[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/fs-translations.ca.po philoso...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www philosophy/po/fs-translations.ca.po philoso... |
Date: |
Wed, 29 May 2019 07:32:32 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 19/05/29 07:32:31
Modified files:
philosophy/po : fs-translations.ca.po fs-translations.ro.po
licenses/po : translations.ca.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.134&r2=1.135
Patches:
Index: philosophy/po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- philosophy/po/fs-translations.ca.po 13 May 2019 08:29:51 -0000 1.128
+++ philosophy/po/fs-translations.ca.po 29 May 2019 11:32:30 -0000 1.129
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
+# May 2019: update, clean up (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2016-12-18 07:56+0000\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Translations of the term “free software” - GNU Project - Free "
@@ -26,12 +26,10 @@
"Traduccions del terme \"programari lliure\" - Projecte GNU - Free Software "
"Foundation"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Translations of the term “free software”"
msgstr "Traduccions del terme \"programari lliure\""
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This is a list of recommended unambiguous translations for the term “"
@@ -52,7 +50,6 @@
"programari privatiu”, i “programari comercial” per mostrar "
"com remarcar la diferència en les diverses llengües."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
@@ -64,7 +61,6 @@
"\"><address@hidden></a>. Si us plau, utilitzeu carà cters "
"UTF-8 en el vostre missatge. Grà cies."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
@@ -87,7 +83,6 @@
msgid "af"
msgstr "af"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Free Software"
msgstr "Free Software"
@@ -96,12 +91,10 @@
msgid "vrye sagteware"
msgstr "vrye sagteware"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Gratis Software"
msgstr "Gratis Software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
@@ -158,7 +151,6 @@
msgid "software librea"
msgstr "software librea"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "doako softwarea"
msgstr "doako softwarea"
@@ -208,19 +200,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Birmà "
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "my"
-msgstr ""
+msgstr "my"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-msgstr ""
+msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-msgstr ""
+msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Catalan"
@@ -238,7 +230,6 @@
msgid "programari gratuït"
msgstr "programari gratuït"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietary Software"
@@ -247,7 +238,6 @@
msgid "programari privatiu"
msgstr "programari privatiu"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><th>
msgid "Commercial Software"
msgstr "Commercial Software"
@@ -300,7 +290,6 @@
msgid "slobodan softver"
msgstr "slobodan softver"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "besplatan softver"
msgstr "besplatan softver"
@@ -313,31 +302,21 @@
msgid "cs"
msgstr "cs"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "svobodný software"
msgstr "svobodný software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bezplatný software"
msgstr "bezplatný software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Proprietäre Software-]{+proprietárnà software+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietäre Software"
msgid "proprietárnà software"
-msgstr "Proprietäre Software"
+msgstr "proprietárnà software"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-svobodný-]{+komerÄnÃ+} software
-#, fuzzy
-#| msgid "svobodný software"
msgid "komerÄnà software"
-msgstr "svobodný software"
+msgstr "komerÄnà software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Danish"
@@ -347,12 +326,10 @@
msgid "da"
msgstr "da"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "fri software / frit programmel"
msgstr "fri software / frit programmel"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "gratis software"
msgstr "gratis software"
@@ -365,17 +342,14 @@
msgid "nl"
msgstr "nl"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "vrije software"
msgstr "vrije software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "private software"
msgstr "private software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "commerciële software"
msgstr "commerciële software"
@@ -388,34 +362,21 @@
msgid "eo"
msgstr "eo"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "libera programaro / programo"
msgstr "libera programaro / programo"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera-]{+senpaga+} programaro / programo
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "senpaga programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "senpaga programaro / programo"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera-]{+mallibera+} programaro / programo
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "mallibera programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "mallibera programaro / programo"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libera-]{+komerca+} programaro / programo
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "komerca programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "komerca programaro / programo"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Estonian"
@@ -475,22 +436,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Gallec"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gl"
-msgstr ""
+msgstr "gl"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software gratu[-i-]{+Ã+}to
-#, fuzzy
-#| msgid "software gratuito"
msgid "software gratuÃto"
-msgstr "software gratuito"
+msgstr "software gratuÃto"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "software privativo"
@@ -524,7 +482,6 @@
msgid "de"
msgstr "de"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
@@ -533,12 +490,10 @@
msgid "Gratis-Software / Kostenlose Software"
msgstr "Gratis-Software / Kostenlose Software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Proprietäre Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Kommerzielle Software"
msgstr "Kommerzielle Software"
@@ -627,7 +582,6 @@
msgid "io"
msgstr "io"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "libera programaro"
msgstr "libera programaro"
@@ -656,7 +610,6 @@
msgid "ia"
msgstr "ia"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "libere programmage / libere programmario"
msgstr "libere programmage / libere programmario"
@@ -669,12 +622,10 @@
msgid "ga"
msgstr "ga"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "SaorbhogearraÃ"
msgstr "SaorbhogearraÃ"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Bogearraà saora in aisce"
msgstr "Bogearraà saora in aisce"
@@ -747,12 +698,10 @@
msgid "lv"
msgstr "lv"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
@@ -765,12 +714,10 @@
msgid "lt"
msgstr "lt"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "laisva programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "laisva programinÄ Ä¯ranga"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
msgstr "nemokama programinÄ Ä¯ranga"
@@ -783,7 +730,6 @@
msgid "mk"
msgstr "mk"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
msgstr "Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)"
@@ -826,7 +772,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
-msgstr ""
+msgstr "no, nb, nn"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "no"
@@ -837,27 +783,16 @@
msgstr "fri programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-fri-]{+gratis+} programvare
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvare"
msgid "gratis programvare"
-msgstr "fri programvare"
+msgstr "gratis programvare"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-libere programmage-]{+godseid programvare+} / [-libere programmario-]
-# | {+proprietær programvare+}
-#, fuzzy
-#| msgid "libere programmage / libere programmario"
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
-msgstr "libere programmage / libere programmario"
+msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-fri-]{+kommersiell+} programvare
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvare"
msgid "kommersiell programvare"
-msgstr "fri programvare"
+msgstr "kommersiell programvare"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Persian (Farsi)"
@@ -883,12 +818,10 @@
msgid "pl"
msgstr "pl"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "wolne oprogramowanie"
msgstr "wolne oprogramowanie"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "darmowe oprogramowanie"
msgstr "darmowe oprogramowanie"
@@ -897,7 +830,6 @@
msgid "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
msgstr "oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "oprogramowanie komercyjne"
msgstr "oprogramowanie komercyjne"
@@ -915,11 +847,8 @@
msgstr "software livre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software propriet[-a-]{+á+}rio
-#, fuzzy
-#| msgid "software proprietario"
msgid "software proprietário"
-msgstr "software proprietario"
+msgstr "software proprietário"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Romanian"
@@ -953,22 +882,18 @@
msgid "ru"
msgstr "ru"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
msgstr "ÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (svobodnie programmi)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
