www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www manual/po/allgnupkgs.pt-br.po server/po/hom...


From: Rafael Fontenelle
Subject: www manual/po/allgnupkgs.pt-br.po server/po/hom...
Date: Tue, 14 Jan 2020 23:39:21 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   20/01/14 23:39:21

Modified files:
        manual/po      : allgnupkgs.pt-br.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: manual/po/allgnupkgs.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.pt-br.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- manual/po/allgnupkgs.pt-br.po       13 Jan 2020 17:02:54 -0000      1.18
+++ manual/po/allgnupkgs.pt-br.po       15 Jan 2020 04:39:20 -0000      1.19
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Brazilian Portuguese translation of 
https://www.gnu.org/manual/allgnupkgs.html
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2019.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2019, 2020.
 # Cassiano Reinert Novais dos Santos <address@hidden>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 04:18-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 01:13-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-13 16:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-13 16:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -41,25 +41,26 @@
 "\"#Video\">Video</a> - <a href=\"#Web\">Web&nbsp;authoring</a> -"
 msgstr ""
 "<a href=\"#Archiving\">Arquivamento</a> - <a href=\"#Audio\">Áudio</a> - <a "
-"href=\"#Business\">Negócios&nbsp;e&nbsp;produtividade</a> - <a href="
-"\"#Database\">Banco de dados</a> - <a href=\"#Dictionaries\">Dicionários</a> 
"
-"- <a href=\"#Translation\">Tradução&nbsp;da&nbsp;documentação</a> - <a 
href="
-"\"#Editors\">Editores</a> - <a href=\"#Education\">Educação</a> - <a href="
-"\"#Email\">E-mail</a> - <a href=\"#Fonts\">Fontes</a> - <a href=\"#gnuorg"
-"\">Organização&nbsp;do&nbsp;GNU</a> - <a href=\"#Games\">Jogos</a> - <a 
href="
-"\"#Graphics\">Gráficos</a> - <a href=\"#Health\">Saúde</a> - <a href="
-"\"#Interface\">Interface</a> - <a href=\"#Internet\">Aplicativos&nbsp;"
-"de&nbsp;Internet</a> - <a href=\"#Live\">Comunicações&nbsp;ao&nbsp;vivo</a> 
"
-"- <a href=\"#Localization\">Localização</a> - <a href=\"#Mathematics"
-"\">Matemática</a> - <a href=\"#Music\">Música</a> - <a href=\"#Printing"
-"\">Impressão</a> - <a href=\"#Science\">Ciência</a> - <a href=\"#Security"
-"\">Segurança</a> - <a href=\"#Software\">Desenvolvimento&nbsp;de&nbsp;"
-"software</a> - <a href=\"#Libraries\">Bibliotecas&nbsp;de&nbsp;software</a> "
-"- <a href=\"#Spreadsheets\">Planilhas</a> - <a href=\"#Sysadmin"
-"\">Administração&nbsp;de&nbsp;sistema</a> - <a href=\"#Telephony"
-"\">Telefonia</a> - <a 
href=\"#Text\">Criação&nbsp;e&nbsp;manipulação&nbsp;"
-"de&nbsp;texto</a> - <a href=\"#Version\">Controle&nbsp;de&nbsp;versão</a> - "
-"<a href=\"#Video\">Vídeo</a> - <a href=\"#Web\">Autoria&nbsp;web</a> -"
+"href=\"#Business\">Negócios&nbsp;e&nbsp;produtividade</a> - <a href=\"#"
+"Database\">Banco de dados</a> - <a href=\"#Dictionaries\">Dicionários</a> - 
<"
+"a href=\"#Translation\">Tradução&nbsp;da&nbsp;documentação</a> - <a 
href=\"#"
+"Editors\">Editores</a> - <a href=\"#Education\">Educação</a> - <a href=\"#"
+"Email\">E-mail</a> - <a href=\"#Fonts\">Fontes</a> - <a href=\"#gnuorg\""
+">Organização&nbsp;do&nbsp;GNU</a> - <a href=\"#Games\">Jogos</a> - <a 
href=\""
+"#Graphics\">Gráficos</a> - <a href=\"#Health\">Saúde</a> - <a href=\"#"
+"Interface\">Interface</a> - <a href=\"#Internet\""
+">Aplicativos&nbsp;de&nbsp;Internet</a> - <a href=\"#Live\""
+">Comunicações&nbsp;ao&nbsp;vivo</a> - <a href=\"#Localization\""
+">Localização</a> - <a href=\"#Mathematics\">Matemática</a> - <a href=\"#"
+"Music\">Música</a> - <a href=\"#Printing\">Impressão</a> - <a href=\"#"
+"Science\">Ciência</a> - <a href=\"#Security\">Segurança</a> - <a href=\"#"
+"Software\">Desenvolvimento&nbsp;de&nbsp;software</a> - <a href=\"#Libraries\""
+">Bibliotecas&nbsp;de&nbsp;software</a> - <a href=\"#Spreadsheets\""
+">Planilhas</a> - <a 
href=\"#Sysadmin\">Administração&nbsp;de&nbsp;sistema</a>"
+" - <a href=\"#Telephony\">Telefonia</a> - <a href=\"#Text\""
+">Criação&nbsp;e&nbsp;manipulação&nbsp;de&nbsp;texto</a> - <a href=\"#"
+"Version\">Controle&nbsp;de&nbsp;versão</a> - <a href=\"#Video\">Vídeo</a> - 
<"
+"a href=\"#Web\">Autoria&nbsp;web</a> -"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "<big><b>Archiving</b></big>"
@@ -638,43 +639,6 @@
 
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"/software/emacs/#Manuals\">Emacs</a> <small>(<a href="
-#| "\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ada-mode/\";>ada-"
-#| "mode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
-#| "autotype/\">autotype</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-#| "manual/html_node/ccmode/\">ccmode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-#| "software/emacs/manual/html_node/cl/\">cl</a> <a href=\"https://www.gnu.";
-#| "org/software/emacs/manual/html_node/dired-x/\">dired-x</a> <a href="
-#| "\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ebrowse/\";>ebrowse</"
-#| "a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ediff/";
-#| "\">ediff</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-#| "html_node/eieio/\">eieio</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-#| "manual/html_node/elisp/\">elisp</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-#| "software/emacs/manual/html_node/emacs/\">emacs</a> <a href=\"https://www.";
-#| "gnu.org/software/emacs/manual/html_node/epa/\">epa</a> <a href=\"https://";
-#| "www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/erc/\">erc</a> <a href="
-#| "\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eshell/\";>eshell</"
-#| "a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/flymake/";
-#| "\">flymake</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-#| "html_node/gnus/\">gnus</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-#| "manual/html_node/idlwave/\">idlwave</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-#| "software/emacs/manual/html_node/message/\">message</a> <a href=\"https://";
-#| "www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/mh-e/\">mh-e</a> <a href="
-#| "\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/nxml-mode/\";>nxml-"
-#| "mode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
-#| "org/\">org</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-#| "html_node/pcl-cvs/\">pcl-cvs</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
