[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po compromise.pt-br.po
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/philosophy/po compromise.pt-br.po |
Date: |
Sat, 21 Oct 2017 14:43:37 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 17/10/21 14:43:37
Modified files:
philosophy/po : compromise.pt-br.po
Log message:
Review, Savannah Task #14654.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
Patches:
Index: compromise.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- compromise.pt-br.po 20 Oct 2017 17:15:43 -0000 1.20
+++ compromise.pt-br.po 21 Oct 2017 18:43:37 -0000 1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 07:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-21 12:29-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Evitando Compromissos Ruinosos - GNU Project - Free Software Foundation"
+"Evitando Compromissos Ruinosos - Projeto GNU - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Avoiding Ruinous Compromises"
@@ -83,7 +83,7 @@
"the-last-mile-is-always-the-hardest/\">é longo</a>. Serão necessários
muitos "
"passos e muitos anos para alcançar um mundo no qual é normal que usuários
de "
"software tenham liberdade. Alguns desses passos são difÃceis e requerem "
-"sacrifÃcios. Alguns deles se tornam mais fáceis se nós fazermos
compromissos "
+"sacrifÃcios. Alguns deles se tornam mais fáceis se nós fizermos
compromissos "
"com pessoas que têm objetivos diferentes."
#. type: Content of: <p>
@@ -96,7 +96,7 @@
"patents under the effect of these provisions."
msgstr ""
"Assim sendo, a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
-"faz acordos — e até mesmo grandes. Por exemplo, nós fizemos "
+"assume compromissos — e até mesmo grandes. Por exemplo, nós fizemos "
"compromissos nas disposições de patente da versão 3 da <a
href=\"/licenses/"
"gpl.html\">Licença Pública Geral GNU</a> (GNU GPL), de modo que grandes "
"empresas contribuam para e distribuam software sob a GPLv3 trazendo, "
@@ -140,13 +140,13 @@
"acronym> compromise."
msgstr ""
"Mas nós rejeitamos certos compromissos, embora muitos outros em nossa "
-"comunidade estão dispostos a aceitá-los. Por exemplo, nós <a
href=\"/distros/"
-"free-system-distribution-guidelines.html\">endossamos apenas distribuições "
-"GNU/Linux</a> que possuem a polÃtica de não incluir software não livre ou "
-"levar usuários a instalá-lo. Endossar distribuições não livres seria um "
-"compromisso <acronym title=\"ruinoso adj. 1. Que ameaça ruir; que está em "
-"ruÃnas, arruinado. 2. Que acarreta ruÃna, perda ou destruição; nefasto, "
-"prejudicial; nocivo: despesas ruinosas.\">ruinoso</acronym>."
+"comunidade estejam dispostos a aceitá-los. Por exemplo, nós <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">endossamos apenas "
+"distribuições GNU/Linux</a> que possuem a polÃtica de não incluir
software "
+"não livre ou levar usuários a instalá-lo. Endossar distribuições não
livres "
+"seria um compromisso <acronym title=\"ruinoso adj. 1. Que ameaça ruir; que "
+"está em ruÃnas, arruinado. 2. Que acarreta ruÃna, perda ou destruição; "
+"nefasto, prejudicial; nocivo: despesas ruinosas.\">ruinoso</acronym>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -186,8 +186,8 @@
msgstr ""
"O livro clássico de Dale Carnegie, <cite>Como Fazer Amigos e Influenciar "
"Pessoas</cite>, aconselha que a forma mais efetiva de persuadir alguém a "
-"fazer algo é apresentar argumentos que apelem aos seus valores. Existem "
-"maneiras para apelar aos valores de consumidor tÃpicos de nossa sociedade. "
+"fazer algo é apresentar argumentos que apelem para seus valores. Existem "
+"maneiras de apelar para os valores tÃpicos de consumidor de nossa sociedade.
"
"Por exemplo, o usuário que obter software livre gratuitamente pode "
"economizar. Muitos programas livres são convenientes e confiáveis, também.
"
"Citar esses benefÃcios práticos tem conseguido persuadir muitos usuários a
"
@@ -226,9 +226,9 @@
"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/"
"open-source-misses-the-point.html\">do not support open source.</a>"
msgstr ""
-"A filosofia do código aberto pressupõe e apela aos valores de consumidor, "
-"desse modo afirmando e reforçando-os. à por isso que nós <a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">não defendemos o código "
+"A filosofia do código aberto pressupõe e apela para os valores de "
+"consumidor, desse modo afirmando e reforçando-os. à por isso que nós <a
href="
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">não defendemos o código "
"livre</a>."
#. type: Attribute 'alt' of: <img>
@@ -297,13 +297,13 @@
"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a "
"nonfree device driver that enables support for certain hardware models."
msgstr ""
-"Por exemplo, a experiência mostra que você pode atrair alguns usuários ao
<a "
-"href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> se incluir alguns programas "
-"não livres, que podem ser um programa atraente e não livre que irá chamar
a "
-"atenção de alguns usuários, ou uma plataforma de programação não livre
como "
-"o <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> (antigamente) ou o Flash "
-"(ainda hoje), ou algum driver não livre que habilita o suporte a certos "
-"modelos de hardware."
+"Por exemplo, a experiência mostra que você pode atrair alguns usuários
para "
+"o <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> se incluir alguns "
+"programas não livres. Esse poderia ser um aplicativo não livre atraente que
"
+"chama a atenção de alguns usuários, ou uma plataforma de programação
não "
+"livre como o <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> (antigamente) "
+"ou o Flash (ainda hoje), ou algum driver não livre que habilita o suporte a "
+"certos modelos de hardware."
#. type: Content of: <p>
msgid ""