msgstr "беÑплаÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (besplatnie programmi)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
msgstr "неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (nesvobodnie programmi)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
msgstr "коммеÑÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (kommercheskie programmi)"
@@ -987,19 +912,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Gaèlic escocès"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gd"
-msgstr ""
+msgstr "gd"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog saor"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Serbian"
@@ -1009,7 +934,6 @@
msgid "sr"
msgstr "sr"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
msgstr "Ñлободни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / slobodni softver"
@@ -1070,7 +994,6 @@
msgid "sw"
msgstr "sw"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
msgstr "Software huru / Programu huru za Kompyuta"
@@ -1083,12 +1006,10 @@
msgid "sv"
msgstr "sv"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "fri programvara / fri mjukvara"
msgstr "fri programvara / fri mjukvara"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "gratis programvara / gratis mjukvara"
msgstr "gratis programvara / gratis mjukvara"
@@ -1123,27 +1044,27 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "te"
-msgstr ""
+msgstr "te"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
-msgstr ""
+msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-msgstr ""
+msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Thai"
@@ -1233,12 +1154,10 @@
msgid "zu"
msgstr "zu"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Isoftware Ekhululekile"
msgstr "Isoftware Ekhululekile"
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -1258,7 +1177,6 @@
"enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1282,21 +1200,13 @@
"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
"traducció al català del web de GNU."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
-# | 2012, 2013, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017, 2018, 2019+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-#| "2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1308,7 +1218,6 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative Commons "
"Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -1316,493 +1225,13 @@
"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 5 de "
"març de 2014."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "senpaga programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "mallibera programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "komerca programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
#~ msgid "Language Name"
#~ msgstr "Nom de l'idioma"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "slobodni softver / Ñлободни ÑоÑÑвеÑ"
-#~ msgstr "slobodni softver / Ñлободни ÑоÑÑвеÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "freie Software"
-#~ msgstr "freie Software"
-
-#~ msgid "å
费软件"
-#~ msgstr "å
费软件"
-
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentaris"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Language Code"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Codi de l'idioma"
-
-#~ msgid "software liber"
-#~ msgstr "software liber"
-
-#~ msgid "hr / sr"
-#~ msgstr "hr / sr"
-
-#~ msgid "sr / hr"
-#~ msgstr "sr / hr"
-
-#~ msgid "Serbian / Croatian"
-#~ msgstr "Serbi / Croat"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Arabic:</strong> برمجيا"
-#~| "ت حرة (barmagiyat ḥorrah)"
-#~ msgid ""
-#~ "برمجيات حر"
-#~ "ة (barmagiyat ḥorrah)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ãrab:</strong> برمجيات"
-#~ " حرة (barmagiyat ḥorrah)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Belarusian:</strong> свабод"
-#~| "нае праграм"
-#~| "нае забесьп"
-#~| "ячэньне (svabodnae pragramnae "
-#~| "zabes'pjachen'ne)"
-#~ msgid ""
-#~ "свабоднае п"
-#~ "раграмнае з"
-#~ "абесьпячэн"
-#~ "ьне (svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Bielorús:</strong> свабод"
-#~ "нае праграм"
-#~ "нае забесьп"
-#~ "ячэньне (svabodnae pragramnae "
-#~ "zabes'pjachen'ne)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Bulgarian:</strong> свобод"
-#~| "ен софтуер "
-#~| "(svoboden softuer)"
-#~ msgid ""
-#~ "свободен со"
-#~ "фтуер (svoboden softuer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Búlgar:</strong>
свободе"
-#~ "н софтуер (svoboden "
-#~ "softuer)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Greek:</strong> ελεύθερο "
-#~| "λογισμικό (eleuthero "
-#~| "logismiko)"
-#~ msgid ""
-#~ "ελεύθερο λογι"
-#~ "σμικό (eleuthero logismiko)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Grec:</strong> ελεύθερο "
-#~ "λογισμικό (eleuthero "
-#~ "logismiko)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Farsi (= Persian):</strong> نرم‌ا"
-#~| "فزارِ آزاد"
-#~ msgid ""
-#~ "نرم‌افزارِ "
-#~ "آزاد"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Persa:</strong> نرم‌افز"
-#~ "ارِ آزاد"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Hebrew:</strong> תוכנה "
-#~| "חופשית (tochna chofshit)"
-#~ msgid ""
-#~ "תוכנה חופש"
-#~ "ית (tochna chofshit)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Hebreu:</strong> תוכנה ח"
-#~ "ופשית (tochna chofshit)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Hindi:</strong> मुक्त स"
-#~| "ॉफ्टवेयर (mukt software)"
-#~ msgid ""
-#~ "मुक्त सॉफ्ट"
-#~ "वेयर (mukt software)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Hindi:</strong> मुक्त सॉ"
-#~ "फ्टवेयर (mukt software)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Serbian/Croatian:</strong> слобо"
-#~| "дни софтвер "
-#~| "(slobodni softver)"
-#~ msgid ""
-#~ "slobodni softver / слободн"
-#~ "и софтвер"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Serbi/Croat:</strong> слобод"
-#~ "ни софтвер "
-#~ "(slobodni softver)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Armenian:</strong> ազատ ծր"
-#~| "ագիր/ծրագրե"
-#~| "ր (azat tsragir/tsragrer)"
-#~ msgid ""
-#~ "ազատ ծրագիր/"
-#~ "ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Armeni:</strong> ազատ ծր"
-#~ "ագիր/ծրագրե"
-#~ "ր (azat tsragir/tsragrer)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>Icelandic:</strong> frjáls hugbúnaður"
-#~ msgid "frjáls hugbúnaður"
-#~ msgstr "<strong>Islandès:</strong> frjáls hugbúnaður"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Korean:</strong> 자유 소프트"
-#~| "웨어 (ja-yu software)"
-#~ msgid ""
-#~ "자유 소프트웨어 (ja-yu software)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Coreà :</strong> 자유 소프트웨"
-#~ "어 (ja-yu software)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Malayalam:</strong> സ്വതന്"
-#~| "ത്രസോഫ്റ്റ"
-#~| "്‌വെയര്‍"
-#~ msgid ""
-#~ "സ്വതന്ത്രസ"
-#~ "ോഫ്റ്റ്‌വെ"
-#~ "യര്‍"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Malaialam:</strong> സ്വതന്"
-#~ "ത്രസോഫ്റ്റ"
-#~ "്‌വെയര്‍"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>Slovak:</strong> slobodný softvér"
-#~ msgid "slobodný softvér"
-#~ msgstr "<strong>Eslovac:</strong> slobodný softvér"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Serbian/Croatian:</strong> слобо"
-#~| "дни софтвер "
-#~| "(slobodni softver)"
-#~ msgid ""
-#~ "слободни со"
-#~ "фтвер / slobodni softver"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Serbi/Croat:</strong> слобод"
-#~ "ни софтвер "
-#~ "(slobodni softver)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Tamil:</strong> கட்டற்ற"
-#~| " மென்பொருள"
-#~| "்"
-#~ msgid ""
-#~ "கட்டற்ற மெ"
-#~ "ன்பொருள்"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>TÃ mil:</strong> கட்டற்ற"
-#~ " மென்பொருள"
-#~ "்"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Thai:</strong> ซอฟต์แว"
-#~| "ร์เสรี"
-#~ msgid ""
-#~ "ซอฟต์แวร์เ"
-#~ "สรี"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Tailandès:</strong> ซอฟต์แ"
-#~ "วร์เสรี"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>Turkish:</strong> özgür yazılım"
-#~ msgid "özgür yazılım"
-#~ msgstr "<strong>Turc:</strong> özgür yazılım"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Ukrainian:</strong> вільне "
-#~| "програмне з"
-#~| "абезпеченн"
-#~| "я (vil'ne prohramne zabezpechennja)"
-#~ msgid ""
-#~ "вільне прог"
-#~ "рамне забез"
-#~ "печення (vil'ne prohramne "
-#~ "zabezpechennja)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ukraïnès:</strong> вільне "
-#~ "програмне з"
-#~ "абезпеченн"
-#~ "я (vil'ne prohramne zabezpechennja)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>Vietnamese:</strong> phần mềm tự do"
-#~ msgid "phần mềm tự do"
-#~ msgstr "<strong>Vietnamita:</strong> phần mềm tự do"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Chinese(Simplified):</strong> 自由软件 "
-#~| "(zi-you ruan-jian)"
-#~ msgid "自由软件 (zi-you ruan-jian)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Xinès (Simplificat):</strong> 自由软件 "
-#~ "(zi-you ruan-jian)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Chinese(Traditional):</strong> 自由軟體 "
-#~| "(zih-yo)"
-#~ msgid "自由軟體 (zih-yo)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Xinès (Tradicional):</strong> 自由軟體 "
-#~ "(zih-yo)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong>Japanese:</strong> 自由ソフト"
-#~| "ウェア (jiyuu software)"
-#~ msgid ""
-#~ "自由ソフトウェア (jiyuu "
-#~ "software)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>japonès:</strong>
自由ソフトウ"