-#| "emacs/manual/html_node/rcirc/\">rcirc</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-#| "software/emacs/manual/html_node/semantic/\">semantic</a> <a href="
-#| "\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/smtpmail/\";>smtp</"
-#| "a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/speedbar/";
-#| "\">speedbar</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-#| "html_node/tramp/\">tramp</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-#| "manual/html_node/vip/\">vip</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
-#| "emacs/manual/html_node/viper/\">viper</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-#| "software/emacs/manual/html_node/woman/\">woman</a>)</small>"
 msgid ""
 "* <a href=\"/software/emacs/#Manuals\">Emacs</a> <small>(<a href=\"https://";
 "www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ada-mode/\">ada-mode</a> <a href="
@@ -711,39 +675,41 @@
 "manual/html_node/viper/\">viper</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
 "emacs/manual/html_node/woman/\">woman</a>)</small>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"/software/emacs/#Manuals\">Emacs</a> <small>(<a href=\"https://";
-"www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ada-mode/\">ada-mode</a> <a href="
-"\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/autotype/\";>autotype</"
-"a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ccmode/";
-"\">ccmode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
-"cl/\">cl</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
-"dired-x/\">dired-x</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-"html_node/ebrowse/\">ebrowse</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
-"emacs/manual/html_node/ediff/\">ediff</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-"software/emacs/manual/html_node/eieio/\">eieio</a> <a href=\"https://www.gnu.";
-"org/software/emacs/manual/html_node/elisp/\">elisp</a> <a href=\"https://www.";
-"gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/\">emacs</a> <a href=\"https://";
-"www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/epa/\">epa</a> <a href=\"https://";
-"www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/erc/\">erc</a> <a href=\"https://";
-"www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eshell/\">eshell</a> <a href="
-"\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/flymake/\";>flymake</a> "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/gnus/\";>gnus</"
-"a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/idlwave/";
-"\">idlwave</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
-"message/\">message</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-"html_node/mh-e/\">mh-e</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-"manual/html_node/nxml-mode/\">nxml-mode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-"software/emacs/manual/html_node/org/\">org</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
-"software/emacs/manual/html_node/pcl-cvs/\">pcl-cvs</a> <a href=\"https://www.";
-"gnu.org/software/emacs/manual/html_node/rcirc/\">rcirc</a> <a href=\"https://";
-"www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/semantic/\">semantic</a> <a href="
-"\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/smtpmail/\";>smtp</a> "
-"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/speedbar/";
-"\">speedbar</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
-"html_node/tramp/\">tramp</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-"manual/html_node/vip/\">vip</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
-"manual/html_node/viper/\">viper</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
-"emacs/manual/html_node/woman/\">woman</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/emacs/#Manuals\">Emacs</a> <small>(<a href=\""
+"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ada-mode/\";>ada-mode</a> "
+"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/autotype/\"";
+">autotype</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
+"ccmode/\">ccmode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
+"html_node/cl/\">cl</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
+"html_node/dired-x/\">dired-x</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
+"emacs/manual/html_node/ebrowse/\">ebrowse</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
+"software/emacs/manual/html_node/ediff/\">ediff</a> <a href=\"https://www.gnu.";
+"org/software/emacs/manual/html_node/eieio/\">eieio</a> <a href=\""
+"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/elisp/\";>elisp</a> <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/\";>emacs</a>"
+" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/epa/\";>epa</a>"
+" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/erc/\";>erc</a>"
+" <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eshell/\"";
+">eshell</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
+"eww/\">eww</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
+"flymake/\">flymake</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
+"html_node/gnus/\">gnus</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
+"manual/html_node/idlwave/\">idlwave</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
+"software/emacs/manual/html_node/message/\">message</a> <a href=\""
+"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/mh-e/\";>mh-e</a> <a href="
+"\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/nxml-mode/\";>nxml-"
+"mode</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/\"";
+">org</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
+"pcl-cvs/\">pcl-cvs</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
+"html_node/rcirc/\">rcirc</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/";
+"manual/html_node/semantic/\">semantic</a> <a href=\"https://www.gnu.org/";
+"software/emacs/manual/html_node/smtpmail/\">smtp</a> <a href=\""
+"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/speedbar/\";>speedbar</a> "
+"<a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/tramp/\"";
+">tramp</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/vip/";
+"\">vip</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/";
+"viper/\">viper</a> <a href=\"https://www.gnu.org/software/emacs/manual/";
+"html_node/woman/\">woman</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "The extensible, customizable, self-documenting text editor."
