[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po |
Date: |
Sat, 11 Jan 2020 06:20:58 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 20/01/11 06:20:58
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.124&r2=1.125
Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.124
retrieving revision 1.125
diff -u -b -r1.124 -r1.125
--- gnu-linux-faq.es.po 6 Jan 2020 22:01:41 -0000 1.124
+++ gnu-linux-faq.es.po 11 Jan 2020 11:20:56 -0000 1.125
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2008, 2009.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2009-2012.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2018.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015-2018, 2020.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2018.
#
msgid ""
@@ -11,15 +11,14 @@
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-03 12:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-11 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-06 21:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# type: Content of: <title>
@@ -248,6 +247,9 @@
"Matthew Stallman” every the time. So why ask us to say “GNU/"
"Linux” every time?</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"#long4\">Stallman no nos pide que lo llamemos siempre «Richard "
+"Matthew Stallman», asà que ¿por qué pedirnos que digamos «GNU/Linux»
cada "
+"vez?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -282,23 +284,13 @@
"absurdamente largo).</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to-]
-# | {+href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in+} the {+GNU/Linux+}
-# | system as it is today; [-doesn't that mean-] {+are+} we [-ought-]
-# | {+obligated+} to call it [-GNU/Red Hat/Novell/Linux?</a>-]
-# | {+GNU/Systemd/Linux?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#manycompanies\">Many companies contributed to the system as it "
-#| "is today; doesn't that mean we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/"
-#| "Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#systemd\">Systemd plays an important role in the GNU/Linux system "
"as it is today; are we obligated to call it GNU/Systemd/Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#manycompanies\">Muchas compañÃas contribuyeron al sistema tal "
-"como hoy lo conocemos, ¿no significa eso que deberÃamos llamarlo GNU/"
-"Red Hat/Novell/Linux?</a>"
+"<a href=\"#systemd\">Systemd representa un importante papel en el sistema "
+"GNU/Linux tal como es la actualidad; ¿estamos obligados a llamarlo GNU/"
+"Systemd/Linux?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -337,15 +329,10 @@
"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>-]
-# | {+href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux”
-# | pronounced?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#bsd\">Should we say “GNU/BSD” too?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#pronounce\">How is the name “GNU/Linux” pronounced?</"
"a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\">¿DeberÃamos decir también «GNU/BSD»?</a>"
+msgstr "<a href=\"#pronounce\">¿Cómo se pronuncia «GNU/Linux»?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1053,8 +1040,8 @@
msgstr ""
"Puesto que todos conocen el papel de GNU en el desarrollo del sistema, ¿no "
"queda «GNU/» sobreentendido en el nombre sin necesidad de mencionarlo?
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)"
-"</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</"
+"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1370,8 +1357,8 @@
"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
+"¿No es el núcleo el cerebro del sistema? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1477,8 +1464,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Llamamos al sistema completo por el nombre del núcleo, Linux. ¿No es normal
"
"llamar a un sistema operativo por el nombre del núcleo? <span
class=\"anchor-"
@@ -1646,24 +1633,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-How about calling-]{+Stallman doesn't ask us to call him “Richard
-# | Matthew Stallman” every+} the [-system “GliNUx” (instead
-# | of “GNU/Linux”)?-] {+time. So why ask us to say
-# | “GNU/Linux” every time?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#long1\">#long1</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#long4\">#long4</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How about calling the system “GliNUx” (instead of “GNU/"
-#| "Linux”)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
msgid ""
"Stallman doesn't ask us to call him “Richard Matthew Stallman” "
"every the time. So why ask us to say “GNU/Linux” every time? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿Qué les parece llamar al sistema «GliNU» (en lugar de «GNU/Linux»)?
