www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/education.tr.po education/po/e...


From: GNUN
Subject: www education/po/education.tr.po education/po/e...
Date: Sun, 8 Sep 2019 12:28:37 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/09/08 12:28:37

Modified files:
        education/po   : education.tr.po education.translist 
        philosophy/po  : free-software-intro.tr.po 
                         free-software-intro.translist 
        proprietary/po : es.po proprietary-obsolescence.translist 
Added files:
        education      : education.tr.html 
        education/po   : education.tr-en.html 
        philosophy     : free-software-intro.tr.html 
        philosophy/po  : free-software-intro.tr-en.html 
        proprietary    : proprietary-obsolescence.es.html 
        proprietary/po : proprietary-obsolescence.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.translist?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-intro.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.translist?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-intro.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-obsolescence.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/es.po?cvsroot=www&r1=1.182&r2=1.183
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/po/education.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/education.tr.po        8 Sep 2019 16:00:34 -0000       1.1
+++ education/po/education.tr.po        8 Sep 2019 16:28:36 -0000       1.2
@@ -9,11 +9,12 @@
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-08 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 

Index: education/po/education.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.translist,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/po/education.translist    29 Jun 2019 04:58:18 -0000      1.28
+++ education/po/education.translist    8 Sep 2019 16:28:36 -0000       1.29
@@ -20,6 +20,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/education.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/education.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/education/education.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/education/education.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/education.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/education/education.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span> 
&nbsp;
 </p>
@@ -43,6 +44,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/education.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/education.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/education/education.sq.html" title="Shqip" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/education/education.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/education.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/education/education.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/free-software-intro.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-intro.tr.po     8 Sep 2019 16:16:25 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/free-software-intro.tr.po     8 Sep 2019 16:28:36 -0000       
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-28 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-08 17:50+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-06-28 19:27+0200\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 

Index: philosophy/po/free-software-intro.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-intro.translist,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/free-software-intro.translist 30 Jul 2019 11:59:06 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/free-software-intro.translist 8 Sep 2019 16:28:36 -0000       
1.14
@@ -13,6 +13,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/free-software-intro.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/free-software-intro.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/free-software-intro.html" hreflang="x-default" />
@@ -27,4 +28,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/free-software-intro.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/free-software-intro.pt-br.html" title="português do Brasil" 
/>
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/free-software-intro.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/free-software-intro.tr.html" title="Türkçe" />
 <!-- end translist file -->

Index: proprietary/po/es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/es.po,v
retrieving revision 1.182
retrieving revision 1.183
diff -u -b -r1.182 -r1.183
--- proprietary/po/es.po        7 Sep 2019 22:28:49 -0000       1.182
+++ proprietary/po/es.po        8 Sep 2019 16:28:37 -0000       1.183
@@ -2845,6 +2845,13 @@
 "being discontinued, which means that eventually authorized materials won't "
 "be available and the printers may become unusable."
 msgstr ""
+"La <a href=\"http://michaelweinberg.org/post/137045828005/free-the-cube";
+"\">impresora 3D «Cube» fue diseñada con gestión digital de restricciones "
+"(<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>)</a>: no acepta "
+"consumibles de terceras partes. Es la Keurig de las impresoras. Esta "
+"impresora ha dejado de fabricarse, lo que significa que a la larga los "
+"consumibles autorizados no estarán disponibles, por lo que puede volverse "
+"inutilizable. "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2852,6 +2859,9 @@
 "\"> printer that gets the Respects Your Freedom</a>, this problem would not "
 "even be a remote possibility."
 msgstr ""
+"Con una impresora etiquetada como «Respeta Tu Libertad» (<abbr title="
+"\"Respects Your Freedom\">RYF</abbr>), no existe la menor posibilidad de que "
+"esto suceda."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2862,6 +2872,12 @@
 "that take advantage of people like him.  Indeed, it is the acceptance of "
 "their unjust practice that teaches people to be doormats."
 msgstr ""
+"Es lamentable que el autor de este artículo diga que no había «nada de 
malo» "
+"en diseñar el dispositivo con restricciones de uso. Es como ponerse en el "
+"pecho un cartel que diga «engáñame y maltrátame». Ya deberíamos saber 
que es "
+"necesario repudiar a todas las empresas que se aprovechan de las personas "
+"como él. De hecho, es esa aceptación de la injusticia lo que lleva a las "
+"personas a dejarse pisotear."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9891,6 +9907,12 @@
 "buy back other components when they are no longer supported, or to discard a "
 "defective one that, if it was free, would be repairable."
