www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary-sabotage.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po proprietary-sabotage.es.po
Date: Thu, 18 Jul 2019 05:45:45 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/07/18 05:45:45

Added files:
        proprietary/po : proprietary-sabotage.es.po 

Log message:
        New translation by Javier Fdez. Retenaga.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-sabotage.es.po
===================================================================
RCS file: proprietary-sabotage.es.po
diff -N proprietary-sabotage.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-sabotage.es.po  18 Jul 2019 09:45:45 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1123 @@
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-sabotage.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-18 11:31+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Sabotaje en el software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Sabotage"
+msgstr "Sabotaje en el software privativo"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Otros ejemplos de <cite>malware</"
+"cite> en el software privativo</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"often exercise that power to the detriment of the users they ought to serve."
+msgstr ""
+"El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
+"(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
+"posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo, los "
+"desarrolladores ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios a cuyo "
+"servicio deberían estar."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Here are examples of proprietary software that has something worse than a "
+"back door."
+msgstr ""
+"Aquí se muestran ejemplos de software privativo que contiene cosas peores "
+"que una puerta trasera."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
+"please write to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
+msgstr ""
+"Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, 
escriba "
+"por favor a <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables "
+"para justificar su inclusión."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft has been <a href=\"https://borncity.com/win/2019/01/17/windows-10-";
+"update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\"> force-installing a &ldquo;"
+"remediation&rdquo; program</a> on computers running certain versions of "
+"Windows 10. Remediation, in Microsoft's view, means <a href=\"https://";
+"support.microsoft.com/en-us/help/4023057/update-to-windows-10-"
+"versions-1507-1511-1607-1703-1709-and-1803-for-up\"> tampering with users' "
+"settings and files</a>, notably to &ldquo;repair&rdquo; any components of "
+"the updating system that users may have intentionally disabled, and thus "
+"regain full power over them. Microsoft repeatedly pushed faulty versions of "
+"this program to users' machines, causing numerous problems, some of which <a "
+"href=\"https://www.windowsmode.com/microsoft-suspends-windows-10-";
+"october-2018-update-rollout-due-to-critical-bugs/\"> critical</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft ha estado instalando <a href=\"https://borncity.com/win/2019/01/17/";
+"windows-10-update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\">a la fuerza un programa "
+"de «corrección»</a> en ordenadores con ciertas versiones de Windows 10. La 
"
+"corrección, tal como la entiende Microsoft, significa <a href=\"https://";
+"support.microsoft.com/en-us/help/4023057/update-to-windows-10-"
+"versions-1507-1511-1607-1703-1709-and-1803-for-up\">manipular las "
+"Preferencias y archivos de los usuarios</a>, especialmente para «reparar» "
+"cualquier componente del sistema de actualización que los usuarios puedan "
+"haber desahabilitado intencionalmente, y así recuperar todo el control sobre 
"
+"ellos. Microsoft ha impulsado en repetidas ocasiones la instalación de "
+"versiones defectuosas de este programa en las máquinas de los usuarios, "
+"ocasionando numerosos problemas, algunos de ellos <a href=\"https://www.";
+"windowsmode.com/microsoft-suspends-windows-10-october-2018-update-rollout-"
+"due-to-critical-bugs/\">críticos</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This exemplifies the arrogant and manipulative attitude that proprietary "
+"software developers have learned to adopt toward the people they are "
+"supposedly serving. Migrate to a <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
+"operating system</a> if you can!"
+msgstr ""
+"Esto muestra la actitud arrogante y manipuladora que los desarrolladores de "
+"software privativo han aprendido a adoptar frente a la gente a cuyo servicio "
+"supuestamente están. ¡Cámbiese a un <a href=\"/distros/free-distros.html"
+"\">sistema operativo libre</a> si puede hacerlo!"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"If your employer makes you run Windows, tell the financial department how "
+"this wastes your time dealing with endless connections and premature "
+"hardware failures."
+msgstr ""
+"Si su patrón le hace utilizar Windows, dígale al departamento financiero la 
"
+"cantidad de tiempo que esto le hace perder con sus continuas conexiones y "
+"fallos prematuros del equipo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Ebooks &ldquo;bought&rdquo; from Microsoft's store check that their DRM is "
+"valid by connecting to the store every time their &ldquo;owner&rdquo; wants "
+"to read them. Microsoft is going to close this store, <a href=\"https://www.";
+"bbc.com/news/technology-47810367\"> bricking all DRM'ed ebooks it has ever "
+"&ldquo;sold&rdquo;</a>. (The article additionally highlights the pitfalls of "
+"DRM.)"
+msgstr ""
+"Los libros electrónicos «adquiridos» en la tienda de Microsoft verifican 
la "
+"validez de su DRM conectándose a la tienda cada vez que su «propietario» "
+"quiere leerlo. Microsoft va a cerrar esa tienda, <a href=\"https://www.bbc.";
+"com/news/technology-47810367\">dejando así inutilizables todos los libros "
+"electrónicos con DRM «vendidos» desde el principio</a>. (El artículo 
resalta "
+"también los problemas del DRM.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is another proof that a DRM-encumbered product doesn't belong to the "
+"person who bought it. Microsoft said it will refund customers, but this is "
+"no excuse for selling them restricted books."
+msgstr ""
+"Esta es una prueba más de que un producto gravado con DRM no pertenece "
+"realmente a la persona que lo ha adquirido. Microsoft dice que devolverá el "
+"dinero a los compradores, pero esto no es una excusa para venderles libros "
+"restringidos."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The British supermarket Tesco sold tablets which were tethered to Tesco's "
+"server for reinstalling default settings.  Tesco <a href=\"https://www.";
+"theguardian.com/money/2019/mar/25/tesco-hudl-tablet-support-kill-fix\"> "
+"turned off the server for old models</a>, so now if you try to reinstall the "
+"default settings, it bricks them instead."