@@ -3849,21 +3815,16 @@
 "\">página&nbsp;do&nbsp;pies</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/powerguru/#documentation\">PowerGuru</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/poke/#documentation\">Poke</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/powerguru/#documentation\">PowerGuru</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/poke/#documentation\">Poke</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Bulletin board system.  [<a href=\"/software/pipo/\">pipo&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Editing of arbitrary binary data.  [<a href=\"/software/poke/\">poke&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Sistema de boletins.  [<a 
href=\"/software/pipo/\">página&nbsp;do&nbsp;pipo</"
-"a>]"
+"Edição de dados binários arbitrários.  [<a href=\"/software/poke/\""
+">página&nbsp;do&nbsp;poke</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/pyconfigure/manual/\">Pyconfigure</a>"

Index: server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po   13 Jan 2020 17:02:55 -0000      1.23
+++ server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po   15 Jan 2020 04:39:20 -0000      1.24
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Brazilian Portuguese translation of 
https://www.gnu.org/server/home-pkgblurbs.html
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018, 2019.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2018, 2019, 2020.
 # André N Batista <address@hidden>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 16:37-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 01:22-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-13 16:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-01-13 16:57+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -46,39 +46,23 @@
 msgstr "<a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "8sync (pronounced &lsquo;eight-sync&rsquo;) is an asynchronous "
-#| "programming library for GNU Guile.  It makes use of delimited "
-#| "continuations to avoid a mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-"
-#| "read, non-blocking code.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "8sync (pronounced <tt>eight-sync</tt>) is an asynchronous programming "
 "library for GNU Guile.  It makes use of delimited continuations to avoid a "
 "mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking code.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"8sync (pronuncia-se “eit-sinc”) é uma biblioteca de programação 
assíncrona "
-"para o GNU Guile. Ela faz uso de continuações delimitadas para evitar uma "
-"confusão de retornos de chamada, resultando em um código limpo, fácil de 
ler "
-"e sem bloqueio.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</"
-"small>"
+"8sync (pronuncia-se <tt>eit-sinc</tt>) é uma biblioteca de programação "
+"assíncrona para o GNU Guile. Ela faz uso de continuações delimitadas para "
+"evitar uma confusão de retornos de chamada, resultando em um código limpo, "
+"fácil de ler e sem bloqueio.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#"
+"pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/a2ps/\">a2ps</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/a2ps/\">a2ps</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU a2ps converts almost anything to a PostScript file, ready for "
-#| "printing.  It accomplishes this by being able to delegate files to "
-#| "external handlers, such as Groff and Gzip.  It handles as many steps as "
-#| "is necessary to produce a pretty-printed file.  It also includes some "
-#| "extra abilities for special cases, such as pretty-printing &lsquo;--"
-#| "help&rsquo; output.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)"
-#| "</small>"
 msgid ""
 "GNU a2ps converts almost anything to a PostScript file, ready for printing.  "
 "It accomplishes this by being able to delegate files to external handlers, "
@@ -91,8 +75,9 @@
 "impressão. Ele consegue isso delegando arquivos a manipuladores externos, "
 "como Groff e Gzip. Ele lida com tantas etapas quantas forem necessárias para 
"
 "produzir um arquivo impresso bem formatado. Também inclui algumas "
-"habilidades extras para casos especiais, como a saída “--help” de 
impressão "
-"bem formatada.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
+"habilidades extras para casos especiais, como a saída <tt>--help</tt> de "
+"impressão bem formatada.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -513,13 +498,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/bc/\">Bc</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "bc is an arbitrary precision numeric processing language.  It includes an "
-#| "interactive environment for evaluating mathematical statements.  Its "
-#| "syntax is similar to that of C, so basic usage is familiar.  It also "
-#| "includes &lsquo;dc&rsquo;, a reverse-polish calculator.  <small>(<a href="
-#| "\"/manual/manual.html#bc\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "bc is an arbitrary precision numeric processing language.  It includes an "
 "interactive environment for evaluating mathematical statements.  Its syntax "
@@ -530,8 +508,8 @@
 "bc é uma linguagem de processamento numérico de precisão arbitrária. 
Inclui "
 "um ambiente interativo para avaliação de declarações matemáticas. Sua "
 "sintaxe é semelhante à do C, portanto, o uso básico é familiar. Também "
-"inclui “dc”, uma calculadora de polimento inverso.  <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#bc\">doc</a>)</small>"
+"inclui <tt>dc</tt>, uma calculadora de polimento inverso.  <small>(<a href=\""
+"/manual/manual.html#bc\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
@@ -550,15 +528,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files. "
-#| "Perhaps the most notable are &lsquo;ld&rsquo;, a linker, and &lsquo;"
-#| "as&rsquo;, an assembler. Other tools include programs to display binary "
-#| "profiling information, list the strings in a binary file, and utilities "
-#| "for working with archives.  The &lsquo;bfd&rsquo; library for working "
-#| "with executable and object formats is also included.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files. Perhaps "
 "the most notable are <tt>ld</tt>, a linker, and <tt>as</tt>, an assembler. "
@@ -568,13 +537,13 @@
 "included.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Binutils é uma coleção de ferramentas para trabalhar com arquivos "