-#~ "ェア (jiyuu software)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
-#~ msgstr "<strong>Afrikaans:</strong> vrye sagteware"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Albanian:</strong> software i lirë"
-#~ msgstr "<strong>Albanès:</strong> software i lirë"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Catalan:</strong> programari lliure"
-#~ msgstr "<strong>Català :</strong> programari lliure"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
-#~ msgstr "<strong>Croat/Serbi:</strong> slobodni softver"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Dutch:</strong> vrije software"
-#~ msgstr "<strong>Neerlandès:</strong> vrije software"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Estonian:</strong> vaba tarkvara"
-#~ msgstr "<strong>Estonià :</strong> vaba tarkvara"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Finnish:</strong> vapaa ohjelmisto"
-#~ msgstr "<strong>Finès:</strong> vapaa ohjelmisto"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>French:</strong> logiciel libre"
-#~ msgstr "<strong>Francès:</strong> logiciel libre"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>German:</strong> freie Software"
-#~ msgstr "<strong>Alemany:</strong> freie Software"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Hungarian:</strong> szabad szoftver"
-#~ msgstr "<strong>Hongarès:</strong> szabad szoftver"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
-#~ msgstr "<strong>Indonesi:</strong> perangkat lunak bebas"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Italian:</strong> software libero"
-#~ msgstr "<strong>Italià :</strong> software libero"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Norwegian:</strong> fri programvare"
-#~ msgstr "<strong>Noruec:</strong> fri programvare"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Malay:</strong> perisian bebas"
-#~ msgstr "<strong>Malai:</strong> perisian bebas"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Persian (= Farsi):</strong> نرم‌ا"
-#~ "فزارِ آزاد"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Persa:</strong> نرم‌افز"
-#~ "ارِ آزاد"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Portuguese:</strong> software livre"
-#~ msgstr "<strong>Portuguès:</strong> software livre"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Romanian:</strong> software liber"
-#~ msgstr "<strong>Romanès:</strong> software liber"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Sardinian:</strong> software liberu"
-#~ msgstr "<strong>Sard:</strong> software liberu"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Slovenian:</strong> prosto programje"
-#~ msgstr "<strong>Eslovè:</strong> prosto programje"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Spanish:</strong> software libre"
-#~ msgstr "<strong>Espanyol:</strong> software libre"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Tagalog/Filipino:</strong> malayang software"
-#~ msgstr "<strong>Tagà log/filipÃ:</strong> malayang software"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<strong>Welsh:</strong> meddalwedd rydd"
-#~ msgstr "<strong>Gal·lès:</strong> meddalwedd rydd"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/"
-#~ "contact.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia "
-#~ "detraducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de "
-#~ "lestraduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en
la "
-#~ "traducció al català del web de GNU."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Russian:</strong> свобод"
-#~ "ное програм"
-#~ "мное обеспе"
-#~ "чение (svobodnoe programmnoe obespechenie)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Rus:</strong> свободн"
-#~ "ое программ"
-#~ "ное обеспеч"
-#~ "ение (svobodnoe programmnoe obespechenie)"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en "
-#~ "qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta "
-#~ "nota."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/fs-translations.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/fs-translations.ro.po 13 May 2019 08:29:51 -0000 1.55
+++ philosophy/po/fs-translations.ro.po 29 May 2019 11:32:30 -0000 1.56
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
-# April 2017: trivial update (T. Godefroy).
+# April 2017, May 2019: trivial update (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-13 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-11 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-25 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
"Language: \n"
@@ -201,19 +201,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Birmanez"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "my"
-msgstr ""
+msgstr "my"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
-msgstr ""
+msgstr "áá½ááºáááºáá±á¬á·ááºáá² (lu' la' software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
-msgstr ""
+msgstr "á¡ááá²á·áá±á¬á·ááºáá² (a̱kha. me. software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Catalan"
@@ -312,16 +312,12 @@
msgstr "bezplatný software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietäre Software"
msgid "proprietárnà software"
-msgstr "Proprietäre Software"
+msgstr "proprietárnà software"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "svobodný software"
msgid "komerÄnà software"
-msgstr "svobodný software"
+msgstr "komerÄnà software"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Danish"
@@ -372,22 +368,16 @@
msgstr "libera programaro / programo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "senpaga programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "senpaga programaro / programo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "mallibera programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "mallibera programaro / programo"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro / programo"
msgid "komerca programaro / programo"
-msgstr "libera programaro / programo"
+msgstr "komerca programaro / programo"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Estonian"
@@ -447,21 +437,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "GalicianÄ"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gl"
-msgstr ""
+msgstr "gl"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "software libre"
msgstr "software libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "software gratuito"
msgid "software gratuÃto"
-msgstr "software gratuito"
+msgstr "software gratuÃto"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "software privativo"
@@ -785,7 +773,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "no, nb, nn"
-msgstr ""
+msgstr "no, nb, nn"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "no"
@@ -796,22 +784,16 @@
msgstr "fri programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvare"
msgid "gratis programvare"
-msgstr "fri programvare"
+msgstr "gratis programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "libere programmage / libere programmario"
msgid "godseid programvare / proprietær programvare"
-msgstr "libere programmage / libere programmario"
+msgstr "godseid programvare / proprietær programvare"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "fri programvare"
msgid "kommersiell programvare"
-msgstr "fri programvare"
+msgstr "kommersiell programvare"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Persian (Farsi)"
@@ -931,19 +913,19 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Galica scoÈianÄ (limba scoÈianÄ)"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "gd"
-msgstr ""
+msgstr "gd"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog saor"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog saor"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "bathar-bog an-asgaidh"
-msgstr ""
+msgstr "bathar-bog an-asgaidh"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Serbian"
@@ -1063,27 +1045,27 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
msgid "te"
-msgstr ""
+msgstr "te"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±à°µà±à°à±à° సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (swechcha
software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°à°¿à°¤ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (uchitha software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (yaajamaanya
software)"
-msgstr ""
+msgstr "యాà°à°®à°¾à°¨à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à±
(yaajamaanya software)"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
-msgstr ""
+msgstr "వాణిà°à±à°¯ సాఫà±à°à±âà°µà±à°°à± (vaanijya
software)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Thai"
@@ -1223,16 +1205,12 @@
"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-#| "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
-"2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1255,33 +1233,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizat la:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "senpaga programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "mallibera programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "libera programaro"
-#~ msgid "komerca programaro"
-#~ msgstr "libera programaro"
-
-#~ msgid "Language Name"
-#~ msgstr "Numele limbii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "AceastÄ paginÄ este licenÈiatÄ sub licenÈa <a rel=\"license\" href="
-#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-#~ "Atribuire - FÄrÄ modificÄri 3.0 Statele Unite</a>."