+msgstr ""
+"La cadena británica de supermercados Tesco vendía tabletas que tenían que "
+"conectarse a un servidor de Tesco para restaurar las Preferencias por "
+"defecto.  Tesco <a href=\"https://www.theguardian.com/money/2019/mar/25/";
+"tesco-hudl-tablet-support-kill-fix\">suspendió este servicio para los viejos 
"
+"modelos</a>, de modo que si alguien trata ahora de restaurar las "
+"Preferencias por defecto, la tableta se vuelve inutilizable."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Twenty nine &ldquo;beauty camera&rdquo; apps that used to be on Google Play "
+"had one or more malicious functionalities, such as stealing users' photos "
+"instead of &ldquo;beautifying&rdquo; them, <a href=\"https://www.";
+"teleanalysis.com/news/national/these-29-beauty-camera-apps-steal-private-"
+"photo-29923\">pushing unwanted and often malicious ads on users, and "
+"redirecting them to phishing sites</a> that stole their credentials. "
+"Furthermore, the user interface of most of them was designed to make "
+"uninstallation difficult."
+msgstr ""
+"Ventinueve aplicaciones de retoque de fotos <cite>(beauty camera apps)</"
+"cite> que solían estar en Google Play tenían una o más funcionalidades "
+"maliciosas, tales como robar las fotos de los usuarios en lugar de "
+"«embellecerlas», <a href=\"https://www.teleanalysis.com/news/national/";
+"these-29-beauty-camera-apps-steal-private-photo-29923\">enviar a los "
+"usuarios anuncios no deseados y a menudo maliciosos, y redirigirlos a webs "
+"que suplantan otra identidad</a> para así robar sus credenciales. Además, 
la "
+"interfaz de usuario de la mayoría de ellas está diseñada para dificultar 
su "
+"desinstalación."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Users should of course uninstall these dangerous apps if they haven't yet, "
+"but they should also stay away from nonfree apps in general. <em>All</em> "
+"nonfree apps carry a potential risk because there is no easy way of knowing "
+"what they really do."
+msgstr ""
+"Por supuesto, los usuarios deberían desinstalar estas peligrosas "
+"aplicaciones si no lo han hecho ya, pero deberían también mantenerse "
+"alejados de las aplicaciones que no sean libres en general. <em>Todas</em> "
+"las aplicaciones que no son libres entrañan un riesgo potencial, ya que no "
+"es fácil saber qué hacen realmente."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Foundry's graphics software <a href=\"https://torrentfreak.com/software-";
+"company-fines-pirates-after-monitoring-their-computers-181102/\"> reports "
+"information to identify who is running it</a>. The result is often a legal "
+"threat demanding a lot of money."
+msgstr ""
+"El software para para tratamiento de gráficos de Foundry <a href=\"https://";
+"torrentfreak.com/software-company-fines-pirates-after-monitoring-their-"
+"computers-181102/\">envía información para identificar a quien lo está "
+"utilizando</a>. La consecuencia es a menudo una amenaza legal exigiendo una "
+"elevada suma de dinero."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The fact that this is used for repression of forbidden sharing makes it even "
+"more vicious."
+msgstr ""
+"El hecho de que lo utilicen para reprimir la compartición no autorizada lo "
+"hace incluso más vil."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This illustrates that making unauthorized copies of nonfree software is not "
+"a cure for the injustice of nonfree software. It may avoid paying for the "
+"nasty thing, but cannot make it less nasty."
+msgstr ""
+"Esto muestra que hacer copias no autorizadas de software que no es libre no "
+"es un remedio contra la injusticia de ese tipo de software. Puede evitar que "
+"se pague por algo malo, pero no lo hace menos malo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple and Samsung deliberately <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2018/oct/24/apple-samsung-fined-for-slowing-down-phones\">degrade "
+"the performance of older phones to force users to buy their newer phones</a>."
+msgstr ""
+"Apple y Samsung <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2018/oct/24/";
+"apple-samsung-fined-for-slowing-down-phones\">reducen deliberadamente el "
+"rendimiento de los teléfonos viejos para obligar a los usuarios a comprarse "
+"uno nuevo</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Printer manufacturers are very innovative&mdash;at blocking the use of "
+"independent replacement ink cartridges. Their &ldquo;security "
+"upgrades&rdquo; occasionally impose new forms of cartridge DRM. <a href="
+"\"https://motherboard.vice.com/en_us/article/pa98ab/printer-makers-are-";
+"crippling-cheap-ink-cartridges-via-bogus-security-updates\"> HP and Epson "
+"have done this</a>."
+msgstr ""
+"Los fabricantes de impresoras son muy innovadores a la hora de bloquear el "
+"uso de cartuchos de tinta no oficiales. Sus «actualizaciones de seguridad» "
+"imponen de vez en cuando nuevas formas de DRM. <a href=\"https://motherboard.";
+"vice.com/en_us/article/pa98ab/printer-makers-are-crippling-cheap-ink-"
+"cartridges-via-bogus-security-updates\">HP y Epson lo han hecho</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Jawbone fitness tracker was tethered to a proprietary phone app.  In "
+"2017, the company shut down and made the app stop working. <a href=\"https://";
+"www.theguardian.com/technology/2018/jul/05/defunct-jawbone-fitness-trackers-"
+"kept-selling-after-app-closure-says-which\">All the existing trackers "
+"stopped working forever</a>."
+msgstr ""
+"La pulsera de actividad Jawbone estaba vinculada a una aplicación 
telefónica "
+"privativa. En 2017 la compañía desapareció, haciendo que la aplicación "
+"dejara de funcionar. <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2018/";
+"jul/05/defunct-jawbone-fitness-trackers-kept-selling-after-app-closure-says-"
+"which\">Todas las pulseras dejaron de funcionar para siempre</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The article focuses on a further nasty fillip, that sales of the broken "
+"devices continued. But I think that is a secondary issue; it made the nasty "
+"consequences extend to some additional people.  The fundamental wrong was to "
+"design the devices to depend on something else that didn't respect users' "
+"freedom."