-"binários. Talvez os mais notáveis sejam “ld”, um vinculador <i 
lang=\"en\">"
-"(linker)</i> e “as”, um montador <i>(assembler)</i>. Outras ferramentas "
-"incluem programas para exibir informações de perfil binário, listar as "
-"sequências de caracteres em um arquivo binário e utilitários para 
trabalhar "
-"com arquivos. A biblioteca “bfd” para trabalhar com formatos executáveis 
e "
-"de objetos também está incluída.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#binutils\">doc</a>)</small>"
+"binários. Talvez os mais notáveis sejam <tt>ld</tt>, um vinculador <i 
lang=\""
+"en\">(linker)</i> e <tt>as</tt>, um montador <i>(assembler)</i>. Outras "
+"ferramentas incluem programas para exibir informações de perfil binário, "
+"listar as sequências de caracteres em um arquivo binário e utilitários 
para "
+"trabalhar com arquivos. A biblioteca <tt>bfd</tt> para trabalhar com "
+"formatos executáveis e de objetos também está incluída.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
@@ -600,16 +569,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/bool/\">Bool</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean "
-#| "expressions.  For example, a search for &lsquo;hello AND world&rsquo; "
-#| "would return a file containing the phrase &lsquo;Hello, world!&rsquo;.  "
-#| "It supports both AND and OR statements, as well as the NEAR statement to "
-#| "search for the occurrence of words in close proximity to each other.  It "
-#| "handles context gracefully, accounting for new lines and paragraph "
-#| "changes.  It also has robust support for parsing HTML files.  <small>(<a "
-#| "href=\"/manual/manual.html#bool\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean "
 "expressions.  For example, a search for <tt>hello AND world</tt> would "
@@ -621,8 +580,8 @@
 "html#bool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Bool é um utilitário para realizar pesquisas de texto em arquivos 
usando "
-"expressões booleanas. Por exemplo, uma pesquisa por “hello AND world” "
-"retornaria um arquivo contendo a frase “Hello, world!”. Há suporte às "
+"expressões booleanas. Por exemplo, uma pesquisa por <tt>hello AND world</tt> 
"
+"retornaria um arquivo contendo a frase <tt>Hello, world!</tt>. Há suporte à
s "
 "instruções AND e OR, bem como a instrução NEAR para procurar a 
ocorrência de "
 "palavras próximas umas das outras. Ele manipula o contexto de maneira "
 "elegante, respondendo por novas linhas e alterações de parágrafo. Ele 
também "
@@ -890,15 +849,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU combine works to merge files based on a common key in a hash table. "
-#| "It can be seen as similar to, albeit much more powerful than, the "
-#| "standard &lsquo;join&rsquo; utility.  Unlike &lsquo;join&rsquo;, any "
-#| "number of files may be merged based on the matches found.  combine also "
-#| "has other advanced features, such as date parsing and directory "
-#| "traversal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "GNU combine works to merge files based on a common key in a hash table. It "
 "can be seen as similar to, albeit much more powerful than, the standard "
@@ -909,11 +859,11 @@
 msgstr ""
 "GNU combine trabalha para mesclar arquivos baseados em uma chave comum em "
 "uma tabela de hash. Ele pode ser visto como similar, embora muito mais "
-"poderoso que, o utilitário padrão “join”. Ao contrário de “join”, 
qualquer "
-"número de arquivos pode ser mesclado com base nas correspondências "
-"encontradas. O Combine também possui outros recursos avançados, como 
análise "
-"de data e passagem de diretório.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#combine\">doc</a>)</small>"
+"poderoso que, o utilitário padrão <tt>join</tt>. Ao contrário de "
+"<tt>join</tt>, qualquer número de arquivos pode ser mesclado com base nas "
+"correspondências encontradas. O Combine também possui outros recursos "
+"avançados, como análise de data e passagem de diretório.  <small>(<a 
href=\"/"
+"manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">[u]Common C++</a>"
@@ -958,22 +908,16 @@
 msgstr "<a href=\"/software/config/\">Config</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The &lsquo;config.guess&rsquo; script tries to guess a canonical system "
-#| "triple, and &lsquo;config.sub&rsquo; validates and canonicalizes.  These "
-#| "are used as part of configuration in nearly all GNU packages (and many "
-#| "others).  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The <tt>config.guess</tt> script tries to guess a canonical system triple, "
 "and <tt>config.sub</tt> validates and canonicalizes.  These are used as part "
 "of configuration in nearly all GNU packages (and many others).  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"O script “config.guess” tenta adivinhar um sistema canônico triplo e 
“config."
-"sub” valida e canoniza. Estes são usados como parte da configuração em 
quase "
-"todos os pacotes GNU (e muitos outros).  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#config\">doc</a>)</small>"
+"O script <tt>config.guess</tt> tenta adivinhar um sistema canônico triplo e "
+"<tt>config.sub</tt> valida e canoniza. Estes são usados como parte da "
+"configuração em quase todos os pacotes GNU (e muitos outros).  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#config\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a>"
@@ -1263,15 +1207,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the differences "
-#| "between files.  The &lsquo;diff&rsquo; command is used to show how two "
-#| "files differ, while &lsquo;cmp&rsquo; shows the offsets and line numbers "
-#| "where they differ.  &lsquo;diff3&rsquo; allows you to compare three "
-#| "files.  Finally, &lsquo;sdiff&rsquo; offers an interactive means to merge "
-#| "two files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the differences "
 "between files.  The <tt>diff</tt> command is used to show how two files "
@@ -1281,11 +1216,11 @@
 "href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Diffutils é um pacote contendo ferramentas para encontrar as diferenças 
"
-"entre os arquivos. O comando “diff” é usado para mostrar como dois 
arquivos "
-"diferem, enquanto “cmp” mostra os deslocamentos e os números de linha 
onde "