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Comentariu"
Index: licenses/po/translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.134
retrieving revision 1.135
diff -u -b -r1.134 -r1.135
--- licenses/po/translations.ca.po 9 Jan 2019 13:29:37 -0000 1.134
+++ licenses/po/translations.ca.po 29 May 2019 11:32:31 -0000 1.135
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2008.
+# May 2019: update, clean up (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,29 +16,23 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-12 13:55+0000\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Traduccions no oficials - Projecte GNU - Free Software Foundation"
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Llicències"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Unofficial Translations"
msgstr "Traduccions no oficials"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Information about unofficial translations"
msgstr "Informació sobre les traduccions no oficials"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
@@ -64,17 +59,6 @@
"traduccions."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
-#| "our licenses. In order for them to do that, translations need to be "
-#| "basically accurate even if not perfect. To produce a good translation, "
-#| "it is essential to have fully understood fundamental concepts such as <a "
-#| "href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> and the <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software definition</a>. For this reason, "
-#| "those who wish to contribute translations should make sure they are well "
-#| "acquainted with these concepts as well as other philosophical principles "
-#| "that may appear in the document."
msgid ""
"The purpose of linking to translations is to help more people understand our "
"licenses. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -90,7 +74,7 @@
"entendre les nostres llicències. Per tal que ajudin, les traduccions han de "
"ser bà sicament acurades, encara que no siguin perfectes. Per fer una bona "
"traducció, és essencial haver entès completament conceptes fonamentals com
"
-"el <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> i la <a href=\"/"
+"el <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> i la <a href=\"/"
"philosophy/free-sw.html\">definició de programari lliure</a>. Per aquesta "
"raó, aquells qui desitgin contribuir a les traduccions haurien d'assegurar-"
"se que estan ben familiaritzats amb aquests conceptes i amb altres principis "
@@ -153,9 +137,9 @@
msgstr ""
"Podeu permetre a altres copiar, modificar o redistribuir la vostra traducció
"
"(i versions modificades de la vostra traducció) en aquests termes afegint la
"
-"següent nota: “Es permet publicar aquesta traducció, amb o sense "
+"següent nota: «Es permet publicar aquesta traducció, amb o sense "
"modificacions, només sota les condicions establertes a <a href=\"/licenses/"
-"translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”"
+"translations.html\">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.»"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -179,7 +163,6 @@
"confiança, abans posarem un enllaç a aquesta traducció que a altres.
Tampoc "
"no la podrem considerar oficial, però suposem que probablement és correcta."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
@@ -190,11 +173,10 @@
msgstr ""
"Per indicar que la vostra traducció no és oficial, voldrÃem que afegÃssiu
al "
"principi el següent text, en anglès i en l'idioma de la traducció. "
-"Substituïu <tt>language</tt> pel nom de l'idioma, i \"Llicència Pública "
-"General de GNU\" i \"GPL\" pel nom o l'abreviatura de la llicència "
+"Substituïu <tt>language</tt> pel nom de l'idioma, i «Llicència Pública "
+"General de GNU» i «GPL» pel nom o l'abreviatura de la llicència "
"corresponent, quan no sigui la GPL:"
-# type: Content of: <blockquote><p>
#. TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
#. text and put your translation below. The entire <blockquote>
#. element
@@ -226,7 +208,6 @@
"els catalanoparlants a comprendre millor la Llicència Pública General de "
"GNU.]"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
@@ -240,57 +221,44 @@
"address@hidden></a>. S'asseguraran que la vostra traducció "
"respecti les directives precedents i hi posaran una enllaç en aquesta pÃ
gina."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
msgstr "La Llicència Pública General de GNU, versió 3"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #816348
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
-#| "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
-"agpl-3-0-ar.pdf\"> Traducció a l'à rab</a> de la AGPL (PDF)"
+"<code>[ar]</code> Traducció a l'<a href=\"http://fairsultan.files.wordpress."
+"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">Ã rab</a> de la GPL (PDF)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #710854
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
"\">Czech</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
-"\">Traducció al txec</a> de la GPL"
+"<code>[cs]</code> Traducció al <a href=\"http://jxself.org/translations/"
+"gpl-3.cz.shtml\">txec</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1184539, #1348329
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Armenian</a> "
-#| "translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[da]</code> <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/"
"licenser/master/gpl-3.0.da.txt\"> Danish</a> translation of the GPL (TXT)"
msgstr ""
-"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/license/gpl.txt\">Traducció a "
-"l'armeni</a> de la GPL"
+"<code>[da]</code> Traducció al <a href=\"https://raw.githubusercontent.com/"
+"scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt\">danés</a> de la GPL (TXT)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html"
-"\">Traducció a l'alemany</a> de la GPL"
+"<code>[de]</code> Traducció a l'<a href=\"http://www.gnu.de/documents/"
+"gpl-3.0.de.html\">alemany</a> de la GPL"
#. RT #1210844
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -304,50 +272,43 @@
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
"eu.odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
+"<code>[eu]</code> Traducció al basc de la GPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
+"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
+"eu.html\">HTML</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/"
+"software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.txt\"> TXT</a>, <a "
+"href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/"
+"eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/"
+"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3."
+"eu.odt\"> ODT</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
"French</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
-"Traducció al francès</a> de la GPL (PDF)"
+"<code>[fr]</code> Traducció al <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french."
+"pdf\">francès</a> de la GPL (PDF)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1316961
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[de]</code> German translation of the GFDL (<a href=\"http://www."
-#| "giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
-#| "rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
msgstr ""
-"<code>[de]</code> Traducció a l'alemany de la GFDL (<a href=\"http://www."
-"giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
-"rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
+"<code>[ja]</code> Traducció al japonès de la GPL (<a href=\"http://gpl."
+"mhatta.org/./gpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./gpl."
+"ja.md\">Markdown</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> "
"translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Traducció a "
-"l'hongarès</a> de la GPL"
+"<code>[hu]</code> Traducció a l'<a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html"
+"\">hongarès</a> de la GPL"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GPL (<a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
@@ -355,30 +316,22 @@
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
+"<code>[it]</code> Traducció a l'italià de la GPL (<a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
"gpl-v3-nl-101.pdf\"> Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[nl]</code> <a href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/"
-"gpl-v3-nl-101.pdf\">Traducció a l'holandès</a> de la GPL (PDF)"
+"<code>[nl]</code> Traducció a l'<a
href=\"http://bartbeuving.files.wordpress."
+"com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\">holandès</a> de la GPL (PDF)"
#. RT #1249115
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -386,122 +339,85 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> Traducció al portuguès (brasiler) de la GPL (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus."