+msgstr ""
+"El artículo hace hincapié en la perversa decisión de continuar vendiendo 
los "
+"dispositivos ya inutilizables. Pero creo que esto es algo secundario: hizo "
+"que las consecuencias nocivas alcanzaran a algunas personas más. Lo "
+"realmente grave fue diseñar los dispositivos de manera que tuvieran que "
+"depender de algún otro que no respeta la libertad de los usuarios."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The game Metal Gear Rising for MacOS was tethered to a server.  The company "
+"<a href=\"http://www.gamerevolution.com/news/400087-metal-gear-rising-mac-";
+"unplayable-drm\"> shut down the server, and all copies stopped working</a>."
+msgstr ""
+"El juego Metal Gear Rising para MacOS estaba vinculado a un servidor. La "
+"compañía <a href=\"http://www.gamerevolution.com/news/400087-metal-gear-";
+"rising-mac-unplayable-drm\"> clausuró el servidor y todas las copias del "
+"juego dejaron de funcionar</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple has <a href=\"https://www.theverge.com/2018/5/31/17412396/telegram-";
+"apple-app-store-app-updates-russia\">blocked Telegram from upgrading its app "
+"for a month</a>."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"https://www.theverge.com/2018/5/31/17412396/telegram-apple-";
+"app-store-app-updates-russia\">bloqueó a Telegram impidiéndole actualizar 
su "
+"aplicación durante un mes</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This evidently has to do with Russia's command to Apple to block Telegram in "
+"Russia."
+msgstr ""
+"Esto se debe, evidentemente, a la orden de Rusia a Apple para que bloqueara "
+"Telegram en ese país."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Telegram client is free software on other platforms, but not on iThings. "
+"Since <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#apple\">they are jails</"
+"a>, they don't permit any app to be free software."
+msgstr ""
+"En otras plataformas el cliente de Telegram es software libre, pero no en "
+"las iCosas. Dado que <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#apple"
+"\">son prisiones</a>, no permiten que ninguna aplicación sea software libre."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Logitech will sabotage all Harmony Link household control devices by <a href="
+"\"https://arstechnica.com/gadgets/2017/11/logitech-to-shut-down-service-and-";
+"support-for-harmony-link-devices-in-2018/\"> turning off the server through "
+"which the products' supposed owners communicate with them</a>."
+msgstr ""
+"Logitech saboteará todos los dispositivos de control doméstico Harmony Link 
"
+"<a href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2017/11/logitech-to-shut-down-";
+"service-and-support-for-harmony-link-devices-in-2018/\"> cerrando el "
+"servidor mediante el cual los supuestos propietarios del producto se "
+"comunicaban con él</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The owners suspect this is to pressure them to buy a newer model. If they "
+"are wise, they will learn, rather, to distrust any product that requires "
+"users to talk with them through some specialized service."
+msgstr ""
+"Los propietarios sospechan que es una forma de presionarlos para que compren "
+"un modelo más reciente. Si son sensatos aprenderán más bien a desconfiar 
de "
+"cualquier producto que requiera que los usuarios se comuniquen con él a "
+"través de algún servicio especializado."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"MacOS High Sierra forcibly reformats SSD boot drives, and <a href=\"https://";
+"www.macworld.com/article/3230498/apple-file-system-apfs-faq.html\"> changes "
+"the file system from HFS+ to APFS</a>, which cannot be accessed from GNU/"
+"Linux, Windows or even older versions of MacOS."
+msgstr ""
+"MacOS High Sierra reformatea forzosamente los discos de arranque SSD, y <a "
+"href=\"https://www.macworld.com/article/3230498/apple-file-system-apfs-faq.";
+"html\">cambia el sistema de archivos de HFS+ a APFS</a>, al que no puede "
+"acceder GNU/Linux, ni Windows, y ni siquiera las versiones antiguas de MacOS."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Canary home surveillance camera has been sabotaged by its manufacturer, "
+"<a href=\"https://www.theverge.com/circuitbreaker/2017/10/4/16426394/canary-";
+"smart-home-camera-free-service-update-change\"> turning off many features "
+"unless the user starts paying for a subscription</a>."
+msgstr ""
+"La cámara de vigilancia doméstica Canary ha sido saboteada por su "
+"fabricante, <a href=\"https://www.theverge.com/";
+"circuitbreaker/2017/10/4/16426394/canary-smart-home-camera-free-service-"
+"update-change\">desactivando muchas funcionalidades a menos que el usuario "
+"pagara una suscripción</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "With manufacturers like these, who needs security breakers?"
+msgstr "Con fabricantes como estos, ¡qué más intrusos puede haber!"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The purchasers should learn the larger lesson and reject connected "
+"appliances with embedded proprietary software. Every such product is a "
+"temptation to commit sabotage."
+msgstr ""
+"Los compradores deberían aprender la lección y rechazar aparatos conectados 
"
+"que contengan software privativo. Cualquier producto de ese tipo es una "
+"tentación para cometer sabotaje."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Tesla used software to limit customers to using just <a href=\"https://";
+"techcrunch.com/2017/09/09/tesla-flips-a-switch-to-increase-the-range-of-some-"
+"cars-in-florida-to-help-people-evacuate/\">part of the battery of some cars</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Tesla utilizó software para <a href=\"https://techcrunch.com/2017/09/09/";
+"tesla-flips-a-switch-to-increase-the-range-of-some-cars-in-florida-to-help-"
+"people-evacuate/\">limitar el uso de la batería en algunos coches</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Sonos <a href=\"http://www.zdnet.com/article/sonos-accept-new-privacy-policy-";
+"speakers-cease-to-function/\"> told all its customers, &ldquo;Agree&rdquo; "
+"to snooping or the product will stop working</a>.  <a href=\"https://www.";
+"consumerreports.org/consumerist/sonos-holds-software-updates-hostage-if-you-"
+"dont-sign-new-privacy-agreement/\"> Another article</a> says they won't "
+"forcibly change the software, but people won't be able to get any upgrades "
+"and eventually it will stop working."