-"eles diferem. “diff3” permite comparar três arquivos. Finalmente, o 
“sdiff” "
-"oferece um meio interativo para mesclar dois arquivos.  <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
+"entre os arquivos. O comando <tt>diff</tt> é usado para mostrar como dois "
+"arquivos diferem, enquanto <tt>cmp</tt> mostra os deslocamentos e os números 
"
+"de linha onde eles diferem. <tt>diff3</tt> permite comparar três arquivos. "
+"Finalmente, o <tt>sdiff</tt> oferece um meio interativo para mesclar dois "
+"arquivos.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1314,16 +1249,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/direvent/\">Direvent</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A daemon that monitors directories for events, such as creating, deleting "
-#| "or modifying files.  It can monitor different sets of directories for "
-#| "different events.  When an event is detected, direvent calls a specified "
-#| "external program with information about the event, such as the location "
-#| "within the file system where it occurred.  Thus, &lsquo;direvent&rsquo; "
-#| "provides an easy way to react immediately if given files undergo changes, "
-#| "for example, to track changes in important system configuration files.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#direvent\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "A daemon that monitors directories for events, such as creating, deleting or "
 "modifying files.  It can monitor different sets of directories for different "
@@ -1338,11 +1263,11 @@
 "modificar arquivos. Pode monitorar diferentes conjuntos de diretórios para "
 "diferentes eventos. Quando um evento é detectado, direvent chama um programa 
"
 "externo especificado com informações sobre o evento, como o local dentro do 
"
-"sistema de arquivos em que ocorreu. Assim, “direvent” fornece uma maneira 
"
-"fácil de reagir imediatamente se determinados arquivos sofrerem 
alterações, "
-"por exemplo, para rastrear alterações em arquivos importantes de "
-"configuração do sistema.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#direvent"
-"\">doc</a>)</small>"
+"sistema de arquivos em que ocorreu. Assim, <tt>direvent</tt> fornece uma "
+"maneira fácil de reagir imediatamente se determinados arquivos sofrerem "
+"alterações, por exemplo, para rastrear alterações em arquivos importantes 
de "
+"configuração do sistema.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#direvent\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1592,16 +1517,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/findutils/\">Findutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the "
-#| "GNU system.  It consists of two primary searching utilities: &lsquo;"
-#| "find&rsquo; recursively searches for files in a directory according to "
-#| "given criteria and &lsquo;locate&rsquo; lists files in a database that "
-#| "match a query.  Two auxiliary tools are included: &lsquo;updatedb&rsquo; "
-#| "updates the file name database and &lsquo;xargs&rsquo; may be used to "
-#| "apply commands with arbitrarily long arguments.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the GNU "
 "system.  It consists of two primary searching utilities: <tt>find</tt> "
@@ -1614,12 +1529,13 @@
 msgstr ""
 "Findutils fornece os utilitários básicos de pesquisa de diretório de "
 "arquivos do sistema GNU. Ele consiste em dois utilitários de pesquisa "
-"primários: “find” pesquisa recursivamente arquivos em um diretório de 
acordo "
-"com critérios determinados e “locate” lista arquivos em um banco de 
dados "
-"que correspondem a uma consulta. Duas ferramentas auxiliares são incluídas: 
"
-"“updatedb” atualiza o banco de dados de nomes de arquivos e “xargs” 
pode ser "
-"usado para aplicar comandos com argumentos arbitrariamente longos.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#findutils\">doc</a>)</small>"
+"primários: <tt>find</tt> pesquisa recursivamente arquivos em um diretório 
de "
+"acordo com critérios determinados e <tt>locate</tt> lista arquivos em um "
+"banco de dados que correspondem a uma consulta. Duas ferramentas auxiliares "
+"são incluídas: <tt>updatedb</tt> atualiza o banco de dados de nomes de "
+"arquivos e <tt>xargs</tt> pode ser usado para aplicar comandos com "
+"argumentos arbitrariamente longos.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#"
+"findutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
@@ -1698,14 +1614,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine for "
-#| "the role-playing game Dink Smallwood.  It supports not only the original "
-#| "game data files but it also supports user-produced game mods or &lsquo;D-"
-#| "Mods&rsquo;.  To that extent, it also includes a front-end for managing "
-#| "all of your D-Mods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine for the "
 "role-playing game Dink Smallwood.  It supports not only the original game "
@@ -1715,9 +1623,10 @@
 msgstr ""
 "GNU FreeDink é uma reimplementação livre e portátil do mecanismo para o 
RPG "
 "Dink Smallwood. Ele oferece suporte a não apenas os arquivos de dados "
-"originais do jogo, mas também a mods de jogo produzidos pelo usuário ou 
“D-"
-"Mods”. Nesta medida, também inclui um front-end para gerenciar todos os 
seus "
-"D-Mods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink\">doc</a>)</small>"
+"originais do jogo, mas também a mods de jogo produzidos pelo usuário ou "
+"<tt>D-Mods</tt>. Nesta medida, também inclui um front-end para gerenciar "
+"todos os seus D-Mods.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#freedink\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2080,17 +1989,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Gengetopt is a program to generate a C/C++ function for parsing "
-#| "command-line options using the getopt_long function found in GNU libc, "
-#| "removing some of the tedium of this task for large programs that accept "
-#| "many options.  The options parsed by the generated function may be in "
-#| "both short (e.g., &lsquo;-h&rsquo;) and long (&lsquo;--help&rsquo;) "
-#| "formats, as specified by the GNU coding standards.  Additionally, the "
-#| "output of the standard options &lsquo;--help&rsquo; and &lsquo;--"
-#| "version&rsquo; is generated automatically.  <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Gengetopt is a program to generate a C/C++ function for parsing command-"
