www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-back-doors.es.po...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po proprietary-back-doors.es.po...
Date: Thu, 21 Nov 2019 17:24:38 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/11/21 17:24:38

Modified files:
        proprietary/po : proprietary-back-doors.es.po 
                         proprietary-censorship.es.po 
                         proprietary-coverups.es.po 
                         proprietary-deception.es.po 
                         proprietary-drm.es.po proprietary.es.po 
                         proprietary-fraud.es.po 
                         proprietary-incompatibility.es.po 
                         proprietary-insecurity.es.po 
                         proprietary-interference.es.po 
                         proprietary-jails.es.po 
                         proprietary-manipulation.es.po 
                         proprietary-obsolescence.es.po 
                         proprietary-sabotage.es.po 
                         proprietary-subscriptions.es.po 
                         proprietary-surveillance.es.po 
                         proprietary-tethers.es.po 
                         proprietary-tyrants.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.es.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.es.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-coverups.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-deception.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.244&r2=1.245
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-fraud.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.es.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-manipulation.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.es.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tethers.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.es.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: proprietary-back-doors.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.es.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- proprietary-back-doors.es.po        18 Nov 2019 15:05:17 -0000      1.27
+++ proprietary-back-doors.es.po        21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.28
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 12:16+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Back doors+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Back doors"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Puertas traseras"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Back Doors"
 msgstr "Puertas traseras en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -71,23 +49,10 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+Some malicious functionalities are mediated by <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html#f1\">back doors</a>.+}  Here are
-# | examples of [-demonstrated back doors in proprietary software.  They are-]
-# | {+programs that contain one or several of those,+} sorted out according to
-# | what [-they are-] {+the back door is+} known to allow. Back doors that
-# | allow full control over the operating system are said to be
-# | &ldquo;universal&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of demonstrated back doors in proprietary software.  "
-#| "They are sorted out according to what they are known to allow. Back doors "
-#| "that allow full control over the operating system are said to be &ldquo;"
-#| "universal&rdquo;."
 msgid ""
 "Some malicious functionalities are mediated by <a href=\"/proprietary/"
 "proprietary.html#f1\">back doors</a>.  Here are examples of programs that "
@@ -95,10 +60,11 @@
 "is known to allow. Back doors that allow full control over the operating "
 "system are said to be &ldquo;universal&rdquo;."
 msgstr ""
-"Se presentan aquí ejemplos comprobados de puertas traseras que se encuentran 
"
-"en programas de software privativo. Las clasificamos según lo que sabemos "
-"que permiten hacer. A las puertas traseras que permiten un control total del "
-"sistema operativo se las llama «universales»."
+"En algunas funcionalidades maliciosas intervienen <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary.html#f1\">puertas traseras</a>. Se presentan aquí ejemplos de "
+"programas que contienen una o varias de ellas, clasificados según lo que "
+"sabemos que esas puertas traseras permiten hacer. A las puertas traseras que "
+"permiten un control total del sistema operativo se las llama «universales»."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -114,36 +80,31 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Back-door functionalities"
-msgstr ""
+msgstr "Funcionalidades de las puertas traseras"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#spy\">Spying</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#spy\">Espiar</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | [-Altering-]{+<a href=\"#alter-data\">Altering+} user's data or
-# | [-settings-] {+settings</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Altering user's data or settings"
 msgid "<a href=\"#alter-data\">Altering user's data or settings</a>"
-msgstr "Modificar los datos o las preferencias de configuración del usuario"
+msgstr ""
+"<a href=\"#alter-data\">Modificar los datos o las preferencias de "
+"configuración del usuario</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | [-Installing,-]{+<a href=\"#install-delete\">Installing,+} deleting or
-# | disabling [-programs-] {+programs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing, deleting or disabling programs"
 msgid ""
 "<a href=\"#install-delete\">Installing, deleting or disabling programs</a>"
-msgstr "Instalar, borrar o deshabilitar programas"
+msgstr ""
+"<a href=\"#install-delete\">Instalar, borrar o deshabilitar programas</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#universal\">Full control</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#universal\">Control total</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#other\">Other/undefined</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#other\">Otras/indeterminadas</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spying"

Index: proprietary-censorship.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.es.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- proprietary-censorship.es.po        21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.54
+++ proprietary-censorship.es.po        21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.55
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -24,39 +23,18 @@
 "Censura en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Censorship+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Censorship"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Censura"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Censorship"
 msgstr "Censura en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -70,8 +48,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -79,20 +57,6 @@
 "Habitualmente, esto suele realizarse mediante funcionalidades maliciosas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Here are examples-]{+One kind+} of [-proprietary systems that impose-]
-# | {+malicious functionality is+} censorship o[-n-]{+f+} what [-their-] users
-# | can access.  {+Here are examples of programs which do this.+}  We have a
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">separate-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#about-page\">separate+} list
-# | of proprietary systems that censor installation</a> of application
-# | programs (we call them [-&ldquo;jails&rdquo;.)-] {+&ldquo;jails&rdquo;).+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
-#| "their users can access. We have a <a href=\"/proprietary/proprietary-"
-#| "jails.html\">separate list of proprietary systems that censor "
-#| "installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
-#| "jails&rdquo;.)"
 msgid ""
 "One kind of malicious functionality is censorship of what users can access.  "
 "Here are examples of programs which do this.  We have a <a href=\"/"
@@ -100,9 +64,9 @@
 "systems that censor installation</a> of application programs (we call them "
 "&ldquo;jails&rdquo;)."
 msgstr ""
-"Se presentan aquí ejemplos de sistemas privativos que imponen la censura "
-"bloqueando el acceso de los usuarios a algunas funciones. Tenemos también "
-"una <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">lista de sistemas "
+"Un tipo de funcionalidad maliciosa es la que censura a qué pueden acceder "
+"los usuarios. Se presentan aquí ejemplos de programas que lo hacen. Tenemos "
+"además una <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">lista de sistemas 
"
 "privativos que censuran la instalación</a> de programas de aplicación (los "
 "llamamos «prisiones»)."