+msgstr ""
+"Sonos <a href=\"http://www.zdnet.com/article/sonos-accept-new-privacy-policy-";
+"speakers-cease-to-function/\">dijo a sus clientes que dieran su "
+"consentimiento para ser espiados o el producto dejaría de funcionar</a>. <a "
+"href=\"https://www.consumerreports.org/consumerist/sonos-holds-software-";
+"updates-hostage-if-you-dont-sign-new-privacy-agreement/\">Otro artículo</a> "
+"señala que no cambiarán el software de manera forzosa, pero que así los "
+"clientes no podrán obtener ninguna actualización y al final el aparato "
+"dejará de funcionar."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple will stop <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/jun/06/";
+"iphone-ipad-apps-games-apple-5-5c-obsolete\">fixing bugs for older model "
+"iThings</a>."
+msgstr ""
+"Apple dejará de <a 
href=\"https://www.theguardian.com/technology/2017/jun/06/";
+"iphone-ipad-apps-games-apple-5-5c-obsolete\">corregir fallos en modelos "
+"viejos de iCosas</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Meanwhile, Apple stops people from fixing problems themselves; that's the "
+"nature of proprietary software."
+msgstr ""
+"A la vez, Apple impide que la gente arregle los problemas por sí misma; es "
+"la naturaleza del software privativo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Bird and rabbit pets were implemented for Second Life by a company that "
+"tethered their food to a server.  <a href=\"https://www.rockpapershotgun.";
+"com/2017/05/19/second-life-ozimals-pet-rabbits-dying\"> It shut down the "
+"server and the pets more or less died</a>."
+msgstr ""
+"Una empresa creó pájaros y conejos de compañía para Second Life e hizo 
que "
+"su alimento dependiera de un servidor. <a href=\"https://www.";
+"rockpapershotgun.com/2017/05/19/second-life-ozimals-pet-rabbits-dying"
+"\">Cerraron el servidor y los animales murieron, o algo parecido</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft has made Windows 7 and 8 cease to function on certain new "
+"computers, <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/help/4012982/the-";
+"processor-is-not-supported-together-with-the-windows-version-that"
+"\">effectively forcing their owners to switch to Windows 10</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft has hecho que Windows 7 y 8 dejen de funcionar en ciertos nuevos "
+"ordenadores, <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/help/4012982/the-";
+"processor-is-not-supported-together-with-the-windows-version-that"
+"\">obligando así a sus poseedores a cambiarse a Windows 10</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2017/04/";
+"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\"> has "
+"dropped support for Windows 7 and 8 on recent processors</a> in a big hurry."
+msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://arstechnica.com/information-technology/2017/04/";
+"new-processors-are-now-blocked-from-receiving-updates-on-old-windows/\">ha "
+"dejado de dar mantenimiento para Windows 7 y 8 en los procesadores más "
+"recientes</a> de forma apresurada."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It makes no difference what legitimate reasons Microsoft might have for not "
+"doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should "
+"let users do the work."
+msgstr ""
+"No importa lo legítimas que pudieran ser las razones de Microsoft para no "
+"hacer ese trabajo de mantenimiento. Si ellos no quieren hacer el trabajo, "
+"deberían permitir que los usuarios lo hagan."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Anova sabotaged users' cooking devices with a downgrade that tethered them "
+"to a remote server. <a href=\"https://web.archive.org/web/20170415145520/";
+"https://consumerist.com/2017/04/12/anova-ticks-off-customers-by-requiring-";
+"mandatory-accounts-to-cook-food/\">Unless users create an account on Anova's "
+"servers, their cookers won't function</a>."
+msgstr ""
+"Anova saboteó los robots de cocina de los usuarios con una actualización "
+"regresiva que los vinculaba a un servidor. <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20170415145520/https://consumerist.com/2017/04/12/anova-ticks-off-";
+"customers-by-requiring-mandatory-accounts-to-cook-food/\">A menos que los "
+"usuarios crearan una cuenta en los servidores de Anova, los aparatos "
+"dejarían de funcionar</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The iPhone 7 contains DRM specifically designed to <a href=\"https://";
+"motherboard.vice.com/en_us/article/kbjm8e/iphone-7-home-button-unreplaceable-"
+"repair-software-lock\"> brick it if an &ldquo;unauthorized&rdquo; repair "
+"shop fixes it</a>.  &ldquo;Unauthorized&rdquo; essentially means anyone "
+"besides Apple."
+msgstr ""
+"El iPhone 7 contiene DRM específicamente designado para <a href=\"https://";
+"motherboard.vice.com/en_us/article/kbjm8e/iphone-7-home-button-unreplaceable-"
+"repair-software-lock\"> dejarlo inutilizable si lo arregla un taller de "
+"reparaciones «no autorizado»</a>. «No autorizado» significa básicamente "
+"cualquiera que no sea Apple."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The article uses the term &ldquo;lock&rdquo; to describe the DRM, but we "
+"prefer to use the term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#DigitalLocks"
+"\"> digital handcuffs</a>."
+msgstr ""
+"El artículo emplea el término «candado» para describir el DRM, pero 
nosotros "
+"preferimos utilizar el término <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#DigitalLocks\">esposas digitales</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The developer of Ham Radio Deluxe <a href=\"https://www.techdirt.com/";
+"articles/20161220/12411836320/company-bricks-users-software-after-he-posts-"
+"negative-review.shtml\">sabotaged a customer's installation as punishment "
+"for posting a negative review</a>."
+msgstr ""
+"El desarrollador de Ham Radio Deluxe <a href=\"https://www.techdirt.com/";
+"articles/20161220/12411836320/company-bricks-users-software-after-he-posts-"
+"negative-review.shtml\">saboteó la instalación de un cliente para 
castigarlo "
+"por publicar una reseña negativa</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but it "
+"is an injustice that they all <em>have</em> such power."