 "line options using the getopt_long function found in GNU libc, removing some "
@@ -2105,10 +2003,11 @@
 "de linha de comando usando a função getopt_long encontrada no GNU libc, "
 "removendo parte do tédio desta tarefa para programas grandes que aceitam "
 "muitas opções. As opções analisadas pela função gerada podem estar nos "
-"formatos curto (por exemplo, “-h”) e longo (“--help”), conforme 
especificado "
-"pelos padrões de codificação GNU. Além disso, a saída das opções 
padrão “--"
-"help” e “--version” é gerada automaticamente.  <small>(<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
+"formatos curto (por exemplo, <tt>-h</tt>) e longo (<tt>--help</tt>), "
+"conforme especificado pelos padrões de codificação GNU. Além disso, a 
saída "
+"das opções padrão <tt>--help</tt> e <tt>--version</tt> é gerada "
+"automaticamente.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -2773,18 +2672,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Gnulib is a central location for common infrastructure needed by GNU "
-#| "packages.  It provides a wide variety of functionality, e.g., portability "
-#| "across many systems, working with Unicode strings, cryptographic "
-#| "computation, and much more.  The code is intended to be shared at the "
-#| "level of source files, rather than being a standalone library that is "
-#| "distributed, built, and installed.  The included &lsquo;gnulib-"
-#| "tool&rsquo; script helps with using Gnulib code in other packages. Gnulib "
-#| "also includes copies of licensing and maintenance-related files, for "
-#| "convenience.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "Gnulib is a central location for common infrastructure needed by GNU "
 "packages.  It provides a wide variety of functionality, e.g., portability "
@@ -2801,11 +2688,11 @@
 "portabilidade em muitos sistemas, trabalhando com strings Unicode, "
 "computação criptográfica e muito mais. O código destina-se a ser "
 "compartilhado no nível dos arquivos de origem, em vez de ser uma biblioteca "
-"independente distribuída, criada e instalada. O script “gnulib-tool” "
+"independente distribuída, criada e instalada. O script <tt>gnulib-tool</tt> "
 "incluído ajuda a usar o código Gnulib em outros pacotes. O Gnulib também "
 "inclui cópias de licenças e arquivos relacionados à manutenção, por "
-"conveniência.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnulib\">doc</a>)</"
-"small>"
+"conveniência.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnulib\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumach/\">Mach</a>"
@@ -3371,12 +3258,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/groff/\">Groff</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Groff is a typesetting package that reads plain text and produces "
-#| "formatted output based on formatting commands contained within the text.  "
-#| "It is usually the formatter of &lsquo;man&rsquo; documentation pages.  "
-#| "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Groff is a typesetting package that reads plain text and produces formatted "
 "output based on formatting commands contained within the text.  It is "
@@ -3385,8 +3266,8 @@
 msgstr ""
 "Groff é um pacote de composição que lê texto simples e produz saída "
 "formatada com base nos comandos de formatação contidos no texto. Geralmente 
"
-"é o formatador das páginas de documentação do “man”.  <small>(<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
+"é o formatador das páginas de documentação do <tt>man</tt>.  <small>(<a 
href="
+"\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3831,14 +3712,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the "
-#| "typical extension is &lsquo;.gz&rsquo;.  Unlike the &lsquo;zip&rsquo; "
-#| "format, it compresses a single file; as a result, it is often used in "
-#| "conjunction with &lsquo;tar&rsquo;, resulting in &lsquo;.tar.gz&rsquo; or "
-#| "&lsquo;.tgz&rsquo;, etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the typical "
 "extension is <tt>.gz</tt>.  Unlike the <tt>zip</tt> format, it compresses a "
@@ -3847,29 +3720,23 @@
 "manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gzip fornece utilitários de compactação e descompactação de dados; a 
"
-"extensão típica é “.gz”. Ao contrário do formato “zip”, ele 
compacta um "
-"único arquivo; como resultado, é frequentemente usado em conjunto com 
“tar”, "
-"resultando em “.tar.gz” ou “.tgz”, etc.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#gzip\">doc</a>)</small>"
+"extensão típica é <tt>.gz</tt>. Ao contrário do formato <tt>zip</tt>, ele 
"
+"compacta um único arquivo; como resultado, é frequentemente usado em "
+"conjunto com <tt>tar</tt>, resultando em <tt>.tar.gz</tt> ou <tt>.tgz</tt>, "
+"etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around "
-#| "the &lsquo;lpr&rsquo; command.  This package is looking for a "
-#| "maintainer.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</"
-#| "small>"
 msgid ""
 "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the "
 "<tt>lpr</tt> command.  This package is looking for a maintainer.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "HaliFAX oferece suporte ao envio e à visualização de faxes, incluindo um "
-"wrapper em torno do comando “lpr”. Este pacote está procurando por um "
+"wrapper em torno do comando <tt>lpr</tt>. Este pacote está procurando por um 
"
 "mantenedor.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3898,34 +3765,22 @@
 msgstr "<a href=\"/software/hello/\">Hello</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Hello prints the message &lsquo;Hello, world!&rsquo; and then exits.  "
-#| "It serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it "
-#| "supports command-line arguments, multiple languages, and so on.  <small>"
-#| "(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Hello prints the message <tt>Hello, world!</tt> and then exits.  It "
 "serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it supports "
 "command-line arguments, multiple languages, and so on.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Hello imprime a mensagem “Olá, mundo!” e depois sai. Ele serve como 
um "
-"exemplo de práticas de codificação GNU padrão. Como tal, ele oferece 
suporte "
-"a argumentos de linha de comando, vários idiomas e assim por diante.  