 msgstr ""
+"Como toda actividad humana, la informática tiene un impacto ambiental. Es "
+"aún más dañina para el planeta cuando el software es privativo porque 
lleva "
+"al usuario a cambiar los dispositivos cuyo software ya no se actualiza, "
+"comprar nuevos componentes para reemplazar aquellos que quedan sin "
+"asistencia técnica, o descartar alguno defectuoso que se podría reparar si "
+"el software fuese libre. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -9899,6 +9921,11 @@
 "this constraint and are forced to &ldquo;upgrade&rdquo; the material because "
 "they have no control over the software."
 msgstr ""
+"Se presentan aquí ejemplos de software privativo que está diseñado para "
+"estropear o hacer irreparables los dispositivos con los que está "
+"relacionado. Los usuarios no pueden evitar esta restricción y se ven "
+"forzados a «actualizar» el hardware porque no tienen ningún control sobre 
el "
+"software."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist   4 Sep 2019 17:02:49 
-0000       1.3
+++ proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist   8 Sep 2019 16:28:37 
-0000       1.4
@@ -3,12 +3,14 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/proprietary/proprietary-obsolescence.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: education/education.tr.html
===================================================================
RCS file: education/education.tr.html
diff -N education/education.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/education.tr.html 8 Sep 2019 16:28:34 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Özgür Yazılım ve Eğitim - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#video-container {
+   width: 40em; max-width: 100%;
+   margin: 1.5em auto;
+}
+#video-container p { text-align: justify; }
+#rms-movie { width: 100%; }
+@media (min-width: 48em) {
+   #content .edu-note {
+      float: right;
+      max-width: 40%;
+      margin: 3.2em 0 2.5em 1.5em;
+   }
+}-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 48em) {
+   #content .edu-note {
+      float: left;
+      margin: 3.4em 1.5em 2.5em 0;
+   }
+}-->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2 class="c">Özgür Yazılım ve Eğitim</h2>
+
+<h3>Özgür Yazılım ve Eğitim İlişkisi Nedir?</h3>
+
+<p>Yazılım özgürlüğü eğitimde asli bir görev oynar. Her düzeydeki 
eğitim
+kurumları Özgür Yazılım kullanmalı ve öğretmelidir. Çünkü insan 
bilgisini
+yaymak ve öğrencileri toplumlarının iyi bir bireyi kılmak şeklindeki 
temel
+görevlerini yerine getirebilecekleri tek yazılım, özgür yazılımdır. 
Özgür
+Yazılım kaynak kodları ve yöntemleri insan bilgisinin bir parçasıdır. 
Buna
+karşın, özel mülk yazılımlar gizli, kısıtlı bilgidir, bu da eğitim
+kurumlarının görevinin aksinedir. Özgür Yazılım eğitimi desteklerken, 
özel
+mülk yazılım eğitimi engeller.</p>
+
+<p>Özgür Yazılım salt teknik bir husus değildir; etik, toplumsal ve 
politik bir
+husustur. Bütün yazılım kullanıcılarının sahip olası gereken bir 
insan hakkı
+sorunudur. Özgürlük ve işbirliği, Özgür Yazılımın temel 
değerleridir. GNU
+sistemi bu değerleri ve paylaşım ilkesini yerine getirir, ne de olsa
+paylaşmak iyidir ve insanlığın gelişiminin yararınadır.</p>
+
+<p>Daha fazlasını öğrenmek için <a href="/philosophy/free-sw.html">Özgür
+Yazılım Tanımı</a> ve <a href="/philosophy/shouldbefree.html">yazılım 
neden
+özgür olmalıdır</a> yazımıza bakın.</p>
+
+<h3>Temeller</h3>
+<p>GNU Projesi 1983 yılında Richard Stallman tarafından Özgür bir işletim
+sistemi, GNU işletim sistemini geliştirmek amacıyla <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">başlatıldı</a>. Sonuç olarak, bugün,
+herkesin bilgisayarları özgürce kullanması mümkün oldu.</p>
+
+<p>Bu altı dakikalık videoda <a
+href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> Özgür
+Yazılımın ilkelerini ve eğitimle ilişkilerini kısaca ve öz olarak 
açıklıyor.</p>
+
+<div id="video-container">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video  id="rms-movie" controls="controls">
+  <source
+    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv";
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+
+<div class="emph-box"><p>
+ 
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. -->
+Videoyu, özgür bir biçim olan Ogg Theora (ogv) şeklinde yüksek 
çözünürlüklü
+olarak <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";>indirip
+izleyebilirsiniz</a>.