+msgstr ""
+"La mayoría de las compañías de software privativo no utilizan su poder de "
+"manera tan hostil, pero es una injusticia que todas ellas <em>tengan</em> "
+"ese poder."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"HP's firmware downgrade <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"technology/2016/sep/20/hp-inkjet-printers-unofficial-cartridges-software-"
+"update\">imposed DRM on some printers, which now refuse to function with "
+"third-party ink cartridges</a>."
+msgstr ""
+"Una actualización regresiva del <cite>firmware</cite> de HP <a href="
+"\"https://www.theguardian.com/technology/2016/sep/20/hp-inkjet-printers-";
+"unofficial-cartridges-software-update\">impuso el DRM en algunas impresoras, "
+"de modo que ahora dejan de funcionar con cartuchos de tinta de terceros</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In its efforts to trick users of Windows 7 and 8 into installing all-spying "
+"Windows 10 against their will, Microsoft forced their computers to <a href="
+"\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-";
+"windows-1\"> silently download&hellip; the whole of Windows 10</a>! "
+"Apparently, this was done through a <a href=\"/proprietary/proprietary-back-"
+"doors.html#windows-update\"> universal back door</a>. Not only did the "
+"unwanted downloads <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/06/03/";
+"windows_10_upgrade_satellite_link/\"> jeopardize important operations in "
+"regions of the world with poor connectivity</a>, but many of the people who "
+"let installation proceed found out that this &ldquo;upgrade&rdquo; was in "
+"fact a <a href=\"http://gizmodo.com/woman-wins-10-000-from-microsoft-after-";
+"unwanted-window-1782666146\"> downgrade</a>."
+msgstr ""
+"En sus intentos de engañar a los usuarios de Windows 7 y 8 para instalar el "
+"sistema espía Windows 10 contra su voluntad, Microsoft forzó a sus "
+"ordenadores a <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/";
+"microsoft-downloading-windows-1\">descargar sigilosamente... ¡todo Windows "
+"10!</a> Al parecer, esto se hizo mediante una <a href=\"/proprietary/"
+"proprietary-back-doors.html#windows-update\">puerta trasera universal</a>. "
+"Estas descargas no deseadas no solo <a href=\"https://www.theregister.co.";
+"uk/2016/06/03/windows_10_upgrade_satellite_link/\">comprometieron "
+"importantes operaciones en zonas del mundo con una pobre conectividad</a>, "
+"sino que, además, mucha de la gente que permitió su instalación luego "
+"descubrió que esta «actualización» era en realidad una <a href=\"http://";
+"gizmodo.com/woman-wins-10-000-from-microsoft-after-unwanted-"
+"window-1782666146\">regresión</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+"uninstall_quicktime_for_windows/\"> stops users from fixing the security "
+"bugs in Quicktime for Windows</a>, while refusing to fix them itself."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+"uninstall_quicktime_for_windows/\">se niega a reparar los fallos de "
+"seguridad en la versión para Windows de Quicktime, y tampoco permite que lo "
+"hagan los usuarios</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Once Microsoft has tricked a user into accepting installation of Windows 10, "
+"<a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/06/01/";
+"windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option "
+"to cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
+msgstr ""
+"Una vez que Microsoft ha embaucado a un usuario para que acepte instalar "
+"Windows 10, <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/06/01/";
+"windows_10_nagware_no_way_out/\">este descubre que se le niega la opción de "
+"cancelar o posponer la fecha de instalación impuesta</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This demonstrates what we've said for years: using proprietary software "
+"means letting someone have power over you, and you're going to get screwed "
+"sooner or later."
+msgstr ""
+"Esto demuestra lo que venimos diciendo desde hace años: utilizar software "
+"privativo equivale a permitir que alguien tenga poder sobre nosotros, y "
+"tarde o temprano seremos ultrajados."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Revolv is an IoT device which managed &ldquo;smart home&rdquo; operations: "
+"switching the lights, operate motion sensors, regulating temperature, etc. "
+"On May 15th, 2016, Google said it would shut down the service linked to the "
+"device, making it unusable."
+msgstr ""
+"Revolv es un aparato para el «Internet de las Cosas» (IoT) que gestionaba "
+"operaciones en «hogares inteligentes» tales como el encendido de luces, el "
+"funcionamiento de sensores de movimiento, la regulación de la temperatura, "
+"etc. El 15 de mayo de 2016, Google anunció que cerraría el servicio "
+"vinculado al dispositivo, volviéndolo inservible."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Although you may own the device, its functioning depended on the server that "
+"never belonged to you. So you never really had control of it. This unjust "
+"design is called <a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-"
+"nonfree.html\"> Service as a Software Substitute (SaaSS)</a>. That is what "
+"gave the company the power to convert it into a $300 out-of-warranty brick, "
+"for your &ldquo;dumb home&rdquo;."
+msgstr ""
+"Aunque usted fuera el propietario del aparato, su funcionamiento dependía de 
"
+"un servidor que nunca le perteneció. Por eso el aparato nunca estuvo "
+"realmente bajo su control. Este procedimiento injusto se llama <a href=\"/"
+"philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">servicio "
+"sustitutivo del software (<abbr title=\"Service as a Software Substitute"
+"\">SaaSS</abbr>)</a>. Y esto es lo que dio a la compañía el poder para "
+"acceder a su «hogar tonto» y convertir ese aparato en un ladrillo de 300 "
+"dólares sin garantía."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Apple Music client program <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20170520213355/https://blog.vellumatlanta.com/2016/05/04/apple-stole-my-";
+"music-no-seriously/\">scans the user's file system for music files, copies "
+"them to an Apple server, and deletes them</a>."
+msgstr ""
+"El programa cliente de Apple Music <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20170520213355/https://blog.vellumatlanta.com/2016/05/04/apple-stole-my-";
+"music-no-seriously/\">escanea el sistema de archivos del usuario en busca de "
+"archivos de música y, después de copiarlos en un servidor de Apple, los "
+"borra</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Google/Alphabet <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-";
+"customers-ownership-isnt-what-it-used-be\"> intentionally broke Revolv home "
+"automatic control products that depended on a server</a> to function, by "
+"shutting down the server.  The lesson is, reject all such products.  Insist "
+"on self-contained computers that run free software!"