<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
+"GNU Hello imprime a mensagem <tt>Olá, mundo!</tt> e depois sai. Ele serve "
+"como um exemplo de práticas de codificação GNU padrão. Como tal, ele 
oferece "
+"suporte a argumentos de linha de comando, vários idiomas e assim por "
+"diante.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU help2man is a program that converts the output of standard &lsquo;--"
-#| "help&rsquo; and &lsquo;--version&rsquo; command-line arguments into a "
-#| "manual page automatically.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU help2man is a program that converts the output of standard <tt>--help</"
 "tt> and <tt>--version</tt> command-line arguments into a manual page "
@@ -3933,9 +3788,9 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "GNU help2man é um programa que converte a saída dos argumentos de linha de "
-"comando padrão “--help“ e “--version” em uma página de manual "
-"automaticamente.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\">doc</a>)</"
-"small>"
+"comando padrão <tt>--help</tt> e <tt>--version</tt> em uma página de manual 
"
+"automaticamente.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hp2xx/\">Hp2xx</a>"
@@ -5545,14 +5400,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/patch/\">Patch</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patch is a program that applies changes to files based on differences "
-#| "laid out as by the program &lsquo;diff&rsquo;.  The changes may be "
-#| "applied to one or more files depending on the contents of the diff file.  "
-#| "It accepts several different diff formats.  It may also be used to revert "
-#| "previously applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#patch\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Patch is a program that applies changes to files based on differences laid "
 "out as by the program <tt>diff</tt>.  The changes may be applied to one or "
@@ -5561,11 +5408,11 @@
 "differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Patch é um programa que aplica mudanças a arquivos baseados em diferenças "
-"estabelecidas pelo programa “diff”. As alterações podem ser aplicadas a 
um "
-"ou mais arquivos, dependendo do conteúdo do arquivo diff. Aceita vários "
+"estabelecidas pelo programa <tt>diff</tt>. As alterações podem ser 
aplicadas "
+"a um ou mais arquivos, dependendo do conteúdo do arquivo diff. Aceita 
vários "
 "formatos diferentes de diferenças. Também pode ser usado para reverter "
-"diferenças aplicadas anteriormente.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#patch\">doc</a>)</small>"
+"diferenças aplicadas anteriormente.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#"
+"patch\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5669,14 +5516,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Plotutils is a package for plotting and working with 2D graphics.  It "
-#| "includes a library, &lsquo;libplot&rsquo;, for C and C++ for exporting 2D "
-#| "vector graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector "
-#| "graphics animations.  The package also contains command-line programs for "
-#| "plotting scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Plotutils is a package for plotting and working with 2D graphics.  It "
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
@@ -5686,17 +5525,15 @@
 "</small>"
 msgstr ""
 "GNU Plotutils é um pacote para plotagem e trabalho com gráficos 2D. Inclui "
-"uma biblioteca, “libplot”, para C e C++ para exportar gráficos vetoriais 
2D "
-"em muitos formatos de arquivo. Ele também tem suporte para animações de "
-"gráficos vetoriais 2D. O pacote também contém programas de linha de 
comando "
-"para plotar dados científicos.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#plotutils\">doc</a>)</small>"
+"uma biblioteca, <tt>libplot</tt>, para C e C++ para exportar gráficos "
+"vetoriais 2D em muitos formatos de arquivo. Ele também tem suporte para "
+"animações de gráficos vetoriais 2D. O pacote também contém programas de "
+"linha de comando para plotar dados científicos.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#plotutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
 msgid "<a href=\"/software/poke/\">Poke</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/poke/\">Poke</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -5706,6 +5543,11 @@
 "structures and to operate on them.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#poke\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU poke é um editor interativo e extensível para dados binários. Não se "
+"limitando a editar entidades básicas, como bits e bytes, fornece uma "
+"linguagem de programação interativa e processual completa, projetada para "
+"descrever estruturas de dados e operar com elas.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#poke\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5780,16 +5622,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Pth is a portable library providing non-preemptive, priority-based "
-#| "scheduling for multiple execution threads.  Each thread has its own "
-#| "program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable. Threads "
-#| "are scheduled in a cooperative way, rather than in the standard "
-#| "preemptive way, such that they are managed according to priority and "
-#| "events.  However, Pth also features emulation of POSIX.1c threads (&lsquo;"
-#| "pthreads&rsquo;) for backwards compatibility.  <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#pth\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Pth is a portable library providing non-preemptive, priority-based "
 "scheduling for multiple execution threads.  Each thread has its own program-"
@@ -5806,8 +5638,8 @@
 "variável errno. As threads são agendadas de forma cooperativa, em vez de na 
"
 "forma preventiva padrão, de modo que elas sejam gerenciadas de acordo com a "
 "prioridade e os eventos. No entanto, Pth também apresenta emulação de "
-"threads POSIX.1c (“pthreads”) para compatibilidade com versões 
anteriores.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</a>)</small>"
+"threads POSIX.1c (<tt>pthreads</tt>) para compatibilidade com versões "
+"anteriores.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pth\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pyconfigure/\">Pyconfigure</a>"
@@ -5878,14 +5710,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Radius is a server for remote user authentication and accounting. It is "
-#| "generally useful for networks that require a centralized authentication "
-#| "and accounting services for its workstations. Authentication can be "
-#| "performed in a variety of ways, such as via &lsquo;/etc/passwd&rsquo; or "
-#| "credentials stored in an SQL database.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#radius\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "Radius is a server for remote user authentication and accounting. It is "
 "generally useful for networks that require a centralized authentication and "
@@ -5897,9 +5721,9 @@
 "Radius é um servidor para autenticação e contabilidade de usuários 
remotos. "
 "Geralmente é útil para redes que exigem serviços centralizados de "
 "autenticação e contabilidade para suas estações de trabalho. A 
autenticação "
-"pode ser executada de várias maneiras, como, por exemplo, “/etc/passwd” 
ou "
-"credenciais armazenadas em um banco de dados SQL.  <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#radius\">doc</a>)</small>"
+"pode ser executada de várias maneiras, como, por exemplo, <tt>/etc/"
+"passwd</tt> ou credenciais armazenadas em um banco de dados SQL.  <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rcs/\">RCS</a>"
@@ -6258,15 +6082,6 @@
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU shtool is a multipurpose shell tool.  It can perform the functions of "
-#| "many different commands, in order to provide a single tool to distribute "
-#| "with a source distribution in order to ensure portability of shell "
-#| "scripts.  For example, shtool can perform the jobs of the common commands "
-#| "&lsquo;install&rsquo;, &lsquo;mkdir&rsquo; or &lsquo;echo&rsquo; on "
-#| "systems that lack them.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool"
-#| "\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU shtool is a multipurpose shell tool.  It can perform the functions of "
 "many different commands, in order to provide a single tool to distribute "
@@ -6279,8 +6094,9 @@
 "de muitos comandos diferentes, a fim de fornecer uma única ferramenta para "
 "distribuir com uma distribuição de origem, a fim de garantir a 
portabilidade "
 "dos scripts de shell. Por exemplo, o shtool pode executar as tarefas dos "
-"comandos comuns “install”, “mkdir” ou “echo” nos sistemas que 
não os "
-"possuem.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool\">doc</a>)</small>"
+"comandos comuns <tt>install</tt>, <tt>mkdir</tt> ou <tt>echo</tt> nos "
+"sistemas que não os possuem.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool\""
+">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sipwitch/\">Sipwitch</a>"
@@ -6634,15 +6450,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/termutils/\">Termutils</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Termutils package contains two programs, &lsquo;tput&rsquo; and "
-#| "&lsquo;tabs&rsquo;.  &lsquo;tput&rsquo; is used in shell scripts to "
-#| "manipulate the terminal display, for example by clearing it or moving the "
-#| "cursor to a specific point, centering text or underlining text.  &lsquo;"
-#| "tabs&rsquo; is used to specify and set hardware tab stops on terminals "
-#| "that support it.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#termutils\">doc</"
-#| "a>)</small>"
 msgid ""
 "The GNU Termutils package contains two programs, <tt>tput</tt> and <tt>tabs</"
 "tt>.  <tt>tput</tt> is used in shell scripts to manipulate the terminal "
@@ -6651,13 +6458,13 @@
 "and set hardware tab stops on terminals that support it.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#termutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"O pacote GNU Termutils contém dois programas, “tput” e “tabs”. 