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long1\">#long1</a>)</span>"
+"Stallman no nos pide que lo llamemos siempre «Richard Matthew Stallman»,
asà "
+"que ¿por qué pedirnos que digamos «GNU/Linux» cada vez? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#long4\">#long4</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1671,6 +1648,9 @@
"about Stallman's nature, origin, ideas or purpose. Omitting “"
"GNU” does misrepresent those things about the GNU/Linux system."
msgstr ""
+"Omitir «Matthew» no distorsiona nada importante acerca de la naturaleza de "
+"Stallman, de su origen, ideas u objetivos, mientras que omitir «GNU» "
+"distorsiona todo ello con respecto al sistema GNU/Linux."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1678,6 +1658,9 @@
"a misleading analogy. A better analogy would be, “Why shouldn't we "
"call Stallman ‘Torvalds’?”"
msgstr ""
+"Este es un ejemplo de un frecuente modo de ocultar una falacia: esconderla "
+"tras una analogÃa engañosa. Una analogÃa más adecuada serÃa «¿Por qué
no "
+"llamamos a Stalman \"Torvalds\"?»"
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1783,8 +1766,8 @@
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
"we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
-"</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Muchos otros proyectos contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos; "
"entre ellos están TeX, X11, Apache, Perl y muchos programas más. ¿Sus "
@@ -1853,33 +1836,22 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Many companies contributed to-]{+Systemd plays an important role in+}
-# | the {+GNU/Linux+} system as it is today; [-doesn't that mean-] {+are+} we
-# | [-ought-] {+obligated+} to call it [-GNU/Red Hat/Novell/Linux?-]
-# | {+GNU/Systemd/Linux?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#others\">#others</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
-#| "mean we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/Linux? <span class="
-#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</"
-#| "span>"
msgid ""
"Systemd plays an important role in the GNU/Linux system as it is today; are "
"we obligated to call it GNU/Systemd/Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
msgstr ""
-"Muchas compañÃas contribuyeron al sistema tal como hoy lo conocemos, ¿no "
-"significa eso que deberÃamos llamarlo GNU/Red Hat/Novell/Linux? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\" >#manycompanies</"
-"a>)</span>"
+"Systemd representa un importante papel en el sistema GNU/Linux tal como es "
+"la actualidad; ¿estamos obligados a llamarlo GNU/Systemd/Linux? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Systemd is a fairly important component, but not as important as the kernel "
"(Linux), nor as important as the basis of the system as a whole (GNU)."
msgstr ""
+"Systemd es un componente de bastante importancia, aunque no tanta como el "
+"núcleo (Linux), ni tan importante como la base del sistema en conjunto
(GNU)."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2073,20 +2045,12 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Should we say “GNU/BSD” too?-]{+How is the name
-# | “GNU/Linux” pronounced?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
-#| "\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgid ""
"How is the name “GNU/Linux” pronounced? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
msgstr ""
-"¿DeberÃamos decir también «GNU/BSD»? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"¿Cómo se pronuncia «GNU/Linux»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"\"#pronounce\">#pronounce</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2094,6 +2058,9 @@
"the slash, people will think you are saying “GNU Linux,” which "
"is <a href=\"#whyslash\">not a suitable name for the combination</a>."
msgstr ""
+"Pronúncielo «GNU barra Linux». Si no pronuncia la barra, la gente pensará
"
+"que está diciendo GNU Linux, lo cual <a href=\"#whyslash\">no es una "
+"denominación para la combinación</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2264,8 +2231,8 @@
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
-"</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"¿No serÃa mejor reservar el nombre «GNU/Linux» para las distribuciones
que "
"consistan exclusivamente en software libre? Al fin y al cabo, ese es el "
@@ -2510,8 +2477,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"¿Por qué esperaron tanto antes de pedir a la gente que empleara el nombre "
-"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)"
-"</span>"
+"GNU/Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</"
+"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2636,8 +2603,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"Como buena parte de GNU procede de Unix, ¿no deberÃa GNU darle "
"reconocimiento incluyendo «Unix» en su nombre? <span class=\"anchor-"
@@ -2731,8 +2698,8 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
msgstr ""
"¿DeberÃamos decir también «GNU/BSD»? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -3186,8 +3153,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"La batalla ya está perdida, la sociedad ya tomó una decisión y no podemos "
"cambiarla. Entonces ¿por qué siquiera pensar en ello? <span class=\"anchor-"
@@ -3548,8 +3515,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"¿No serÃa mejor que no contradijeran lo que creen tantas personas? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)</"
@@ -3702,18 +3669,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015,
-# | 2016, 2017, [-2018-] {+2018, 2020+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
-#| "2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-linux-faq.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=