+
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+     place, followed by a comma. -->
+Bu videonun çözümlemeleri <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">Ä°ngilizce</a>,
+<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Ä°spanyolca</a>,
+ve <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+diğer dillerde</a> mevcut. 
+
+
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+     place, followed by a comma. -->
+SubRip altyazı dosyaları da <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">Ä°ngilizce</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Ä°spanyolca</a>, ve <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">diğer
+dillerde</a> indirmek için mevcut. 
+</p></div> 
+<!-- /.emph-box -->
+</div>
+
+<div class="edu-note"><p>
+Özgür eğitim oyunları veya eğitim amacıyla kullanılabilecek özgür 
oyunlar
+hakkında bilgi arıyoruz. Konuyla ilgili olarak <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresinden
+bağlantıya geçebilirsiniz.
+</p></div>
+
+<h3 id="indepth">Ayrıntılar</h3>
+<ul>
+<li>Eğitim kurumlarının neden özellikle Özgür Yazılım kullanması ve 
öğretmesi
+gerektiğine ilişkin <a href="/education/edu-why.html">nedenleri</a> 
öğrenin.</li>
+
+<li>Richard Stallman'ın yazdığı bir yazı: <a
+href="/education/edu-schools.html">Okullar Neden Sadece Özgür Yazılım
+Kullanmalı</a></li>
+
+<li>Dr. V. Sasi Kumar'ın <a
+href="/education/edu-system-india.html">Hindistan'daki eğitim sistemi</a>
+hakkında bir makalesi.</li>
+</ul>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Bu sayfa <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> ile 
lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı, 2019.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/08 16:28:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/education.tr-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/education.tr-en.html
diff -N education/po/education.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/education.tr-en.html   8 Sep 2019 16:28:36 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Free Software and Education 
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#video-container {
+   width: 40em; max-width: 100%;
+   margin: 1.5em auto;
+}
+#video-container p { text-align: justify; }
+#rms-movie { width: 100%; }
+@media (min-width: 48em) {
+   #content .edu-note {
+      float: right;
+      max-width: 40%;
+      margin: 3.2em 0 2.5em 1.5em;
+   }
+}-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+@media (min-width: 48em) {
+   #content .edu-note {
+      float: left;
+      margin: 3.4em 1.5em 2.5em 0;
+   }
+}-->
+<!--#endif -->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+
+<h2 class="c">Free Software and Education</h2>
+
+<h3>How Does Free Software Relate to Education?</h3>
+
+<p>Software freedom plays a fundamental role in education. 
+Educational institutions of all levels should use and teach Free 
+Software because it is the only software that allows them to accomplish 
+their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
+students to be good members of their community. The source code and the 
+methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, 
+proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the 
+opposite of the mission of educational institutions. Free Software 
+supports education, proprietary software forbids education.</p>
+
+<p>Free Software is not just a technical question; it is an ethical,
+social, and political question. It is a question of the human rights
+that the users of software ought to have. Freedom and cooperation are
+essential values of Free Software. The GNU System implements these
+values and the principle of sharing, since sharing is good and
+beneficial to human progress.</p>
+
+<p>To learn more, see the 
+<a href="/philosophy/free-sw.html">Free Software definition</a> 
+and our article on 
+<a href="/philosophy/shouldbefree.html">why software should be free</a>
+(as in freedom).</p>
+
+<h3>The Basics</h3>
+<p>The GNU Project was 
+<a href="/gnu/initial-announcement.html">launched</a> in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.</p>
+
+<p>In this six-minutes video 
+<a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> 
+explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
+how they connect to education.</p>
+
+<div id="video-container">
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video  id="rms-movie" controls="controls">
+  <source
+    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv";
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+
+<div class="emph-box"><p>
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. --> 
+<a 
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";>
+Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora 
+(ogv) free format.<span class="gnun-split"></span>
+
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+     place, followed by a comma. -->
+
+Transcriptions of this video are available in
+
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a>, 
+<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanish</a>, and 
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#transcription-rms-education">
+   other languages</a>. 