“tput” é "
-"usado em scripts de shell para manipular a exibição do terminal, por "
-"exemplo, limpando-o ou movendo o cursor para um ponto específico, "
-"centralizando o texto ou sublinhando o texto. “tabs” é usado para "
-"especificar e definir paradas de tabulação de hardware em terminais aos "
-"quais há suporte.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#termutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"O pacote GNU Termutils contém dois programas,<tt>tput</tt> e <tt>tabs</tt>. "
+"<tt>tput</tt> é usado em scripts de shell para manipular a exibição do "
+"terminal, por exemplo, limpando-o ou movendo o cursor para um ponto "
+"específico, centralizando o texto ou sublinhando o texto. <tt>tabs</tt> é "
+"usado para especificar e definir paradas de tabulação de hardware em "
+"terminais aos quais há suporte.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#"
+"termutils\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teseq/\">Teseq</a>"
@@ -6739,11 +6546,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/thales/\">Thales</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Thales provides macros for performing unit testing in Guile and for "
-#| "checking the stability of the public interface of your modules.  <small>"
-#| "(<a href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Thales provides macros for performing unit testing in Guile and for "
 "checking the stability of the public interface of your modules.  This "
@@ -6751,8 +6553,9 @@
 "html#thales\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Thales fornece macros para realizar testes unitários no Guile e para "
-"verificar a estabilidade da interface pública de seus módulos.  <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>"
+"verificar a estabilidade da interface pública de seus módulos. Este pacote "
+"está procurando um mantenedor.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#"
+"thales\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/time/\">Time</a>"
@@ -6904,16 +6707,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/vc-dwim/\">Vc-dwim</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The vc-dwim package contains two tools, &lsquo;vc-dwim&rsquo; and &lsquo;"
-#| "vc-chlog&rsquo;. vc-dwim is a tool that simplifies the task of "
-#| "maintaining a ChangeLog and using version control at the same time, for "
-#| "example by printing a reminder when a file change has been described in "
-#| "the ChangeLog but the file has not been added to the VC.  vc-chlog scans "
-#| "changed files and generates standards-compliant ChangeLog entries based "
-#| "on the changes that it detects.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-"
-#| "dwim\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The vc-dwim package contains two tools, <tt>vc-dwim</tt> and <tt>vc-chlog</"
 "tt>. vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog "
@@ -6923,13 +6716,14 @@
 "standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"O pacote vc-dwim contém duas ferramentas, “vc-dwim” e “vc-chlog”. O 
vc-dwim "
-"é uma ferramenta que simplifica a tarefa de manter um ChangeLog e usar o "
-"controle de versão ao mesmo tempo, por exemplo, imprimindo um lembrete "
-"quando uma alteração de arquivo foi descrita no ChangeLog, mas o arquivo 
não "
-"foi adicionado ao VC. O vc-chlog varre os arquivos alterados e gera entradas "
-"de ChangeLog compatíveis com os padrões, com base nas alterações que ele "
-"detecta.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
+"O pacote vc-dwim contém duas ferramentas, <tt>vc-dwim</tt> e <tt>vc-"
+"chlog</tt>. O vc-dwim é uma ferramenta que simplifica a tarefa de manter um "
+"ChangeLog e usar o controle de versão ao mesmo tempo, por exemplo, "
+"imprimindo um lembrete quando uma alteração de arquivo foi descrita no "
+"ChangeLog, mas o arquivo não foi adicionado ao VC. O vc-chlog varre os "
+"arquivos alterados e gera entradas de ChangeLog compatíveis com os padrões, 
"
+"com base nas alterações que ele detecta.  <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -7067,20 +6861,14 @@
 msgstr "<a href=\"/software/which/\">Which</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The which program finds the location of executables in PATH, with a "
-#| "variety of options.  It is an alternative to the shell &lsquo;type&rsquo; "
-#| "built-in command.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)"
-#| "</small>"
 msgid ""
 "The which program finds the location of executables in PATH, with a variety "
 "of options.  It is an alternative to the shell <tt>type</tt> built-in "
 "command.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "O programa que encontra a localização dos executáveis no PATH, com uma "
-"variedade de opções. É uma alternativa ao comando interno shell 
“type”.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
+"variedade de opções. É uma alternativa ao comando interno shell 
<tt>type</tt>"
+".  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#which\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]