 

Index: proprietary-coverups.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-coverups.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary-coverups.es.po  21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.6
+++ proprietary-coverups.es.po  21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.7
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-coverups.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-18 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 12:36+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Español <address@hidden>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 11:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Coverups - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Coverups+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Coverups"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Encubrimiento"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Coverups"
 msgstr "Encubrimiento en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -71,8 +49,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."

Index: proprietary-deception.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-deception.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary-deception.es.po 21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.10
+++ proprietary-deception.es.po 21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.11
@@ -7,15 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-deception.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 12:42+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,39 +23,18 @@
 "Trampas en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Deception+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Deception"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Trampas"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Deception"
 msgstr "Trampas en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -70,8 +48,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -83,6 +61,8 @@
 "Deception is a malicious functionality of programs that are dishonest or "
 "conceal trickery. Here are examples of such programs."
 msgstr ""
+"Las trampas son funcionalidades maliciosas de programas que son deshonestos "
+"o utilizan artimañas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-drm.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- proprietary-drm.es.po       21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.7
+++ proprietary-drm.es.po       21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.8
@@ -9,34 +9,26 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-16 10:04-0400\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 13:13+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary DRM - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "DRM en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; DRM+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; DRM"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; DRM"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary DRM"
@@ -45,20 +37,6 @@
 "Management\">DRM</abbr>) en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -72,8 +50,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -295,23 +273,14 @@
 "cualquiera que no sea Apple."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to
-# | describe the DRM, but we prefer to use the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\"> digital
-# | [-handcuffs</a>.-] {+handcuffs</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#| "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgid ""
 "<small>(The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, "
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"El artículo emplea el término «candado» para describir el DRM, pero 
nosotros "
-"preferimos utilizar el término <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#DigitalLocks\">esposas digitales</a>."
+"<small>(El artículo emplea el término «candado» para describir el DRM, 
pero "
+"nosotros preferimos utilizar el término <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">esposas digitales</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.244
retrieving revision 1.245
diff -u -b -r1.244 -r1.245
--- proprietary.es.po   21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.244
+++ proprietary.es.po   21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.245
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 12:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -25,11 +24,9 @@
 msgstr "Software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <style>
-# | [-#TOC-]  {+.reduced-width+} { width: 55em; }\\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "#TOC { width: 55em; }\n"
+#, no-wrap
 msgid "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
-msgstr "#TOC { width: 55em; }\n"
+msgstr "  .reduced-width { width: 55em; }\n"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Software Is Often Malware"

Index: proprietary-fraud.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-fraud.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary-fraud.es.po     21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.6
+++ proprietary-fraud.es.po     21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.7
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-fraud.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 06:51-0400\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Fraudes en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Fraud+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Fraud"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Fraude"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Fraud"
 msgstr "Fraudes en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -71,8 +49,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."

Index: proprietary-incompatibility.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-incompatibility.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- proprietary-incompatibility.es.po   21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.7
+++ proprietary-incompatibility.es.po   21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.8
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-incompatibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Incompatibility - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Incompatibility+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Incompatibility"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Incompatibilidades"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Incompatibility"
 msgstr "Incompatibilidades en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -71,8 +49,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -84,32 +62,20 @@
 "One of these malicious functionalities is the deliberate incompatibility of "
 "a program with third party software that operates on the same data types."
 msgstr ""
+"Una de estas funcionalidades maliciosas es la intencionada incompatibilidad "
+"de un programa con software de terceros que opera con el mismo tipo de datos."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes-]{+A fairly common
-# | sort of incompatibility is+} the use of secret formats or [-protocols in
-# | proprietary software.-] {+protocols.+} This directly blocks or hinders
-# | users from switching to any [-alternative-] {+other+} program&mdash;and,
-# | in particular, from switching to free software which can liberate the
-# | device the software runs on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The &ldquo;incompatibility&rdquo; category includes the use of secret "
-#| "formats or protocols in proprietary software. This directly blocks or "
-#| "hinders users from switching to any alternative program&mdash;and, in "
-#| "particular, from switching to free software which can liberate the device "
-#| "the software runs on."
 msgid ""
 "A fairly common sort of incompatibility is the use of secret formats or "
 "protocols. This directly blocks or hinders users from switching to any other "
 "program&mdash;and, in particular, from switching to free software which can "
 "liberate the device the software runs on."
 msgstr ""
-"La categoría «incompatibilidades» comprende el uso de formatos o 
protocolos "
-"secretos en el software privativo. Esto impide o hace muy difícil que los "
-"usuarios puedan pasarse a un programa alternativo, y en particular, instalar "
-"software libre que pudiera liberar el dispositivo en el que se ejecuta ese "
-"software."