+<span class="gnun-split"></span>
+
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+     place, followed by a comma. --> 
+
+SubRip subtitle files are also available for download in
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">English</a>, 
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanish</a>, and
+<a href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">other 
+   languages</a>. 
+</p></div> <!-- /.emph-box -->
+</div>
+
+<div class="edu-note"><p>
+We are looking for free educational games, or information about free games 
+that can be used for educational purposes. Contact 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p></div>
+
+<h3 id="indepth">In Depth</h3>
+<ul>
+<li>Learn about the <a href="/education/edu-why.html">Reasons Why</a> 
+educational institutions should use and teach exclusively Free Software.</li>
+
+<li>An article by Richard Stallman:
+<a href="/education/edu-schools.html">Why Schools Should Exclusively Use 
+Free Software</a></li>
+
+<li>An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
+<a href="/education/edu-system-india.html">education system in India.</a></li>
+</ul>
+</div> <!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/08 16:28:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/free-software-intro.tr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-software-intro.tr.html
diff -N philosophy/free-software-intro.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-software-intro.tr.html      8 Sep 2019 16:28:36 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Özgür Yazılım Hareketi - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Özgür Yazılım Hareketi</h2>
+
+<p>
+İnsanlar, <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> gibi özgür 
işletim
+sistemlerini çeşitli nedenlerle kullanırlar. Birçok kullanıcı, pratik
+nedenlerden dolayı kullanır: çünkü sistem güçlüdür, güvenilirdir veya
+yazılımı gereksiniminiz olan şeye değiştirmenize uygundur.
+</p>
+
+<p>
+Bunlar iyi nedenlerdir, ancak ortada kolaylıktan daha fazla neden söz
+konusudur. Bunlar özgürlüğünüz ve topluluğunuzdur.
+</p>
+
+<p>
+Özgür Yazılım Hareketi'nin arkasındaki fikir, bilgisayarın 
kullanıcılarının
+<a href="/philosophy/why-free.html">istediklerinde özgürce bir topluluk
+kurabilme özgürlüklerinin olmasıdır</a>. Her ne yapmak istiyorsanız, 
kaynak
+kodunu değiştirerek, kendinize yardım etme özgürlüğünüz olmalıdır. 
Başka
+insanlara programların kopyalarını dağıtarak, komşunuza yardım etme
+özgürlüğünüz de olmalıdır. Aynı zamanda diğer insanların 
kullanabilmesi için
+gelişmiş sürümleri yayınlayarak, kendi topluluğunuzu oluşturma 
özgürlüğünüz
+de olmalıdır.
+</p>
+
+<p>
+Bir programın özgür yazılım olup olmadığı çoğunlukla lisansına
+bağlıdır. Bununla birlikte, bir yazılım kaynak koduna erişemediğiniz 
için
+veya donanımı değiştirilmiş bir sürümü yüklemenize izin vermediği 
(bu duruma
+&ldquo;tivoization&rdquo; deniyor) için de özgür olmayan bir program
+olabilir.
+</p>
+
+<p>
+Bizim <a href="/philosophy/free-sw.html">ayrıntılı özgür yazılım
+tanımımız</a>, bir lisansın bir yazılımı özgür yazılım yapışını 
nasıl
+değerlendirdiğimizi gösterir. Aynı zamanda özgür saydığımız diğer
+lisansların getiri ve götürüleri ile özgür olmayan diğer lisansların 
neden
+kabul edilemeyecek kadar sınırlandırıcı oldukları hakkında 
yazdığımız <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">bazı özel
+durumlarla ilgili</a> yazılarımız da vardır.