-#| "html\">Russian</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html"
-"\">Traducció al rus</a> de la GFDL"
+"<code>[ru]</code> Traducció al <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf"
+"\">rus</a> de la GPL (PDF)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #710854
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
"\">Slovak</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
-"\">Traducció a l'eslovac</a> de la GPL"
+"<code>[sk]</code> Traducció a l'<a href=\"http://jxself.org/translations/"
+"gpl-3.sk.shtml\">eslovac</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #339241
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
msgstr ""
-"<code>[sr]</code> Traducció al serbi de la GPL: <a href=\"http://alas.matf."
+"<code>[sr]</code> Traducció al serbi de la GPL (<a href=\"http://alas.matf."
"bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf.bg.ac."
-"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+"rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #977716
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
-#| "\">Czech</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml"
-"\">Traducció al txec</a> de la GPL"
+"<code>[zh-cn]</code> Traducció al <a href=\"//jxself.org/translations/gpl-3."
+"zh.shtml\">xinès (simplificat)</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html"
-#| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html\"> "
-"Traducció al xinés (tradicional)</a> de la GPL"
+"<code>[zh-tw]</code> Traducció al <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
+"gnuv3-tc.html\">xinés (tradicional)</a> de la GPL"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "La Llicència Pública General Affero, versió 3"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #816657
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
-"agpl-3-0-ar.pdf\"> Traducció a l'à rab</a> de la AGPL (PDF)"
+"<code>[ar]</code> Traducció a l'<a href=\"http://fairsultan.files.wordpress."
+"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">Ã rab</a> de la AGPL (PDF)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1316961
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[de]</code> German translation of the GFDL (<a href=\"http://www."
-#| "giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
-#| "rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
msgid ""
"<code>[ja]</code> Japanese translation of the AGPL (<a href=\"http://gpl."
"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
"ja.md\">Markdown</a>)"
msgstr ""
-"<code>[de]</code> Traducció a l'alemany de la GFDL (<a href=\"http://www."
-"giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
-"rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
+"<code>[ja]</code> Traducció al japonès de la AGPL (<a href=\"http://gpl."
+"mhatta.org/./agpl.ja.html\">HTML</a>, <a href=\"http://gpl.mhatta.org/./agpl."
+"ja.md\">Markdown</a>)"
#. RT #1266581
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the AGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -509,39 +425,32 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> Traducció al portuguès (brasiler) de la AGPL (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus."
-#| "html\">Russian</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the AGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html"
-"\">Traducció al rus</a> de la GFDL"
+"<code>[ru]</code> Traducció al <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/agplru."
+"pdf\">rus</a> de la AGPL (PDF)"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
-msgstr "La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU, versió "
+msgstr "La Llicència Pública General Reduïda (LGPL) de GNU, versió 3"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
"German</a> translation of the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
-"Traducció a l'alemany</a> de la LGPL"
+"<code>[de]</code> Traducció a l'<a href=\"http://www.gnu.de/documents/"
+"lgpl-3.0.de.html\">alemany</a> de la LGPL"
#. RT #1210844
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -555,25 +464,25 @@
"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3."
"eu.odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
+"<code>[eu]</code> Traducció al basc de la LGPL (<a href=\"//www.euskadi.eus/"
+"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3."
+"eu.html\">HTML</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/"
+"software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.txt\"> TXT</a>, <a "
+"href=\"//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/"
+"eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"//www.euskadi.eus/"
+"contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3."
+"eu.odt\"> ODT</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> "
"translation of the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Traducció a "
-"l'hongarès</a> de la LGPL"
+"<code>[hu]</code> Traducció a l'<a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html"
+"\">hongarès</a> de la LGPL"
#. RT #1272794
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the LGPL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -581,48 +490,37 @@
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> Traducció al portuguès (brasiler) de la LGPL (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md\">Markdown</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt\">ODT</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus."
-#| "html\">Russian</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the LGPL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html"
-"\">Traducció al rus</a> de la GFDL"
+"<code>[ru]</code> Traducció al <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/lgplru."
+"pdf\">rus</a> de la LGPL (PDF)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
"\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"
-"\"> Traducció al xinès (simplificat)</a> de la LGPL"
+"<code>[zh-cn]</code> Traducció al <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/"
+"lgpl/lgpl-v3.php\">xinès (simplificat)</a> de la LGPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288 and #1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL"
msgstr ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc."
-"html\">Traducció al xinés (tradicional)</a> de la LGPL"
+"<code>[zh-tw]</code> Traducció al <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
+"gnulgpl-v3-tc.html\">xinés (tradicional)</a> de la LGPL"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -634,22 +532,11 @@
"l'eslovac. Se n'han fet algunes, però el traductor les va utilitzar per "
"anunciar un web comercial al que no volem posar enllaços."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "La Llicència de Documentació Lliure de GNU, versió 1.3"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
-#| "modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of "
-#| "section 9 and the addition of section 11. Thus, the <a href=\"/licenses/"
-#| "old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of FDL 1.2</a> may "
-#| "help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more about the "
-#| "differences between these two versions in <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq."
-#| "html\">our FAQ</a>."
msgid ""
"FDL 1.3 was released on November 3, 2008, and is a relatively minor "
"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
@@ -667,29 +554,17 @@
"informació sobre les diferències entre les dues versions a les nostres <a "
"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">Preguntes freqüents</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #922239
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html"
"\"> French</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\">Traducció
"
-"al francès</a> de la GPL"
+"<code>[fr]</code> Traducció al <a href=\"https://www.april.org/files/"
+"gfdl.1.3-js.fr.html\">francès</a> de la GFDL"
#. RT #1272794
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GFDL (<a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
@@ -697,55 +572,42 @@
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> Traducció al portuguès (brasiler) de la GFDL (<a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md\">Markdown</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf\">PDF</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.odt\">ODT</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #1198511
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus."
-#| "html\">Russian</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[ru]</code> <a href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf\">Russian</"
"a> translation of the GFDL (PDF)"
msgstr ""
-"<code>[ru]</code> <a href=\"http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html"
-"\">Traducció al rus</a> de la GFDL"
+"<code>[ru]</code> Traducció al <a
href=\"http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf"
+"\">rus</a> de la GFDL (PDF)"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
-"Traducció al xinès (simplificat)</a> de la GFDL"
+"<code>[zh-cn]</code> Traducció al <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/"
+"FDLv1.3/\">xinès (simplificat)</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#. RT #715288 and 1198827
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
-#| "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgid ""
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
"html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc."
-"html\">Traducció al xinés (tradicional)</a> de la GFDL"
+"<code>[zh-tw]</code> Traducció al <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/"
+"gnufdl-v13-tc.html\">xinés (tradicional)</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "Translations Underway"
msgstr "Traduccions en marxa"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following translation efforts are underway, please contact the person/"
@@ -754,7 +616,6 @@
"S'està treballant en les traduccions als següents idiomes; contacteu si us "
"plau amb la persona o grup responsable si voleu col·laborar-hi."
-# type: Content of: <ul><li>
#. contact the OP from RT #715051
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -764,27 +625,16 @@
"<code>[id]</code> Indonesi, <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
"address@hidden></a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
msgstr "Traduccions no oficials de les excepcions a les llicències de GNU"
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "GCC Runtime Library Exception"
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
-msgstr "Excepció GCC Runtime Library"
+msgstr "Excepció GCC Runtime Library, versió 3.1"
#. RT #1249115
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of the GCC RLE (<a "
"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
@@ -793,11 +643,12 @@
"exception-3.1.pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> Traducció al portuguès (brasiler) de la GCC RLE (<a "
+"href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html"
+"\">HTML</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1."
