www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy open-source-misses-the-point.zh-...


From: GNUN
Subject: www/philosophy open-source-misses-the-point.zh-...
Date: Tue, 7 Jan 2020 18:59:20 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/01/07 18:59:20

Modified files:
        philosophy     : open-source-misses-the-point.zh-cn.html 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- open-source-misses-the-point.zh-cn.html     30 Dec 2019 12:08:31 -0000      
1.27
+++ open-source-misses-the-point.zh-cn.html     7 Jan 2020 23:59:19 -0000       
1.28
@@ -42,7 +42,9 @@
 
<p>&ldquo;自由软件&rdquo;,&ldquo;开源软件&rdquo;,既然都指的是同类软件(<a
 
href="/philosophy/free-open-overlap.html">或基本是同类软件</a>),那何å¿
…在名字上这么较真呢?有这个必要的。因为不同的词汇传
递着不同的思维。尽管现在看来,用另一个名字称呼自由软件可以给ä½
 åŒç­‰çš„自由,但若要长期维护用户的自由,则必
须让人们意识到自由的价值。倘若你
想帮助人们做到这点,那么使用&ldquo;自由软件&rdquo;这一称呼则尤为重要。</p>
 
-<p>作为自由软件运动的成员,我们并不将开源阵营视为敌人。我们的敌人是专有(非自由)软件。但我们希望人们至少应该知道,我们所捍卫的是用户的自由。所以我们不愿被开源支持è€
…们贴错标签。</p>
+<p>作为自由软件运动的成员,我们并不将开源阵营视为敌人。我们的敌人是专有(非自由)软件。但我们希望人们至少应该知道,我们所捍卫的是用户的自由。所以我们不愿被开源支持è€
…们贴错标签。我们倡导的并不是
+&ldquo;开源&rdquo;,我们反对的也不是 
&ldquo;闭源&rdquo;。为了清楚起见,我们要避免使用这些词汇。
+</p>
 
 <h3>实践中,开源与自由软件的区别</h3>
 
@@ -207,7 +209,7 @@
 若您想翻译本文,请参看<a 
href="/server/standards/README.translations.html">翻译须知</a>。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>本页面使用<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -220,12 +222,12 @@
 <b>翻译</b>: 邓楠(Nan Deng)<br></br>
 <b>审校</b>: 李凡希<br></br>
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2017-2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2017-2020。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2019/12/30 12:08:31 $
+$Date: 2020/01/07 23:59:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html       30 Dec 2019 12:08:32 
-0000      1.18
+++ po/open-source-misses-the-point.zh-cn-en.html       7 Jan 2020 23:59:20 
-0000       1.19
@@ -102,9 +102,12 @@
 essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;</p>
 
 <p>We in the free software movement don't think of the open source
-camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But
-we want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
-mislabeled as open source supporters.</p>
+camp as an enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software.  But we
+want people to know we stand for freedom, so we do not accept being
+mislabeled as open source supporters.  What we advocate is not
+&ldquo;open source,&rdquo; and what we oppose is not &ldquo;closed
+source&rdquo;.  To make this clear, we avoid using those terms.
+</p>
 
 <h3>Practical Differences between Free Software and Open Source</h3>
 
@@ -478,7 +481,7 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -488,7 +491,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/12/30 12:08:32 $
+$Date: 2020/01/07 23:59:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po    7 Jan 2020 23:41:52 -0000       
1.61
+++ po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po    7 Jan 2020 23:59:20 -0000       
1.62
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-01-07 13:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -338,11 +337,11 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</"
-"a>(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中å
…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥"
-"从我们对于自由软件的界定衍生而来。不过二者
也有不同,在某些方面,开源软件的定"
-"义比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地"
-"方都是等价的。"
+"<a 
href=\"https://opensource.org/osd\";>&ldquo;开源软件&rdquo;的官方定义</a>"
+"(它是由开源促进会发布的,鉴于这个定义过长,就不在本文中å
…¨éƒ¨å¼•ç”¨äº†ï¼‰æ˜¯ç›´æŽ¥ä»Ž"
+"我们对于自由软件的界定衍生而来。不过二者
也有不同,在某些方面,开源软件的定义"
+"比自由软件更宽松。不过总体而言,开源软件的定义和我们自由软件的定义在很多地方"
+"都是等价的。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]