+</p>
+
+<p>
+1998'de &ldquo;açık kaynak&rdquo; terimi bulundu ve <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">bizden tamamen farklı
+görüşlerle</a> ilişkilendi. Bu görüşler özgür yazılımın sadece 
pratik
+avantajlarına atıfta bulunur ve Özgür Yazılım Hareketinin ortaya koyduğu
+özgürlük ve sosyal dayanışmanın derin konularından dikkatlice 
kaçınır. Açık
+kaynak gidebildiği kadar iyidir, ancak konunun sadece yüzeyini
+gösterir. Açık kaynak destekleyicileriyle yazılım geliştirme gibi pratik
+konularda çalışmaktan çekinmiyoruz, ancak onların görüşlerine 
katılmıyoruz
+ve onların isimleri altında çalışmayı reddediyoruz.</p>
+
+<p>
+Eğer özgürlüğün ve topluluğun kendileri için önemli olduklarını
+düşünüyorsanız, &ldquo;özgür yazılım&rdquo; terimini gururla 
kullanarak
+lütfen bize katılın ve bu ifadenin yayılmasına yardımcı olun.
+</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilir.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>Bu sayfa a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> ile
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+<li>T. E. Kalaycı 2019, 2011.</li>
+<li><a href="http://www.pittle.org/";>Ali Servet Dönmez</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008.</li>
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/09/08 16:28:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-intro.tr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-intro.tr-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-intro.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-intro.tr-en.html        8 Sep 2019 16:28:36 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,129 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Software movement
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Software Movement</h2>
+
+<p>
+People use free software operating systems such
+as <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> for various
+reasons.  Many users switch for practical reasons: because the system
+is powerful, because it is reliable, or for the convenience of being
+able to change the software to do what you need.
+</p>
+
+<p>
+Those are good reasons&mdash;but there is more at stake than just
+convenience.  What's at stake is your freedom, and your community.
+</p>
+
+<p>
+The idea of the Free Software Movement is that computer users <a
+href="/philosophy/why-free.html">deserve the freedom to form a
+community</a>.  You should have the freedom to help yourself, by
+changing the source code to do whatever you need to do.  And the
+freedom to help your neighbor, by redistributing copies of programs to
+other people.  Also the freedom to help build your community, by
+publishing improved versions so that other people can use them.
+</p>
+
+<p>
+Whether a program is free software depends mainly on its license.
+However, a program can also be non-free because you don't have access
+to its source code, or because hardware won't let you put a modified
+version into use (this is called &ldquo;tivoization&rdquo;).
+</p>
+
+<p>
+Our <a href="/philosophy/free-sw.html">detailed definition</a> of free
+software shows how we evaluate a license to see if it makes programs
+free software.  We also have articles about <a
+href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">certain
+specific licenses</a> explaining the advantages and disadvantages of
+some licenses that do qualify, and why some other licenses are too
+restrictive to qualify.
+</p>
+
+<p>
+In 1998 the term &ldquo;open source&rdquo; was coined and associated
+with <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">views
+considerably different from ours</a>.  These views cite only the
+practical advantages of free software, and carefully avoid the deeper
+issues of freedom and social solidarity that the Free Software
+Movement raises.  The idea of open source is good as far as it goes,
+but it only scratches the surface of the issue.  We don't mind working
+with supporters of open source on practical activities such as
+software development, but we do not agree with their views, and we
+decline to operate under their name.</p>
+
+<p>
+If you think that freedom and community are important for their own
+sake, please join us in proudly using the term &ldquo;free
+software&rdquo;, and help spread the word.
+</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/08 16:28:36 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: proprietary/proprietary-obsolescence.es.html
===================================================================
RCS file: proprietary/proprietary-obsolescence.es.html
diff -N proprietary/proprietary-obsolescence.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/proprietary-obsolescence.es.html        8 Sep 2019 16:28:37 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/proprietary/proprietary-obsolescence.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- 
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                  Please do not edit <ul class="blurbs">
+!
+    Instead, edit /proprietary/workshop/mal.rec, then regenerate pages.
