oluşturarak, gerçekten de özgürlüğe atıf yaptığınızı ve yalnızca 
birtakım "
+"yabancı pazarlama kavramlarını papağan gibi tekrarlamadığınızı "
+"gösterirsiniz. Özgürlüğe ilişkin atıf, vatandaşlarınıza ilk başta 
garip ya "
+"da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam da ifade ettiği şey 
anlamına "
+"geldiğini gördüklerinde, hususu gerçekten de tam olarak anlayacaklardır."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Give away software&rdquo;"

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.tr.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.tr.po        30 Sep 2019 
06:37:59 -0000      1.4
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.tr.po        19 Jan 2020 
10:06:21 -0000      1.5
@@ -8,14 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -111,9 +111,10 @@
 "tasarlanmıştır. Bu nedenle Windows kullanıcılarını Vista'ya 
yükseltmemeleri "
 "yönünde teşvik eden <a href=\"http://badvista.org/\";>BadVista.org</a> "
 "hareketi mevcuttur (Eşit ölçüdeki kötü niyetli Windows 7 ve Windows 8 
için, "
-"Windows7Sins.org ve <a href=\"http://upgradefromwindows8.org/";
-"\">UpgradeFromWindows8.org</a>'umuz var). Mac OS de aynı şekilde 
kullanıcıyı "
-"kısıtlamak için tasarlanmış özellikler içermektedir."
+"<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows7Sins.org</a> ve <a href="
+"\"http://upgradefromwindows8.org/\";>UpgradeFromWindows8.org</a>'umuz var). "
+"Mac OS de aynı şekilde kullanıcıyı kısıtlamak için tasarlanmış 
özellikler "
+"içermektedir."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -148,9 +149,9 @@
 "and-gnu.html\">GNU/Linux sistemi</a>, <a href=\"/gnu/gnu.html\">özellikle "
 "kullanıcıların özgürlüğü için</a> geliştirilmiştir,  içinde bir 
bilgisayarın "
 "kullanılabilmesi için gereken ofis, uygulamalar, multimedya ve aklınıza "
-"gelebilecek her şeyi barındırır.  Tamamen özgür bir GNU/Linux 
dağıtımı için "
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense.org</a> adresine "
-"bakabilirsiniz."
+"gelebilecek her şeyi barındırır. <a 
href=\"/distros/distros.html\">Tamamen "
+"özgür</a> bir GNU/Linux dağıtımı için <a 
href=\"http://www.gnewsense.org/";
+"\">gNewSense.org</a> adresine bakabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]