+"Un tipo muy común de incompatibilidad es el uso de formatos o protocolos "
+"secretos. Esto impide o hace muy difícil que los usuarios puedan pasarse a "
+"algún otro programa, y en particular, instalar software libre que pudiera "
+"liberar el dispositivo en el que se ejecuta ese software."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-insecurity.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- proprietary-insecurity.es.po        21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.18
+++ proprietary-insecurity.es.po        21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-19 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 14:11+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
@@ -27,39 +27,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Insecurity+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Insecurity"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Inseguridad"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Insecurity"
 msgstr "Inseguridad en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -73,8 +52,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -89,14 +68,26 @@
 "functionalities in a strict sense, we report them to show that proprietary "
 "software is not immune to bugs, and is often quite sloppy."
 msgstr ""
+"Esta página ofrece una lista de casos comprobados de inseguridad en el "
+"software privativo con graves consecuencias o dignos de mención. Aun cuando "
+"la mayor parte de estos fallos de seguridad no son intencionados, de modo "
+"que en sentido estricto no son funcionalidades maliciosas, los mencionamos "
+"aquí para mostrar que el software privativo no es inmune a los fallos, y a "
+"menudo es bastante chapucero."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All complex programs, whether free or proprietary, contain bugs. What makes "
 "bugs more dangerous in proprietary software is that users are <em>helpless "
 "to fix any security problems that arise</em>.  Keeping the users helpless is "
 "what's culpable about proprietary software."
 msgstr ""
+"Todo programa complejo, sea libre o privativo, contiene fallos. Lo que hace "
+"que los fallos sean más peligrosos en el software privativo es que los "
+"usuarios se ven <em>imposibilitados para subsanar cualquier problema de "
+"seguridad que surja</em>. Mantener a los usuarios en la indefensión  Keeping 
"
+"the users helpless is what's culpable about proprietary software."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -152,19 +143,12 @@
 "de las cien aplicaciones de Android más populares."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that the article refers to these proprietary apps
-# | as &ldquo;free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo;
-# | [-instead.-] {+instead.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
-#| "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead."
 msgid ""
 "<small>(Note that the article refers to these proprietary apps as &ldquo;"
 "free&rdquo;. It should have said &ldquo;gratis&rdquo; instead.)</small>"
 msgstr ""
-"Observe que el artículo se refiere a esas aplicaciones privativas como "
-"<cite>«free»</cite>. En lugar ello, debería decir «gratis»."
+"<small>(Observe que el artículo se refiere a esas aplicaciones privativas "
+"como <cite>«free»</cite>. En lugar ello, debería decir 
«gratis».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -293,24 +277,15 @@
 "la suficiente integridad moral para negarse?"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-These-]{+<small>(These+} crackers are probably hackers too, but please
-# | <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use
-# | &ldquo;hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking [-security&rdquo;</a>.-]
-# | {+security&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#| "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#| "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(These crackers are probably hackers too, but please <a href="
 "\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use &ldquo;"
 "hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Estos <cite>crackers</cite> son probablemente también <cite>hackers</cite>, "
-"pero por favor <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> no "
-"utilice la palabra «hackear» para referirse a «sortear medidas de "
-"seguridad»</a>."
+"<small>(Estos <cite>crackers</cite> son probablemente también 
<cite>hackers</"
+"cite>, pero por favor <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html";
+"\"> no utilice la palabra «hackear» para referirse a «sortear medidas de "
+"seguridad»</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -399,21 +374,14 @@
 "hack-attack.shtml\">su seguridad ya ha sido burlada</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-Note-]{+<small>(Note+} that this article misuses the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a>
-# | referring to [-crackers.-] {+crackers.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers."
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the term <a href=\"/philosophy/words-"
 "to-avoid.html#Hacker\">&ldquo;hackers&rdquo;</a> referring to crackers.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"En ese artículo se utiliza erróneamente el término <a href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#Hacker\">«<cite>hacker</cite>»</a> para referirse a los 
"
-"«<cite>crackers</cite>»."
+"<small>(En ese artículo se utiliza erróneamente el término <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.es.html#Hacker\">«<cite>hackers</cite>»</a> para "
+"referirse a los «<cite>crackers</cite>».)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -433,21 +401,13 @@
 msgstr "No sea ingenuo, rechace todas las trucosas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that the article uses the term <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;<
-# | /a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#| "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Lamentablemente, en al artículo se utiliza el término <a 
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#Monetize\">«monetizar»</a>."
+"<small>(Lamentablemente, en al artículo se utiliza el término <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.es.html#Monetize\">«monetizar»</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -640,22 +600,14 @@
 "vigilancia</a>, tras haber penetrado en el ordenador al que están 
conectadas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-Unfortunately,-]{+<small>(Unfortunately,+} the article <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">improperly refers to
-# | crackers as [-&ldquo;hackers&rdquo;</a>.-]
-# | {+&ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(Unfortunately, the article <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Hacker\">improperly refers to crackers as &ldquo;hackers&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Desafortunadamente, el artículo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#Hacker\">emplea de forma impropia la palabra «<cite>hackers</cite>» "
-"para referirse a los <cite>crackers</cite></a>."