+           See explanations in /proprietary/workshop/README.md.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+-->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Obsolescencia en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Obsolescencia en el software privativo</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Otros ejemplos de
+<cite>malware</cite> en el software privativo</a></p>
+
+<div class="comment">
+  <p>El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite>
+(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está
+controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una
+posición de poder sobre los usuarios; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">esa es la
+injusticia básica</a>. A menudo los desarrolladores ejercen ese poder en
+perjuicio de los usuarios a cuyo servicio deberían estar.</p>
+  
+  <p>Como toda actividad humana, la informática tiene un impacto ambiental. Es
+aún más dañina para el planeta cuando el software es privativo porque lleva
+al usuario a cambiar los dispositivos cuyo software ya no se actualiza,
+comprar nuevos componentes para reemplazar aquellos que quedan sin
+asistencia técnica, o descartar alguno defectuoso que se podría reparar si
+el software fuese libre. </p>
+
+  <p>Se presentan aquí ejemplos de software privativo que está diseñado para
+estropear o hacer irreparables los dispositivos con los que está
+relacionado. Los usuarios no pueden evitar esta restricción y se ven
+forzados a «actualizar» el hardware porque no tienen ningún control sobre el
+software.</p>
+  
+  <div class="important">
+    <p>Si conoce algún otro ejemplo que debería mencionarse en esta página,
+escríbanos por favor a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Incluya la
+URL de una o más referencias confiables que justifiquen su inclusión.</p>
+  </div>
+</div>
+
+<div class="column-limit" id="proprietary-obsolescence"></div>
+
+<ul class="blurbs">
+  <li id="M201903250">
+    <p>La cadena británica de supermercados Tesco vendía tabletas que 
tenían que
+conectarse a un servidor de Tesco para restaurar la configuración
+original. Tesco <a
+href="https://www.theguardian.com/money/2019/mar/25/tesco-hudl-tablet-support-kill-fix";>suspendió
+este servicio para los viejos modelos</a>, de modo que si alguien trata
+ahora de restaurar la configuración de fábrica, la tableta se vuelve
+inutilizable.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201810240">
+    <p>Apple y Samsung <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2018/oct/24/apple-samsung-fined-for-slowing-down-phones";>reducen
+deliberadamente el rendimiento de los teléfonos viejos para obligar a los
+usuarios a comprarse uno nuevo</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201706060">
+    <p>Apple dejará de <a
+href="https://www.theguardian.com/technology/2017/jun/06/iphone-ipad-apps-games-apple-5-5c-obsolete";>corregir
+fallos en los modelos viejos de las iCosas</a>.</p>
+
+    <p>A la vez, Apple impide que la gente arregle los problemas por sí 
misma; es
+la naturaleza del software privativo.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201605150">
+    <p>Revolv es un dispositivo que controlaba las operaciones de una «casa
+inteligente»: encender las luces, poner en funcionamiento los sensores de
+movimiento, regular la temperatura, etc. Su software privativo depende de un
+servidor remoto para llevar a cabo esas tareas. El 15 de mayo de 2016,
+Google/Alphabet <a
+href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be";>lo
+dejó intencionadamente fuera de uso al cerrar el servidor</a>.</p>
+
+    <p>Si fuera software libre, los usuarios tendrían la posibilidad de 
ponerlo de
+nuevo en funcionamiento, de manera diferente, y entonces tendrían una casa
+que respeta la libertad en lugar de una casa «inteligente». No permita que
+el software privativo controle sus dispositivos y los convierta en ladrillos
+de 300 dólares sin garantía.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201601100">
+    <p>La <a
+href="http://michaelweinberg.org/post/137045828005/free-the-cube";>impresora
+3D «Cube» fue diseñada con gestión digital de restricciones (<abbr
+title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>)</a>: no acepta
+consumibles de terceras partes. Es la Keurig de las impresoras. Esta
+impresora ha dejado de fabricarse, lo que significa que a la larga los
+consumibles autorizados no estarán disponibles, por lo que puede volverse
+inutilizable. </p>
+
+    <p>Con una impresora etiquetada como «Respeta Tu Libertad» (<abbr
+title="Respects Your Freedom">RYF</abbr>), no existe la menor posibilidad de
+que esto suceda.</p>
+
+    <p>Es lamentable que el autor de este artículo diga que no había «nada 
de malo»
+en diseñar el dispositivo con restricciones de uso. Es como ponerse en el
+pecho un cartel que diga «engáñame y maltrátame». Ya deberíamos saber 
que es
+necesario repudiar a todas las empresas que se aprovechan de las personas
+como él. De hecho, es esa aceptación de la injusticia lo que lleva a las
+personas a dejarse pisotear.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
+Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2019/09/08 16:28:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>

Index: proprietary/po/proprietary-obsolescence.es-en.html
===================================================================
RCS file: proprietary/po/proprietary-obsolescence.es-en.html
diff -N proprietary/po/proprietary-obsolescence.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary/po/proprietary-obsolescence.es-en.html  8 Sep 2019 16:28:37 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.87 -->
+<!-- 
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+                  Please do not edit <ul class="blurbs">!