+msgstr ""
+"Google/Alphabet <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/04/nest-reminds-";
+"customers-ownership-isnt-what-it-used-be\"> desactivó de forma intencionada "
+"los productos Revolv para el control automático de hogares que dependían de 
"
+"un servidor</a> para funcionar, desconectando el servidor. La lección es que 
"
+"hay que rechazar este tipo de productos. ¡Exija ordenadores autónomos que "
+"utilicen software libre!"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"iOS version 9 for iThings <a href=\"https://www.theguardian.com/money/2016/";
+"feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-third-party-"
+"repair\">sabotages them irreparably if they were repaired by someone other "
+"than Apple</a>. Apple eventually backed off from this policy under criticism "
+"from the users. However, it has not acknowledged that this was wrong."
+msgstr ""
+"La versión 9 del iOS para las iCosas <a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"money/2016/feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-"
+"third-party-repair\">las sabotea dejándolas inservibles si han sido "
+"reparadas por alguien distinto de Apple</a>. Las críticas de los usuarios "
+"han hecho rectificar a Apple. Sin embargo, no ha admitido que eso estaba mal."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"FTDI's proprietary driver for its USB-to-serial chips has been designed to "
+"<a href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2014/10/windows-";
+"update-drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-of-hardware-hackers/"
+"\">sabotage alternative compatible chips</a> so that they no longer work. "
+"Microsoft is <a href=\"http://it.slashdot.org/story/16/01/31/1720259/ftdi-";
+"driver-breaks-hardware-again\">installing this automatically</a> as an "
+"&ldquo;upgrade&rdquo;."
+msgstr ""
+"El controlador privativo de FTDI para los chips de conversión de USB-serie "
+"ha sido diseñado para <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
+"technology/2014/10/windows-update-drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-"
+"of-hardware-hackers/\">sabotear los chips compatibles alternativos</a> de "
+"modo que ya no funcionen. Microsoft <a href=\"http://it.slashdot.org/";
+"story/16/01/31/1720259/ftdi-driver-breaks-hardware-again\">lo está "
+"instalando automáticamente</a> como una «actualización»."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Philips &ldquo;smart&rdquo; lightbulbs had initially been designed to "
+"interact with other companies' smart light bulbs, but <a href=\"https://www.";
+"techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-philips-locks-"
+"purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml\"> later the "
+"company updated the firmware to disallow interoperability</a>."
+msgstr ""
+"Las bombillas «inteligentes» de Philips fueron diseñadas al principio para 
"
+"interactuar con las bombillas inteligentes de otras compañías, pero <a 
href="
+"\"https://www.techdirt.com/articles/20151214/07452133070/lightbulb-drm-";
+"philips-locks-purchasers-out-third-party-bulbs-with-firmware-update.shtml"
+"\">posteriormente la compañía actualizó el <cite>firmware</cite> para 
anular "
+"la interoperabilidad</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"If a product is &ldquo;smart&rdquo;, and you didn't build it, it is cleverly "
+"serving its manufacturer <em>against you</em>."
+msgstr ""
+"Si un producto es «inteligente» y no lo ha hecho usted mismo, estará "
+"astutamente al servicio de su fabricante <em>contra usted</em>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Google has long had <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/";
+"nov/24/google-can-unlock-android-devices-remotely-if-phone-unencrypted\">a "
+"back door to remotely unlock an Android device</a>, unless its disk is "
+"encrypted (possible since Android 5.0 Lollipop, but still not quite the "
+"default)."
+msgstr ""
+"Durante mucho tiempo Google ha dispuesto de <a href=\"http://www.theguardian.";
+"com/technology/2015/nov/24/google-can-unlock-android-devices-remotely-if-"
+"phone-unencrypted\">una puerta trasera para desbloquear de forma remota los "
+"dispositivos Android</a>, salvo que el disco esté encriptado (la "
+"encriptación del disco es posible desde Android 5.0 Lollipop, pero todavía "
+"no es una opción activada por defecto)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Windows 10 &ldquo;upgrades&rdquo; <a href=\"http://www.ghacks.net/2015/11/24/";
+"beware-latest-windows-10-update-may-remove-programs-automatically/\"> delete "
+"applications</a> without asking permission."
+msgstr ""
+"Las «actualizaciones» de Windows 10 <a href=\"http://www.ghacks.";
+"net/2015/11/24/beware-latest-windows-10-update-may-remove-programs-"
+"automatically/\"> borran aplicacones</a> sin pedir permiso."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple forced millions of iThings to <a href=\"https://discussions.apple.com/";
+"thread/7256669?tstart=0\">download a system upgrade without asking the "
+"users</a>. Apple did not forcibly install the upgrade but the downloading "
+"alone caused lots of trouble."
+msgstr ""
+"Apple forzó en millones de iCosas <a href=\"https://discussions.apple.com/";
+"thread/7256669?tstart=0\">la descarga de una actualización del sistema sin "
+"preguntar a los usuarios</a>. Apple no forzó la instalación de la "
+"actualización, pero la sola descarga provocó muchos problemas."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2984889/lenovo-collects-";
+"usage-data-on-thinkpad-thinkcentre-and-thinkstation-pcs.html\"> Lenovo "
+"stealthily installed crapware and spyware via BIOS</a> on Windows installs.  "
+"Note that the specific sabotage method Lenovo used did not affect GNU/Linux; "
+"also, a &ldquo;clean&rdquo; Windows install is not really clean since <a "
+"href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft puts in its own "
+"malware</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2984889/lenovo-collects-";
+"usage-data-on-thinkpad-thinkcentre-and-thinkstation-pcs.html\">Lenovo ha "
+"instalado furtivamente software promocional y de espionaje a través de la "
+"BIOS</a>en instalaciones de Windows. El método concreto de sabotaje que "
+"Lenovo ha utilizado no afecta a GNU/Linux. Por otra parte, una instalación "
+"de Windows no es nunca verdaderamente limpia, ya que <a href=\"/proprietary/"
+"malware-microsoft.html\">Microsoft aporta su propio software malicioso</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Vizio <a href=\"http://boingboing.net/2015/04/30/telescreen-watch-vizio-adds-";
+"s.html\"> used a firmware &ldquo;upgrade&rdquo; to make its TVs snoop on "
+"what users watch</a>.  The TVs did not do that when first sold."