+"<small>(Desafortunadamente, el artículo <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"es.html#Hacker\">emplea de forma impropia la palabra «<cite>hackers</cite>» 
"
+"para referirse a los <cite>crackers</cite></a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-interference.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- proprietary-interference.es.po      21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.7
+++ proprietary-interference.es.po      21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.8
@@ -7,55 +7,33 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-16 13:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 11:52+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Interference+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Interference"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Interferencias"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Interference"
 msgstr "Intromisiones en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -68,9 +46,9 @@
 "(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo, los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -78,17 +56,6 @@
 "Habitualmente, esto suele realizarse mediante funcionalidades maliciosas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+One kind of malicious functionality mediates developer's interference
-# | into the use of the software.+} This page describes how various
-# | proprietary programs harass or annoy the user, or cause trouble for the
-# | user.  These actions are like [-sabotage-] {+<a
-# | href=\"proprietary/proprietary-sabotage#about-page\">sabotage</a>,+} but
-# | the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page describes how various proprietary programs harass or annoy the "
-#| "user, or cause trouble for the user.  These actions are like sabotage but "
-#| "the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgid ""
 "One kind of malicious functionality mediates developer's interference into "
 "the use of the software. This page describes how various proprietary "
@@ -96,10 +63,12 @@
 "actions are like <a href=\"proprietary/proprietary-sabotage#about-page"
 "\">sabotage</a>, but the word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgstr ""
-"Esta página describe el modo en que diversos programas privativos "
-"importunan, molestan o causan problemas al usuario. Estas acciones son "
-"parecidas al sabotaje, pero la palabra «sabotaje» es demasiado fuerte para "
-"referirse a ellas."
+"Un tipo de funcionalidad maliciosa es la que permite la injerencia del "
+"desarrollador en la utilización del software. Esta página describe el modo "
+"en que diversos programas privativos importunan, molestan o causan problemas "
+"al usuario. Estas acciones son parecidas al <a href=\"proprietary/"
+"proprietary-sabotage#about-page\">sabotaje</a>, pero la palabra «sabotaje» "
+"es demasiado fuerte para referirse a ellas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -202,24 +171,6 @@
 "usuario para minar alguna criptomoneda."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | A cracker used an exploit in outdated software to <a
-# | 
href=\"https://www.pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-visito\";>
-# | inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to visitors. This
-# | type of malware hijacks the computer's processor to mine a cryptocurrency.
-# | [-(Note that the article refers to the infected software as &ldquo;content
-# | management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision
-# | system</a>&rdquo;.)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
-#| "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-"
-#| "to-visito\"> inject a &ldquo;miner&rdquo; in web pages</a> served to "
-#| "visitors. This type of malware hijacks the computer's processor to mine a "
-#| "cryptocurrency. (Note that the article refers to the infected software as "
-#| "&ldquo;content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a "
-#| "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
-#| "a>&rdquo;.)"
 msgid ""
 "A cracker used an exploit in outdated software to <a href=\"https://www.";
 "pcmag.com/news/360968/400-websites-secretly-served-cryptocurrency-miners-to-"
@@ -232,17 +183,14 @@
 "secretly-served-cryptocurrency-miners-to-visito\">introducir un «minero» en 
"
 "las páginas web</a> servidas a los visitantes. Este tipo de software "
 "malicioso secuestra el procesador de la computadora para minar alguna "
-"criptomoneda. (Advierta que el artículo se refiere al software infectado "
-"como «sistema de gestión de contenidos». Una forma más apropiada de "
-"denominarlo sería «<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Content"
-"\">sistema de revisión de sitios web</a>».)"
+"criptomoneda."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that the article refers to the infected software as &ldquo;"
 "content management system&rdquo;. A better term would be &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</a>&rdquo;.)"
-"</small>"
+"philosophy/words-to-avoid.html#Content\">website revision system</"
+"a>&rdquo;.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Observe que el artículo se refiere al software infectado como "
 "«sistema de gestión de contenidos». Un término más correcto sería 
&ldquo;<a "

Index: proprietary-jails.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.es.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- proprietary-jails.es.po     21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.66
+++ proprietary-jails.es.po     21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.67
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 12:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -26,39 +25,18 @@
 "Prisiones en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Jails+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Jails"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Prisiones"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Jails"
 msgstr "Prisiones en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -72,8 +50,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -81,25 +59,13 @@
 "Habitualmente, esto suele realizarse mediante funcionalidades maliciosas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-Here-]{+The &ldquo;jails&rdquo;+} are [-examples of proprietary-]
-# | {+malicious+} operating systems that [-are <em>jails</em>: they-] are
-# | designed to impose censorship of which applications the user can install. 
-# | The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the iPrison</a>
-# | illustrates this issue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary operating systems that are <em>jails</"
-#| "em>: they are designed to impose censorship of which applications the "
-#| "user can install.  The <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image "
-#| "of the iPrison</a> illustrates this issue."
 msgid ""
 "The &ldquo;jails&rdquo; are malicious operating systems that are designed to "
 "impose censorship of which applications the user can install.  The <a href="
 "\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>image of the iPrison</a> illustrates this "
 "issue."
 msgstr ""
-"A continuación presentamos algunos ejemplos de sistemas operativos "
-"privativos que son <em>prisiones</em>, pues están diseñados para imponer la 
"
+"Las «prisiones» son sistemas operativos maliciosos diseñados para imponer 
la "
 "censura sobre qué aplicaciones se le permite al usuario instalar. Esta <a "
 "href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>imagen de una iPrisión</a> ilustra "
 "el problema."