+"pt-br.md\"> Markdown</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/gcc-"
+"exception-3.1.pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
+"org/gcc-exception-3.1.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -806,21 +657,17 @@
"exception-translations.html\">translations of GCC RLE 3.0</a> may help you "
"understand version 3.1 as well."
msgstr ""
+"La versió 3.1 de la GCC RLE es va publicar el 31 de març de 2009 i és una "
+"modificació menor de la versió 3.0. Les <a href=\"/licenses/old-licenses/"
+"gcc-exception-translations.html\">traduccions de la versió 3.0 de la GCC "
+"RLE</a> poden ajudar-vos també a entendre la versió 3.1."
-# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "Excepció GNU Autoconf Configure Script, versió 3"
#. RT #1249115
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> Italian translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#| "katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href="
-#| "\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
msgid ""
"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese translation of GNU Autoconf "
"Configure Script Exception (<a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/"
@@ -830,13 +677,14 @@
"a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br."
"odt\"> ODT</a>)"
msgstr ""
-"<code>[it]</code> Traducció a l'Italià de la GPL - <a
href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.html\">HTML</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.ps\">PS</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf\">PDF</a>, <a href=\"http://katolaz."
-"homeunix.net/gplv3/gplv3-it.tex\">LaTeX</a>"
+"<code>[pt-br]</code> Traducció al portuguès (brasiler) de la excepció "
+"<cite>GNU Autoconf Configure Script</cite> (<a href=\"http://licencas."
+"softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.html\">HTML</a>, <a href="
+"\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md\"> "
+"Markdown</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-"
+"exception-3.0.pt-br.pdf\"> PDF</a>, <a href=\"http://licencas.softwarelivre."
+"org/autoconf-exception-3.0.pt-br.odt\"> ODT</a>)"
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -856,7 +704,6 @@
"enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -880,18 +727,13 @@
"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
"traducció al català del web de GNU."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
"2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -903,7 +745,6 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative Commons "
"Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -911,77 +752,49 @@
"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 17 de "
"maig de 2013."
-# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[de]</code> German translation of the GFDL (<a href=\"http://www."
-#~| "giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
-#~| "rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://"
-#~ "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://"
-#~ "netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[de]</code> German translation of the GFDL (<a href=\"http://www."
+#~ "giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
+#~ "rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[de]</code> Traducció a l'alemany de la GFDL (<a href=\"http://www."
#~ "giese-online.de/gnufdl-de.html\">1</a>) (<a href=\"http://home.arcor.de/"
#~ "rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html\">2</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it."
-#~| "html\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna."
-#~| "org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[it]</code> Italian translation of the GFDL - <a href=\"http://home."
-#~ "gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna."
-#~ "org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
+#~ "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/"
+#~ "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
#~ "\">Traducció a l'Italià </a> de la GFDL (<a
href=\"http://home.gna.org/www-"
#~ "it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">versió en text pla</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3."
-#~| "html\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www."
-#~| "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://"
-#~| "www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[gl]</code> Galician translation of the GPL - <a href=\"http://www."
-#~ "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www."
-#~ "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www."
-#~ "mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
+#~ "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun."
+#~ "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun."
+#~ "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
#~ "\"> Traducció al gallec</a> de la GPL (<a href=\"http://www.mancomun.org/"
#~ "GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">text pla</a>, <a href=\"http://www.mancomun.org/"
#~ "GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
-#~| "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a "
-#~| "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[zh-cn]</code> Chinese (Simplified) translation of the GPL - <a "
-#~ "href=\"https://web.archive.org/web/20160305073043/http://mprc.pku.edu.cn/"
-#~ "~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"https://web.archive.org/"
-#~ "web/20160305093712/http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
+#~ "href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href="
+#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[zh-cn]</code> Traducció al xinés (simplificat) de la GPL - <a
href="
#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href="
#~ "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
-# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
@@ -994,11 +807,6 @@
#~ "traducció respecti les directives precedents i hi posaran una enllaç en "
#~ "aquesta pà gina."
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html"
-#~| "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
#~ msgid ""
#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html"
#~ "\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
@@ -1006,7 +814,6 @@
#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html"
#~ "\">Traducció al xinés (tradicional)</a> de la GCC RLE 3"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\">Russian</a>"
#~ msgstr "<code>[ru]</code> <a href=\"http://rusgpl.ru/\">Rus</a>"
@@ -1018,19 +825,13 @@
#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
#~ "gpl-3-0-ar1.pdf\"> Traducció a l'à rab</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
-#~| "French</a> translation of the GPL"
#~ msgid ""
-#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"https://web.archive.org/web/20080617161935/"
-#~ "http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\"> French</a> translation of the GPL"
+#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
+#~ "French</a> translation of the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt"
#~ "\">Traducció al francès</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[da]</code> <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt"
#~ "\">Danish</a>, <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
@@ -1040,7 +841,6 @@
#~ "\">Danés</a>, <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
#~ "address@hidden></a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://web.archive.org/web/20131225032212/"
#~ "http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html\"> Arabic</a> "
@@ -1050,7 +850,6 @@
#~ "http://muhammadsaied.webs.com/licenses/ar.fdlv13.html\"> Traducció a "
#~ "l'Ã rab</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\"> "
#~ "French</a> translation of the GFDL"
@@ -1108,25 +907,6 @@
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://docs.danexlandia.com.mx/gfdl_es.html"
#~ "\"> Traducció al castellà </a> de la GFDL"
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia "
-#~ "detraducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de "
-#~ "lestraduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
-#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en
la "
-#~ "traducció al català del web de GNU."
-
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html"
@@ -1255,15 +1035,9 @@
#~ "v-1-3.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GNU-FDL-Slovak."
#~ "pdf\">PDF</a>."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[cs]</code> Czech translation of the GCC RLE: <a href=\"http://www."
-#~| "gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-"
-#~| "v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-"
-#~| "Library-Exception-3-1-Czech.pdf\"> PDF</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<code>[cs]</code> Czech translation of the GCC RLE 3.1: <a href=\"http://"
-#~ "www.gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-"
+#~ "<code>[cs]</code> Czech translation of the GCC RLE: <a href=\"http://www."
+#~ "gnulicence.cz/cesky-preklad-licence-gnu-gcc-runtime-library-exception-"
#~ "v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-"
#~ "Library-Exception-3-1-Czech.pdf\"> PDF</a>."
#~ msgstr ""
@@ -1272,15 +1046,9 @@
#~ "v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicence.cz/GCC-Runtime-"
#~ "Library-Exception-3-1-Czech.pdf\"> PDF</a>."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GCC RLE: <a href=\"http://"
-#~| "www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-"
-#~| "exception-v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-"
-#~| "Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf\"> PDF</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GCC RLE 3.1: <a href=\"http://"
-#~ "www.gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-"
+#~ "<code>[sk]</code> Slovak translation of the GCC RLE: <a href=\"http://www."
+#~ "gnulicencie.sk/slovensky-preklad-licencie-gnu-gcc-runtime-library-"
#~ "exception-v-3-1.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www.gnulicencie.sk/GCC-"
#~ "Runtime-Library-Exception-3-1-Slovak.pdf\"> PDF</a>."