+msgstr ""
+"Vizio <a href=\"http://boingboing.net/2015/04/30/telescreen-watch-vizio-adds-";
+"s.html\">utilizó una «actualización» de <cite>firmware</cite> para hacer 
que "
+"sus televisores espiaran lo que los usuarios veían</a>. Los televisores no "
+"lo hacían cuando se vendieron."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Mac OS X had an <a href=\"https://truesecdev.wordpress.com/2015/04/09/hidden-";
+"backdoor-api-to-root-privileges-in-apple-os-x/\"> intentional local back "
+"door for 4 years</a>, which could be exploited by attackers to gain root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Mac OS X tuvo una <a href=\"https://truesecdev.wordpress.com/2015/04/09/";
+"hidden-backdoor-api-to-root-privileges-in-apple-os-x/\">puerta trasera local "
+"intencional durante cuatro años</a>, que podía ser aprovechada por un "
+"atacante para obtener privilegios de superusuario."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.computerworlduk.com/it-business/windows-xp-end-of-an-";
+"era-end-of-an-error-3569489/\">Microsoft cut off security fixes for Windows "
+"XP, except to some big users that pay exorbitantly</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.computerworlduk.com/it-business/windows-xp-end-of-an-";
+"era-end-of-an-error-3569489/\">Microsoft dejó de distribuir parches de "
+"seguridad para Windows XP, excepto para algunos grandes usuarios que pagan "
+"cifras exorbitantes</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft is going to <a href=\"https://www.computerworlduk.com/applications/";
+"more-than-half-of-all-ie-users-face-patch-axe-in-10-months-3605515/\"> cut "
+"off support for some Internet Explorer versions</a> in the same way."
+msgstr ""
+"De igual manera, Microsoft <a href=\"https://www.computerworlduk.com/";
+"applications/more-than-half-of-all-ie-users-face-patch-axe-in-10-"
+"months-3605515/\">interrumpirá el soporte de algunas versiones de Internet "
+"Explorer</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A person or company has the right to cease to work on a particular program; "
+"the wrong here is Microsoft does this after having made the users dependent "
+"on Microsoft, because they are not free to ask anyone else to work on the "
+"program for them."
+msgstr ""
+"Una persona o empresa tiene el derecho de dejar de desarrollar un programa "
+"en particular. Lo incorrecto aquí es que Microsoft lo hace después de haber 
"
+"logrado que los usuarios dependan de Microsoft, porque estos ya no son "
+"libres de encargar a otro programador que continúe el desarrollo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Amazon <a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150321/13350230396/";
+"while-bricking-jailbroken-fire-tvs-last-year-amazon-did-same-to-kindle-"
+"devices.shtml\"> downgraded the software in users' Swindles</a> so that "
+"those already rooted would cease to function at all."
+msgstr ""
+"Amazon <a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150321/13350230396/";
+"while-bricking-jailbroken-fire-tvs-last-year-amazon-did-same-to-kindle-"
+"devices.shtml\">hizo una actualización regresiva en el software de los "
+"dispositivos Swindle de los usuarios</a> para impedir completamente el "
+"funcionamiento de los que ya habían sido desbloqueados. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-";
+"deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\"> deleted from iPods the music that "
+"users had got from internet music stores that competed with iTunes</a>."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-";
+"deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\">ha eliminado de los iPod la música "
+"que los usuarios habí­an obtenido de las tiendas en lí­nea que compiten 
con "
+"iTunes</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/nintendo-updates-take-wii-u-";
+"hostage-until-you-agree-new-legal-terms\">Nintendo remotely sabotaged all "
+"Wiis, making them refuse to work unless the user agrees to a new EULA</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/nintendo-updates-take-wii-u-";
+"hostage-until-you-agree-new-legal-terms\">Nintendo saboteó de forma remota "
+"todas las Wiis, haciendo que dejaran de funcionar a menos que el usuario "
+"aceptara un nuevo EULA</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We can be quite sure this EULA is unjust because injustice is the only "
+"motive for imposing an EULA."
+msgstr ""
+"Podemos estar seguros de que este EULA es injusto, pues la injusticia es el "
+"único motivo para imponer un EULA."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"LG <a href=\"http://www.techdirt.com/articles/20140511/17430627199/lg-will-";
+"take-smart-out-your-smart-tv-if-you-dont-agree-to-share-your-viewing-search-"
+"data-with-third-parties.shtml\"> disabled network features</a> on "
+"<em>previously purchased</em> &ldquo;smart&rdquo; TVs, unless the purchasers "
+"agreed to let LG begin to snoop on them and distribute their personal data."
+msgstr ""
+"LG <a href=\"http://www.techdirt.com/articles/20140511/17430627199/lg-will-";
+"take-smart-out-your-smart-tv-if-you-dont-agree-to-share-your-viewing-search-"
+"data-with-third-parties.shtml\">deshabilitó funciones de red</a> en "
+"televisores «inteligentes» <em>adquiridos previamente</em>, a menos que los 
"
+"compradores aceptaran que LG empezara a espiarlos y distribuir sus datos "
+"personales."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some proprietary <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/";
+"apple-talking-cats-in-app-purchases\"> games lure children to spend their "
+"parents' money</a>."