@@ -121,6 +87,9 @@
 "censor apps, and includes specific examples of apps that were blocked using "
 "this censorship power."
 msgstr ""
+"En esta página se listan unas pocas prisiones, con algunos de los métodos "
+"que emplean para censurar aplicaciones, y se incluyen ejemplos concretos de "
+"aplicaciones que han sido bloqueadas haciendo uso de ese poder de censura."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -136,15 +105,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#apple\">Apple</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#microsoft\">Microsoft</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#microsoft\">Microsoft</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "&nbsp;<a href=\"#consoles\">Game&nbsp;consoles</a>&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;<a href=\"#consoles\">Consolas para juegos</a>&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Apple"
@@ -308,14 +277,6 @@
 "desarrolladas por iraníes."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | The root of these wrongs [-are-] {+is+} in Apple. If Apple had not
-# | designed the iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not
-# | have had the power to stop users from installing whatever kind of apps.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The root of these wrongs are in Apple. If Apple had not designed the "
-#| "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
-#| "power to stop users from installing whatever kind of apps."
 msgid ""
 "The root of these wrongs is in Apple. If Apple had not designed the "
 "iMonsters to let Apple censor applications, Apple would not have had the "
@@ -497,11 +458,8 @@
 "estaba censurando debido al asunto del que trataba</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
-# | Microsoft [-jails-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft jails"
 msgid "Microsoft"
-msgstr "Prisiones de Microsoft"
+msgstr "Microsoft"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-manipulation.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-manipulation.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary-manipulation.es.po      21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.6
+++ proprietary-manipulation.es.po      21 Nov 2019 22:24:37 -0000      1.7
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-manipulation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-11 08:15-0400\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Manipulation - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Manipulation+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Manipulation"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Manipulación"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Manipulation"
 msgstr "Manipulación en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -71,8 +49,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -85,6 +63,9 @@
 "examples of programs that are designed to do this by taking advantage of "
 "human psychology."
 msgstr ""
+"La manipulación de los usuarios es una de estas funcionalidades maliciosas. "
+"Aquí se presentan ejemplos de programas que se han diseñado para hacerlo "
+"aprovechando características de la psicología humana."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -92,6 +73,10 @@
 "\">Addictive programs</a>, which also take advantage of human psychology, "
 "but in a much more elaborate and dangerous way."
 msgstr ""
+"Tenemos una página aparte en la que nos ocupamos de los <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-addictions.html\">programas adictivos</a>, que "
+"también aprovechan características de la psicología humana, pero de forma "
+"mucho más elaborada y peligrosa."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: proprietary-obsolescence.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary-obsolescence.es.po      21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.10
+++ proprietary-obsolescence.es.po      21 Nov 2019 22:24:38 -0000      1.11
@@ -8,16 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-obsolescence.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-13 10:42-0400\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:15+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Obsolescence - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,39 +25,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Obsolescence+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Obsolescence"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Obsolescencia"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Obsolescence"
 msgstr "Obsolescencia en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -72,8 +50,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -85,24 +63,10 @@
 "One of the malicious functionalities that may be designed into proprietary "
 "software is obsolescence."
 msgstr ""
+"Una de las funcionalidades maliciosas que pueden diseñarse en el software "
+"privativo es la obsolescencia."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-As in any human activity, informatics-]{+IT+} has an environmental
-# | [-impact. When the software is proprietary,-] {+impact, as does any human
-# | activity, but+} it is [-even more-] {+especially+} harmful to the planet
-# | {+when it is proprietary,+} because {+then+} it encourages [-the user-]
-# | {+users+} to change devices when they are no longer updated, or to [-buy
-# | back other-] {+replace+} components when they are no longer supported, or
-# | to discard [-a-] defective [-one that, if it was free,-] {+hardware
-# | which+} would be [-repairable.-] {+repairable if it were free.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As in any human activity, informatics has an environmental impact. When "
-#| "the software is proprietary, it is even more harmful to the planet "
-#| "because it encourages the user to change devices when they are no longer "
-#| "updated, or to buy back other components when they are no longer "
-#| "supported, or to discard a defective one that, if it was free, would be "
-#| "repairable."
 msgid ""
 "IT has an environmental impact, as does any human activity, but it is "
 "especially harmful to the planet when it is proprietary, because then it "
@@ -110,25 +74,14 @@
 "replace components when they are no longer supported, or to discard "
 "defective hardware which would be repairable if it were free."
 msgstr ""
-"Como toda actividad humana, la informática tiene un impacto ambiental. Es "
-"aún más dañina para el planeta cuando el software es privativo porque 
lleva "
-"al usuario a cambiar los dispositivos cuyo software ya no se actualiza, "
-"comprar nuevos componentes para reemplazar aquellos que quedan sin "
-"asistencia técnica, o descartar alguno defectuoso que se podría reparar si "
-"el software fuese libre. "
+"Como toda actividad humana, la informática tiene un impacto ambiental, pero "
+"es aún más dañina para el planeta cuando es privativa, pues incita al "
+"usuario a cambiar los dispositivos cuyo software ya no se actualiza, comprar "
+"nuevos componentes para reemplazar aquellos que quedan sin asistencia "
+"técnica, o descartar alguno defectuoso que se podría reparar si el software 
"
+"fuese libre."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Here are examples of proprietary software {+that is+} designed to break
-# | the devices [-with which-] they are associated {+with,+} or to make them
-# | irreparable. Users cannot avoid this constraint and are forced to
-# | &ldquo;upgrade&rdquo; the [-material-] {+hardware+} because they have no
-# | control over the software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary software designed to break the devices "
-#| "with which they are associated or to make them irreparable. Users cannot "
-#| "avoid this constraint and are forced to &ldquo;upgrade&rdquo; the "
-#| "material because they have no control over the software."