+    Instead, edit /proprietary/workshop/mal.rec, then regenerate pages.
+           See explanations in /proprietary/workshop/README.md.
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+-->
+<title>Proprietary Obsolescence - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-obsolescence.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Obsolescence</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a></p>
+
+<div class="comment">
+  <p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+    mistreat the user). Nonfree software is controlled by its
+    developers, which puts them in a position of power over the
+    users; <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that
+    is the basic injustice</a>. The developers often exercise that
+    power to the detriment of the users they ought to serve.</p>
+  
+  <p>As in any human activity, informatics has an environmental
+    impact. When the software is proprietary, it is even more harmful
+    to the planet because it encourages the user to change devices
+    when they are no longer updated, or to buy back other components
+    when they are no longer supported, or to discard a defective one
+    that, if it was free, would be repairable.</p>
+
+  <p>Here are examples of proprietary software designed to break the
+    devices with which they are associated or to make them
+    irreparable. Users cannot avoid this constraint and are forced to
+    &ldquo;upgrade&rdquo; the material because they have no control
+    over the software.</p>
+  
+  <div class="important">
+    <p>If you know of an example that ought to be in this page but
+      isn't here, please write
+      to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+      to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference
+      or two to serve as specific substantiation.</p>
+  </div>
+</div>
+
+<div class="column-limit" id="proprietary-obsolescence"></div>
+
+<ul class="blurbs">
+  <li id="M201903250">
+    <p>The British supermarket Tesco sold tablets which were tethered
+    to Tesco's server for reinstalling default settings.  Tesco <a
+    
href="https://www.theguardian.com/money/2019/mar/25/tesco-hudl-tablet-support-kill-fix";>
+    turned off the server for old models</a>, so now if you try to
+    reinstall the default settings, it bricks them instead.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201810240">
+    <p>Apple and Samsung deliberately <a
+    
href="https://www.theguardian.com/technology/2018/oct/24/apple-samsung-fined-for-slowing-down-phones";>degrade
+    the performance of older phones to force users to buy their newer
+    phones</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201706060">
+    <p>Apple will stop <a
+    
href="https://www.theguardian.com/technology/2017/jun/06/iphone-ipad-apps-games-apple-5-5c-obsolete";>fixing
+    bugs for older model iThings</a>.</p>
+
+    <p>Meanwhile, Apple stops people from fixing problems themselves;
+    that's the nature of proprietary software.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201605150">
+    <p>Revolv is an device which managed &ldquo;smart home&rdquo;
+    operations: switching the lights, operate motion sensors, regulating
+    temperature, etc.  Its proprietary software depends on a remote server
+    to do these tasks.  On May 15th, 2016, Google/Alphabet <a
+    
href="https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-customers-ownership-isnt-what-it-used-be";>intentionally
+    broke it by shutting down the server</a>.</p>
+
+    <p>If it was free software, users would have the ability to make it
+    work again, differently, and then have a freedom-respecting home
+    instead of a &ldquo;smart&rdquo; home. Don't let proprietary software
+    control your devices and turn them into $300 out-of-warranty
+    bricks.</p>
+  </li>
+
+  <li id="M201601100">
+    <p>The <a
+    href="http://michaelweinberg.org/post/137045828005/free-the-cube";>
+    &ldquo;Cube&rdquo; 3D printer was designed with DRM</a>: it
+    won't accept third-party printing materials.  It is the Keurig of
+    printers.  Now it is being discontinued, which means that eventually
+    authorized materials won't be available and the printers may become
+    unusable.</p>
+
+    <p>With a <a
+    href="http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/aleph-objects";>
+    printer that gets the Respects Your Freedom</a>, this problem would
+    not even be a remote possibility.</p>
+
+    <p>How pitiful that the author of that article says that there was
+    &ldquo;nothing wrong&rdquo; with designing the device to restrict
+    users in the first place.  This is like putting a &ldquo;cheat me and
+    mistreat me&rdquo; sign on your chest.  We should know better: we
+    should condemn all companies that take advantage of people like him. 
+    Indeed, it is the acceptance of their unjust practice that teaches
+    people to be doormats.</p>
+  </li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/09/08 16:28:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]