+msgstr ""
+"Algunos juegos privativos <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/2014/jan/19/apple-talking-cats-in-app-purchases\">inducen a los "
+"niños a gastar el dinero de sus padres</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-";
+"codes-security\">The NSA has put back doors into nonfree encryption "
+"software</a>. We don't know which ones they are, but we can be sure they "
+"include some widely used systems.  This reinforces the point that you can "
+"never trust the security of nonfree software."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-";
+"codes-security\">La Agencia de Seguridad Nacional (NSA) ha puesto puertas "
+"traseras en parte del software privativo de encriptado</a>. No sabemos "
+"cuáles son, pero podemos estar seguros de que incluyen algunos de los "
+"sistemas más utilizados. Esto refuerza la idea de que nunca se puede confiar 
"
+"en el software privativo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.";
+"computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
+"microsoft-again/index.htm\">Microsoft informs the NSA of bugs in Windows "
+"before fixing them</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.";
+"computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
+"microsoft-again/index.htm\">Microsoft  informa a la NSA de los errores de "
+"Windows antes de repararlos</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Adobe applications have time bombs: they <a href=\"http://techcrunch.";
+"com/2013/05/06/adobe-goes-all-in-with-subscription-based-creative-cloud-will-"
+"stop-selling-regular-cs-licenses-shrink-wrapped-boxes/\"> stop working after "
+"a certain time</a>, after which the user must pay to extend the time."
+msgstr ""
+"Hay aplicaciones de Adobe que contienen bombas de relojería: <a href="
+"\"http://techcrunch.com/2013/05/06/adobe-goes-all-in-with-subscription-based-";
+"creative-cloud-will-stop-selling-regular-cs-licenses-shrink-wrapped-boxes/"
+"\">pasado cierto tiempo dejan de funcionar</a>, y el usuario debe pagar para "
+"ampliar el tiempo de uso."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Once there was a problem with the servers that these programs use to check "
+"who has paid, and <a href=\"http://www.macuser.co.uk/9015-adobe-creative-";
+"cloud-outage-leaves-adobe-users-locked-out\"> the applications refused to "
+"work for anyone</a>."
+msgstr ""
+"Una vez hubo un problema con los servidores que estos programas utilizan a "
+"fin de verificar quién ha pagado, y <a href=\"http://www.macuser.co.uk/9015-";
+"adobe-creative-cloud-outage-leaves-adobe-users-locked-out\">las aplicaciones "
+"dejaron de funcionar para todos</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a href=\"http://www.zdnet.com/";
+"article/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
+"updates/\">sneakily installs other annoying proprietary software</a>."
+msgstr ""
+"El complemento Java privativo de Oracle para navegadores <a href=\"http://";
+"www.zdnet.com/article/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-"
+"with-java-updates/\">instala furtivamente molesto software privativo "
+"adicional</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"That article disregards all other bad things about proprietary software.  "
+"For instance, it regards the inclusion of proprietary Flash Player (which "
+"has a <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-";
+"silent-privacy-killer/\">surveillance feature</a> and DRM) in Chrome as a "
+"good thing.  Chrome is a proprietary browser with a universal back door."
+msgstr ""
+"El artículo ignora otros aspectos perniciosos del software privativo. Por "
+"ejemplo, ve con buenos ojos la inclusión en Chrome del Flash Player, que no "
+"es libre (y que tiene una <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/";
+"flash-cookies-the-silent-privacy-killer/\">funcionalidad para la vigilancia</"
+"a> y DRM). Chrome es un navegador privativo con una puerta trasera universal."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We don't agree with the article's views on those issues, but we present it "
+"as a factual reference."
+msgstr ""
+"No compartimos el punto de vista del artículo en estos asuntos, pero lo "
+"presentamos como fuente de referencia de los hechos."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In 2014, <a href=\"https://www.computerworld.com/article/2494794/oracle-will-";
+"continue-to-bundle--crapware--with-java.html\"> Oracle insisted on "
+"continuing this practice</a>."
+msgstr ""
+"En 2014, <a href=\"https://www.computerworld.com/article/2494794/oracle-will-";
+"continue-to-bundle--crapware--with-java.html\">Oracle insistió en continuar "
+"con esta práctica</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Sony <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2010/03/sony-steals-feature-";
+"from-your-playstation-3\">sabotaged the Playstation 3</a> with a firmware "
+"downgrade that removed the feature that allowed users to run GNU/Linux on it."
+msgstr ""
+"Sony <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2010/03/sony-steals-feature-";
+"from-your-playstation-3\">saboteó la Playstation 3</a>con una actualización 
"
+"regresiva del <cite>firmware</cite> que eliminaba la funcionalidad que "
+"permitía a los usuarios ejecutar GNU/Linux en ella."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Sony subsequently sent police after Geohot, after he cracked the code that "
+"blocked users from changing the firmware, and we responded by calling for a "
+"<a href=\"http://boycottsony.org\";>boycott of Sony</a>."
+msgstr ""
+"A continuación, Sony mandó a la policía tras Geohot, después de que este "
+"rompiera el código que impedía a los usuarios cambiar el <cite>firmware</"
+"cite>, a lo cual respondimos con un llamamiento para <a href=\"http://";
+"boycottsony.org\">boicotear a Sony</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In a court settlement Sony is <a href=\"http://arstechnica.com/tech-";
+"policy/2016/06/if-you-used-to-run-linux-on-your-ps3-you-could-get-55-from-"
+"sony/\"> now paying for the sabotage</a>."
+msgstr ""
+"Tras un acuerdo judicial, Sony está ahora <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"tech-policy/2016/06/if-you-used-to-run-linux-on-your-ps3-you-could-get-55-"
+"from-sony/\">pagando por el sabotaje</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2541250/update--apple-plays-";
+"hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\"> An Apple firmware &ldquo;"
+"upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been unlocked</a>.  The &ldquo;"
+"upgrade&rdquo; also deactivated applications not approved by <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>.  All this was "
+"apparently intentional."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.computerworld.com/article/2541250/update--apple-plays-";
+"hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Una «actualización» del 
"
+"<cite>firmware</cite> de Apple desactivó los iPhone que habían sido "
+"desbloqueados</a>. La «actualización» también desactivó las aplicaciones 
que "
+"<a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">la censura de Apple</a> no "
+"aprueba. Al parecer, todo esto fue intencionado."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden\";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2019.</strong>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]