 msgid ""
 "Here are examples of proprietary software that is designed to break the "
 "devices they are associated with, or to make them irreparable. Users cannot "

Index: proprietary-sabotage.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.es.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- proprietary-sabotage.es.po  21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.26
+++ proprietary-sabotage.es.po  21 Nov 2019 22:24:38 -0000      1.27
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 11:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Sabotaje en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Sabotage+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Sabotage"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Sabotaje"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Sabotage"
 msgstr "Sabotaje en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -70,9 +48,9 @@
 "(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo, los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -85,6 +63,10 @@
 "of the developer into the use of the software, with harmful consequences for "
 "the users. Examples of such situations are listed below."
 msgstr ""
+"Algunas funcionalidades maliciosas facilitan el sabotaje, esto es, la "
+"abusiva intromisión del desarrollador en la utilización del software, con "
+"graves consecuencias para los usuarios. Más abajo presentamos una lista de "
+"tales situaciones."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -589,23 +571,14 @@
 "cualquiera que no sea Apple."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-The-]{+<small>(The+} article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to
-# | describe the DRM, but we prefer to use the term <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks\"> digital
-# | [-handcuffs</a>.-] {+handcuffs</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
-#| "prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>."
 msgid ""
 "<small>(The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, "
 "but we prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#DigitalLocks\"> digital handcuffs</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"El artículo emplea el término «candado» para describir el DRM, pero 
nosotros "
-"preferimos utilizar el término <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#DigitalLocks\">esposas digitales</a>."
+"<small>(El artículo emplea el término «candado» para describir el DRM, 
pero "
+"nosotros preferimos utilizar el término <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">esposas digitales</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-subscriptions.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- proprietary-subscriptions.es.po     21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.11
+++ proprietary-subscriptions.es.po     21 Nov 2019 22:24:38 -0000      1.12
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 11:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:22+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -25,39 +24,18 @@
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Subscriptions+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Subscriptions"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Suscripciones"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Subscriptions"
 msgstr "Suscripciones en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -70,9 +48,9 @@
 "(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo, los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -80,21 +58,6 @@
 "Habitualmente, esto suele realizarse mediante funcionalidades maliciosas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a
-# | subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time
-# | bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it is <a
-# | [-href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">tethered+} to
-# | a server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious
-# | functionality.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
-#| "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a "
-#| "time bomb, so that it will refuse to operate after that date.  Or else it "
-#| "is <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered to a "
-#| "server</a>, and that server checks the date.  Either one is a malicious "
-#| "functionality."
 msgid ""
 "It sounds simple to say that a certain program &ldquo;requires a "
 "subscription.&rdquo; What that means concretely is that it contains a time "
@@ -106,8 +69,8 @@
 "Que un programa «requiera suscripción» parece algo simple. En concreto, lo 
"
 "que eso significa es que el programa contiene una bomba de relojería, de "
 "modo que dejará de funcionar a partir de una fecha determinada. O bien que "
-"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">depende de un servidor</a> "
-"que comprueba la fecha. Ambas son funcionalidades maliciosas."
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">depende de un "
+"servidor</a> que comprueba la fecha. Ambas funcionalidades son maliciosas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -230,27 +193,16 @@
 "se deje distraer por una cuestión secundaria como el precio."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-Please-]{+<small>(Please+} don't repeat the marketing term
-# | &ldquo;Creative Cloud&rdquo; except to express revulsion for it.  The <a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing\"> term
-# | &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud users' [-minds</a>.-]
-# | {+minds</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
-#| "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
-#| "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to "
-#| "cloud users' minds</a>."
 msgid ""
 "<small>(Please don't repeat the marketing term &ldquo;Creative Cloud&rdquo; "
 "except to express revulsion for it.  The <a href=\"/philosophy/words-to-"
 "avoid.html#CloudComputing\"> term &ldquo;cloud&rdquo; is designed to cloud "
 "users' minds</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"No repita el término publicitario «Nube creativa» (<cite>Creative Cloud</"
-"cite>), a menos que sea para expresar su rechazo. El <a href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html#CloudComputing\">término «nube» está pensado para 
nublar "
-"el entendimiento de los usuarios</a>."
+"<small>(No repita el término publicitario «Nube creativa» (<cite>Creative "
+"Cloud</cite>), a menos que sea para expresar su rechazo. El <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.es.html#CloudComputing\">término «nube» está "
+"pensado para nublar el entendimiento de los usuarios</a>.)</small>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: proprietary-surveillance.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- proprietary-surveillance.es.po      21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.14
+++ proprietary-surveillance.es.po      21 Nov 2019 22:24:38 -0000      1.15
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 11:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:35+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-16 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -26,19 +25,12 @@
 "Vigilancia en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Surveillance+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Surveillance"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Vigilancia"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Surveillance"
@@ -88,19 +80,6 @@
 msgstr "«¿Cómo habrán descubierto que soy un perro?»"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-One-]{+A+} common [-form of mistreatment-] {+malicious functionality+}
-# | is to snoop on the user.  This page records <strong>clearly established
-# | cases of proprietary software that spies on or tracks users</strong>. 