#~ msgstr ""
@@ -1311,31 +1079,13 @@
#~ "configure-script-exception-v-3-0.php\"> HTML</a>, <a href=\"http://www."
#~ "gnulicencie.sk/Autoconf-Configure-Script-Exception-Slovak.pdf\"> PDF</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Czech</a> "
-#~| "translation of the GPL"
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3/\">Czech</a> "
-#~ "translation of the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Traducció al Txec</"
-#~ "a> de la GPL"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Czech</a> "
-#~| "translation of the GPL"
#~ msgid ""
-#~ "<code>[sk]</code> <a href=\"http://www.gpl.sk/v3/\">Slovak</a> "
+#~ "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Czech</a> "
#~ "translation of the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[cs]</code> <a href=\"http://www.gnugpl.cz/v3\">Traducció al Txec</"
#~ "a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[fr]</code> French, <a href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
#~ "address@hidden></a>"
@@ -1343,20 +1093,6 @@
#~ "<code>[fr]</code> Francès, <a href=\"mailto:address@hidden"><trad-"
#~ "address@hidden></a>"
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Traduccions d'aquesta pà gina"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en "
-#~ "qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta "
-#~ "nota."
-
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en."
#~ "txt\"> British English</a> translation of the GPL"
@@ -1364,7 +1100,6 @@
#~ "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en."
#~ "txt\">Traducció a l'anglès d'Anglaterra</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://www.posterburner.com/"
#~ "IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\"> Italian</a> translation of the "
@@ -1374,26 +1109,14 @@
#~ "IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm\">Traducció a l'italià </a> de la "
#~ "LGPL"
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, "
-#~| "and FDL into other languages, provided that you (1) label your "
-#~| "translations as unofficial (see below for how to do this), to inform "
-#~| "people that they do not count legally as substitutes for the authentic "
-#~| "version, and (2) you agree to install changes at our request, if we "
-#~| "learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the "
-#~| "translation clearer."
#~ msgid ""
#~ "We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, "
-#~ "and FDL into other languages, provided that (1) you label your "
+#~ "and FDL into other languages, provided that you (1) label your "
#~ "translations as unofficial (see below for how to do this), to inform "
#~ "people that they do not count legally as substitutes for the authentic "
-#~ "version, (2) the translation is not hosted on a commercial site and does "
-#~ "not refer to any company, (3) the page containing the translation has no "
-#~ "links on it (links to gnu.org and fsf.org are okay), and (4) you agree to "
-#~ "install changes at our request, if we learn from other friends of GNU "
-#~ "that changes are necessary to make the translation clearer."
+#~ "version, and (2) you agree to install changes at our request, if we learn "
+#~ "from other friends of GNU that changes are necessary to make the "
+#~ "translation clearer."
#~ msgstr ""
#~ "Donem permÃs per a publicar traduccions a altres llengües de les "
#~ "llicències GNU GPL, LGPL, AGPL i FDL, sempre que (1) indiqueu que la "
@@ -1403,7 +1126,6 @@
#~ "a saber per altres companys de GNU que convé introduir certes "
#~ "modificacions per a què la traducció sigui més clara."
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[es-ar]</code> <a href=\"http://www.spanish-translator-services.com/"
#~ "espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian Spanish</a> translation of the GPL"
@@ -1412,7 +1134,6 @@
#~ "espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Traducció al castellà d'Argentina</a> de la "
#~ "GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[be]</code> <a href=\"http://webhostingrating.com/libs/gpl3be"
#~ "\">Belarusian</a> translation of the GPL"
@@ -1431,7 +1152,6 @@
#~ "href=\"http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/\">PDF</"
#~ "a>)"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/"
#~ "gpl3.html\">Esperanto</a> translation of the GPL"
@@ -1439,7 +1159,6 @@
#~ "<code>[eo]</code> <a href=\"http://zooplah.farvista.net/eo/programado/"
#~ "gpl3.html\">Traducció a l'esperanto</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> "
#~ "Finnish</a> translation of the GPL"
@@ -1447,7 +1166,6 @@
#~ "<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html"
#~ "\">Traducció al finès</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> "
#~ "translation of the GPL"
@@ -1455,7 +1173,6 @@
#~ "<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Traducció a "
#~ "l'hebreu</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> Italian</"
#~ "a> translation of the GPL"
@@ -1463,7 +1180,6 @@
#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\">Traducció
"
#~ "a l'italià </a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0."
#~ "html\"> Serbian</a> translation of the GPL"
@@ -1471,7 +1187,6 @@
#~ "<code>[sr]</code> <a href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0."
#~ "html\">Traducció al serbi</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/"
#~ "gnu-gpl/\"> Ukrainian</a> translation of the GPL"
@@ -1479,7 +1194,6 @@
#~ "<code>[uk]</code> <a href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/"
#~ "gnu-gpl/\">Traducció a l'ucraïnès</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a href=\"http://gpl3brasil."
#~ "pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/"
@@ -1489,7 +1203,6 @@
#~ "pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/"
#~ "GPLv3\">2</a> — coordinada per la FSFLA)"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/"
#~ "GPL3\">Catalan</a>"
@@ -1497,7 +1210,6 @@
#~ "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">CatalÃ
</"
#~ "a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
#~ "GPLV3Translation\">Korean</a>"
@@ -1505,7 +1217,6 @@
#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/"
#~ "GPLV3Translation\">Coreà </a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen"
#~ "%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Romanian</a>"
@@ -1513,7 +1224,6 @@
#~ "<code>[ro]</code> <a href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen"
#~ "%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Romanès</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/"
#~ "LatestRelease\">Russian</a>"
@@ -1521,7 +1231,6 @@
#~ "<code>[ru]</code> <a href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/"
#~ "LatestRelease\">Rus</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
#~ "Spanish</a> — effort lead by FSFLA"
@@ -1529,7 +1238,6 @@
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
#~ "Castellà </a> — coordinada per la FSFLA"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> "
#~ "Japanese</a> translation of the LGPL"
@@ -1537,7 +1245,6 @@
#~ "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> "
#~ "Traducció al japonès</a> de la LGPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> "
#~ "Maltese</a> translation of the LGPL"
@@ -1545,7 +1252,6 @@
#~ "<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexxed.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> "
#~ "Traducció al maltès</a> de la LGPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html"
#~ "\">Spanish</a> translation of the LGPL"
@@ -1553,7 +1259,6 @@
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html"
#~ "\">Traducció al castellà </a> de la LGPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/"
#~ "LGPLv3\"> Brazilian Portuguese</a>"
@@ -1561,7 +1266,6 @@
#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/"
#~ "LGPLv3\"> Portuguès brasiler</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
#~ "Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
@@ -1569,7 +1273,6 @@
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
#~ "Castellà </a> (les dues coordinades per la FSFLA)"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ml]</code> <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\"> "
#~ "Malayalam</a> translation of the GFDL"
@@ -1577,7 +1280,6 @@
#~ "<code>[ml]</code> <a href=\"http://ml.wikipedia.org/wiki/WP:GFDL-ml\"> "
#~ "Traducció al malaià lam</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc."
#~ "html\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GCC RLE"
@@ -1585,7 +1287,6 @@
#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://hutuworm.blogspot.com/2009/01/gcc."