-# | Manufacturers even refuse to <a
-# | 
href=\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/\";>say
-# | whether they snoop on users for the state</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One common form of mistreatment is to snoop on the user.  This page "
-#| "records <strong>clearly established cases of proprietary software that "
-#| "spies on or tracks users</strong>.  Manufacturers even refuse to <a href="
-#| "\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-";
-#| "government-demands/\">say whether they snoop on users for the state</a>."
 msgid ""
 "A common malicious functionality is to snoop on the user.  This page records "
 "<strong>clearly established cases of proprietary software that spies on or "
@@ -108,26 +87,14 @@
 "techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/"
 "\">say whether they snoop on users for the state</a>."
 msgstr ""
-"Una forma común de maltrato es espiar al usuario. En esta página se "
-"presentan ejemplos de <strong>casos claramente establecidos de software "
-"privativo que espía o rastrea al usuario</strong>. Los fabricantes incluso "
-"se niegan a <a href=\"https://techcrunch.com/2018/10/19/smart-home-devices-";
-"hoard-data-government-demands/\">decir si espían a los usuarios por cuenta "
-"del Estado</a>."
+"Una funcionalidad maliciosa muy común es la que permite espiar al usuario. "
+"En esta página se presentan ejemplos de <strong>casos claramente "
+"establecidos de software privativo que espía o rastrea al usuario</strong>. "
+"Los fabricantes incluso se niegan a <a href=\"https://techcrunch.";
+"com/2018/10/19/smart-home-devices-hoard-data-government-demands/\">decir si "
+"espían a los usuarios por cuenta del Estado</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | All appliances and applications that are tethered to a specific server are
-# | snoopers by nature.  We do not list them [-in this page-] {+here+} because
-# | they have their own page: <a
-# | [-href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">Proprietary-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page\">Proprietary+}
-# | Tethers</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All appliances and applications that are tethered to a specific server "
-#| "are snoopers by nature.  We do not list them in this page because they "
-#| "have their own page: <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
-#| "\">Proprietary Tethers</a>."
 msgid ""
 "All appliances and applications that are tethered to a specific server are "
 "snoopers by nature.  We do not list them here because they have their own "
@@ -136,7 +103,7 @@
 msgstr ""
 "Todos los aparatos y aplicaciones que están vinculados a un servidor "
 "específico son espías por naturaleza. No los incluimos aquí porque tienen 
su "
-"propia página: <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html"
+"propia página: <a href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html#about-page"
 "\">Subordinación a un servidor en el software privativo</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1945,23 +1912,14 @@
 "deplorable</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that these articles talk about
-# | &ldquo;free apps.&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em>
-# | <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free [-software</a>.-]
-# | {+software</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps.&rdquo; "
-#| "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that these articles talk about &ldquo;free apps."
 "&rdquo; These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Es una lástima que estos artículos hablen de «free apps». Estas 
aplicaciones "
-"son gratuitas, pero <em>no</em> son <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">software libre</a>."
+"<small>(Es una lástima que estos artículos hablen de «free apps». Estas "
+"aplicaciones son gratuitas, pero <em>no</em> son <a href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">software libre</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2184,19 +2142,6 @@
 "del usuario dentro de una tienda física detectando las redes WiFi</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | The Sarahah app <a
-# | 
href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\";>
-# | uploads all phone numbers and email addresses</a> in user's address book
-# | to developer's server.  [-Note that this article misuses the words
-# | &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo;
-# | referring to zero price.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
-#| "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers "
-#| "and email addresses</a> in user's address book to developer's server.  "
-#| "Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price."
 msgid ""
 "The Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-app-";
 "sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\"> uploads all phone numbers and "
@@ -2205,16 +2150,13 @@
 "La aplicación Sarahah app <a href=\"https://theintercept.com/2017/08/27/hit-";
 "app-sarahah-quietly-uploads-your-address-book/\">transfiere todos los "
 "números de teléfono y direcciones de correo electrónico</a> de la libreta 
de "
-"direcciones del usuario al servidor de los desarrolladores del programa. "
-"(Este artículo emplea mal las palabras «<a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\"><cite>free software</cite></a>», refiriéndose con ellas al software "
-"gratuito)."
+"direcciones del usuario al servidor de los desarrolladores del programa."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
-"</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
+"price.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "
@@ -2669,16 +2611,6 @@
 "análisis» que fisgonean son tan malas como cualquier otra forma de 
fisgonear."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | More than 73% and 47% of mobile applications, [-from-] {+for+} Android and
-# | iOS respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share
-# | personal, behavioral and location information</a> of their users with
-# | third parties.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More than 73% and 47% of mobile applications, from Android and iOS "
-#| "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
-#| "personal, behavioral and location information</a> of their users with "
-#| "third parties."
 msgid ""
 "More than 73% and 47% of mobile applications, for Android and iOS "
 "respectively <a href=\"https://techscience.org/a/2015103001/\";>share "
@@ -3099,21 +3031,13 @@
 msgstr "No sea ingenuo, rechace todas las trucosas."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-It-]{+<small>(It+} is unfortunate that the article uses the term <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;<
-# | /a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/philosophy/"
-#| "words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(It is unfortunate that the article uses the term <a href=\"/"
 "philosophy/words-to-avoid.html#Monetize\">&ldquo;monetize&rdquo;</a>.)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"Lamentablemente, en al artículo se utiliza el término <a 
href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.es.html#Monetize\">«monetizar»</a>."
+"<small>(Lamentablemente, en al artículo se utiliza el término <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.es.html#Monetize\">«monetizar»</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "TV Sets"
@@ -3905,24 +3829,15 @@
 "la suficiente integridad moral para negarse?"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-These-]{+<small>(These+} crackers are probably hackers too, but please
-# | <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use
-# | &ldquo;hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking [-security&rdquo;</a>.-]
-# | {+security&rdquo;</a>.)</small>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These crackers are probably hackers too, but please <a href=\"https://";
-#| "stallman.org/articles/on-hacking.html\"> don't use &ldquo;hacking&rdquo; "
-#| "to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "<small>(These crackers are probably hackers too, but please <a href="
 "\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> don't use &ldquo;"
 "hacking&rdquo; to mean &ldquo;breaking security&rdquo;</a>.)</small>"
 msgstr ""
-"Estos <cite>crackers</cite> son probablemente también <cite>hackers</cite>, "
-"pero por favor <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";> no "
-"utilice la palabra «hackear» para referirse a «sortear medidas de "
-"seguridad»</a>."
+"<small>(Estos <cite>crackers</cite> son probablemente también 
<cite>hackers</"
+"cite>, pero por favor <a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html";
+"\"> no utilice la palabra «hackear» para referirse a «sortear medidas de "
+"seguridad»</a>.)</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary-tethers.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tethers.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary-tethers.es.po   21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.10
+++ proprietary-tethers.es.po   21 Nov 2019 22:24:38 -0000      1.11
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tethers.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -26,39 +25,18 @@
 "Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Tethers+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Tethers"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Subordinación a un servidor"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Tethers"
 msgstr "Subordinación a un servidor en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -72,8 +50,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."

Index: proprietary-tyrants.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.es.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- proprietary-tyrants.es.po   21 Nov 2019 12:03:47 -0000      1.48
+++ proprietary-tyrants.es.po   21 Nov 2019 22:24:38 -0000      1.49
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-21 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-11-18 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -26,39 +25,18 @@
 "Tiranos en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of
-# | proprietary-] {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary+}
-# | malware</a> {+&rarr; Tyrants+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Proprietary malware</a> &rarr; "
 "Tyrants"
 msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en el "
+"software privativo</a> &rarr; Tiranos"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Proprietary Tyrants"
 msgstr "Tiranos en el software privativo"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat
-# | the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts
-# | them in a position of power over the users; <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the
-# | basic injustice</a>. The developers {+and manufacturers+} often exercise
-# | that power to the detriment of the users they ought to serve.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to "
-#| "mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers, "
-#| "which puts them in a position of power over the users; <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\">that is the basic "
-#| "injustice</a>. The developers often exercise that power to the detriment "
-#| "of the users they ought to serve."
 msgid ""
 "Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
 "the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
@@ -72,8 +50,8 @@
 "controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
 "posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
 "even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
-"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
-"servicio deberían estar."
+"desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
+"a cuyo servicio deberían estar."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
@@ -81,18 +59,6 @@
 "Habitualmente, esto suele realizarse mediante funcionalidades maliciosas."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | A <em>tyrant</em> [-device-] is [-one-] {+a malicious device+} that
-# | refuses to allow users to install a different operating system or a
-# | modified operating system.  These devices have measures to block execution
-# | of anything other than the &ldquo;approved&rdquo; system versions.  We
-# | also refer to this practice as <em>tivoization</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A <em>tyrant</em> device is one that refuses to allow users to install a "
-#| "different operating system or a modified operating system.  These devices "
-#| "have measures to block execution of anything other than the &ldquo;"
-#| "approved&rdquo; system versions.  We also refer to this practice as "
-#| "<em>tivoization</em>."
 msgid ""
 "A <em>tyrant</em> is a malicious device that refuses to allow users to "
 "install a different operating system or a modified operating system.  These "
@@ -100,11 +66,11 @@
 "approved&rdquo; system versions.  We also refer to this practice as "
 "<em>tivoization</em>."
 msgstr ""
-"Un dispositivo <em>tirano</em> es aquel que no permite a los usuarios "
-"instalar un sistema operativo diferente o modificado. Estos dispositivos "
-"cuentan con medidas para bloquear la ejecución de cualquier otro, excepto "
-"las versiones de los sistemas «aprobados». También nos referimos a esta "
-"práctica como «<i>tivoización</i>»."
+"Un dispositivo <em>tirano</em> es un dispositivo malicioso que no permite a "
+"los usuarios instalar un sistema operativo diferente o modificado. Estos "
+"dispositivos cuentan con medidas para bloquear la ejecución de cualquier "
+"otro, excepto las versiones de los sistemas «aprobados». También nos "
+"referimos a esta práctica como «<i>tivoización</i>»."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]