#~ "html\"> Traducció al xinés (simplificat)</a> de la GCC RLE"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[tr]</code> <a href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title="
#~ "%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_"
@@ -1595,7 +1296,6 @@
#~ "%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_"
#~ "%C3%87evirisi&action=edit\">Turc</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh"
#~ "\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
@@ -1603,7 +1303,6 @@
#~ "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh"
#~ "\">Traducció al xinès (simplificat)</a> de la GPL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\"> "
#~ "Chinese (Traditional)</a>"
@@ -1611,10 +1310,6 @@
#~ "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\"> Xinès
"
#~ "(tradicional)</a>"
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[sv]</code> <a href=\"http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm\">Swedish</"
@@ -1622,7 +1317,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "<code>[sv]</code> <a href=\"http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm\">Suec</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[af]</code> <a href=\"http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/"
#~ "GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie\">Afrikaans</a> translation of the GFDL"
@@ -1630,7 +1324,6 @@
#~ "<code>[af]</code> <a href=\"http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/"
#~ "GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie\">Traducció a l'afrikaans</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ar]</code> <a href=\"http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A"
#~ "%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE"
@@ -1644,7 +1337,6 @@
#~ "%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9\">Traducció a l'à rab</"
#~ "a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca."
#~ "html\">Catalan</a> translation of the GFDL"
@@ -1652,7 +1344,6 @@
#~ "<code>[ca]</code> <a href=\"http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca."
#~ "html\">Traducció al català </a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[el]</code> <a href=\"http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE"
#~ "%BA%CE%B9%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1:%CE%86%CE%B4%CE%B5%CE"
@@ -1666,7 +1357,6 @@
#~ "%B5%CE%BA%CE%BC%CE%B7%CF%81%CE%AF%CF%89%CF%83%CE%B7%CF%82_GNU\">Traducció
"
#~ "al grec</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[he]</code> <a href=\"http://kinneret.berlios.de/doc/he/"
#~ "gfdl_license.html\">Hebrew</a> translation of the GFDL"
@@ -1674,26 +1364,6 @@
#~ "<code>[he]</code> <a href=\"http://kinneret.berlios.de/doc/he/"
#~ "gfdl_license.html\">Traducció a l'hebreu</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/fdl.html\">Hungarian</a> "
-#~ "translation of the GFDL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html"
-#~ "\">Traducció al persa</a> de la GFDL"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://savannah.gnu.org/cookbook/?"
-#~ "func=detailitem&item_id=195\">Italian</a> translation of the GFDL"
-#~ msgstr ""
-#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/"
-#~ "www-it/fdl-1.2-it.html?revision=1.1&root=www-it\">Traducció a "
-#~ "l'italià </a> de la GFDL"
-
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-"
#~ "jp\" id=\"GFDLJapaneseTranslation\">Japanese</a> translation of the GFDL"
@@ -1701,7 +1371,6 @@
#~ "<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-"
#~ "jp\" id=\"GFDLJapaneseTranslation\">Traducció al japonès</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/"
#~ "fdl-1.2.ko.html\">Korean</a> translation of the GFDL"
@@ -1709,7 +1378,6 @@
#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/"
#~ "fdl-1.2.ko.html\">Traducció al coreà </a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[pl]</code> <a href=\"http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html"
#~ "\">Polish</a> translation of the GFDL"
@@ -1717,7 +1385,6 @@
#~ "<code>[pl]</code> <a href=\"http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html"
#~ "\">Traducció al polonès</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html"
#~ "\">Portuguese (Brazilian)</a> translation of the GFDL"
@@ -1725,7 +1392,6 @@
#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html"
#~ "\">Traducció al portuguès (brasiler)</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/"
#~ "\">Spanish</a> translation of the GFDL (TXT, HTML, and XML format)"
@@ -1733,7 +1399,6 @@
#~ "<code>[es]</code> <a href=\"http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/"
#~ "\">Traducció al castellà </a> de la GFDL (en els formats TXT, HTML i XML)"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[tg]</code> <a href=\"http://ilazki.thinkgeek.co.uk/gnu/gfdl.tg.html"
#~ "\">Tajik</a> translation of the GFDL"
@@ -1741,7 +1406,6 @@
#~ "<code>[tg]</code> <a href=\"http://ilazki.thinkgeek.co.uk/gnu/gfdl.tg.html"
#~ "\">Traducció al tadjik</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[vi]</code> <a href=\"http://vi.wikisource.org/wiki/GFDL\"> "
#~ "Vietnamese</a> translation of the GFDL"
@@ -1749,7 +1413,6 @@
#~ "<code>[vi]</code> <a href=\"http://vi.wikisource.org/wiki/GFDL\"> "
#~ "Traducció al vietnamita</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[cy]</code> <a href=\"http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/"
#~ "cyfieithiad_FDL\">Welsh</a> translation of the GFDL"
@@ -1757,7 +1420,6 @@
#~ "<code>[cy]</code> <a href=\"http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/"
#~ "cyfieithiad_FDL\">Traducció al gal·lès</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "Replace “GNU General Public License” and “GPL” "
#~ "with the name and abbreviation of the license you're translating, if it's "
@@ -1766,11 +1428,9 @@
#~ "Substituïu \"GNU General Public License\" i \"GPL\" pel nom i "
#~ "l'abreviatura de la llicència que esteu traduint, quan no sigui la GPL."
-# type: Content of: <p>
#~ msgid "Up-to-date translations (GFDL 1.2):"
#~ msgstr "Traduccions actualitzades (GFDL 1.2):"
-# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "The translations below are based on version 1.1 of the GFDL; therefore "
#~ "they are not only unofficial, but also outdated. You can read about the "
@@ -1783,7 +1443,6 @@
#~ "versions 1.1 i 1.2 a <a href=\"/licenses/fdl.html\"> pà gina principal de "
#~ "la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)</a>."
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[de]</code> <a href=\"http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"
#~ "\" id=\"GFDLGermanTranslation\">German</a> translation of the GFDL"
@@ -1791,7 +1450,6 @@
#~ "<code>[de]</code> <a href=\"http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"
#~ "\" id=\"GFDLGermanTranslation\">Traducció a l'alemany</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[hi]</code> <a href=\"http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html"
#~ "\">Hindi</a> translation of the GFDL"
@@ -1799,7 +1457,6 @@
#~ "<code>[hi]</code> <a href=\"http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html"
#~ "\">Traducció a l'hindi</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it."
#~ "html\" id=\"GFDLItalianTranslation\">Italian</a> translation of the GFDL"
@@ -1807,7 +1464,6 @@
#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it."
#~ "html\" id=\"GFDLItalianTranslation\">Traducció a l'italià </a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/"
#~ "fdl.ko.html\">Korean</a> translation of the GFDL"
@@ -1815,7 +1471,6 @@
#~ "<code>[ko]</code> <a href=\"http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/"
#~ "fdl.ko.html\">Traducció al coreà </a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[pl]</code> <a href=\"http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html"
#~ "\">Polish</a> translation of the GFDL"
@@ -1823,7 +1478,6 @@
#~ "<code>[pl]</code> <a href=\"http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html"
#~ "\">Traducció al polonès</a> de la GFDL"
-# type: Content of: <ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/"
#~ "texto/fdl.pt.html\">Portuguese</a> (Brazilian) translation of the GFDL"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/fs-translations.ca.po philoso...,
Therese Godefroy <=