[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po copyleft.sr.po
From: |
Strahinya Radich |
Subject: |
www/licenses/po copyleft.sr.po |
Date: |
Tue, 10 Oct 2017 15:28:18 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Strahinya Radich <Ctpajgep> 17/10/10 15:28:18
Modified files:
licenses/po : copyleft.sr.po
Log message:
Updates by Borisav Zivanovic
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.sr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
Patches:
Index: copyleft.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.sr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- copyleft.sr.po 5 Apr 2017 12:30:08 -0000 1.7
+++ copyleft.sr.po 10 Oct 2017 19:28:17 -0000 1.8
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Lazar Kovacevic <address@hidden>, 2008.
# Strahinya Radich <address@hidden>, 2011.
+# ÐоÑиÑав ÐÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ <address@hidden>, 2017.
# Oct 2014: trivial update of a few strings, unlocalize gnu.org links (T.
Godefroy).
# March 2017: clean up; update links.
#
@@ -10,14 +11,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-05 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-06 19:31+0200\n"
+"Last-Translator: ÐоÑиÑав ÐÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2009-10-18 03:40+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,20 +34,16 @@
msgstr "ШÑа Ñе ÐопилеÑÑ?"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general method for making a program (or other work) <a href="
-#| "\"/philosophy/free-sw.html\">free</a>, and requiring all modified and "
-#| "extended versions of the program to be free as well."
msgid ""
"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free (<a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">in the sense of freedom, not “zero "
"price”</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
"program to be free as well."
msgstr ""
-"<em>ÐопилеÑÑ</em> Ñе опÑÑи меÑод да Ñе пÑогÑам
(или дÑÑги Ñад напÑави) <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ñлободним</a>, и да Ñе заÑ
Ñева од ÑвиÑ
"
-"модиÑикованиÑ
и пÑоÑиÑениÑ
веÑзиÑа
пÑогÑама да ÑакоÑе бÑÐ´Ñ Ñлободни."
+"ÐопилеÑÑ Ñе опÑÑи меÑод да Ñе пÑогÑам (или
дÑÑги Ñад) напÑави Ñлободним (<a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ñлободним, не
âбеÑплаÑнимâ</a>), и да Ñе "
+"заÑ
Ñева од ÑвиÑ
модиÑикованиÑ
и
пÑоÑиÑениÑ
веÑзиÑа пÑогÑама да ÑакоÑе бÑдÑ
"
+"Ñлободни."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -70,16 +68,6 @@
"дао; поÑÑедник Ñе Ñо одÑзео."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
-#| "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
-#| "software. If middlemen could strip off the freedom, we might “have "
-#| "many users,” but those users would not have freedom. So instead of "
-#| "putting GNU software in the public domain, we “copyleft” it. "
-#| "Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or without "
-#| "changes, must pass along the freedom to further copy and change it. "
-#| "Copyleft guarantees that every user has freedom."
msgid ""
"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -92,11 +80,11 @@
msgstr ""
"У <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ</a>, наÑ
ÑÐ¸Ñ Ñе да дамо "
"<em>Ñвим</em> коÑиÑниÑима ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð°
ÑаÑподеÑÑÑÑ Ð¸ меÑаÑÑ ÐÐУ ÑоÑÑвеÑ. Ðко "
-"би поÑÑедник могао да одÑзме ÑлободÑ,
âимали биÑмо много коÑиÑникаâ, али Ñи "
-"коÑиÑниÑи не би имали ÑлободÑ. ÐаÑо ÑмеÑÑо
да ÑÑавÑамо ÐÐУ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñ Ñавни "
-"домен, ми га âкопилеÑÑâ лиÑенÑиÑамо.
ÐопилеÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ðµ да било ко ко ÑаÑподеÑÑÑе "
-"ÑоÑÑвеÑ, Ñа или без накнаде, моÑа да
пÑоÑледи ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð° Ñе даÑе копиÑа и "
-"меÑа. ÐопилеÑÑ Ð³Ð°ÑанÑÑÑе да Ñваки
коÑиÑник има ÑлободÑ."
+"би поÑÑедник могао да одÑзме ÑлободÑ, наÑ
код би мождаâимао много "
+"коÑиÑникаâ, али Ñим коÑиÑниÑима не би дао
ÑлободÑ. ÐаÑо ÑмеÑÑо да ÑÑавÑамо "
+"ÐÐУ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ñ Ñавни домен, ми га
âкопилеÑÑâ лиÑенÑиÑамо. ÐопилеÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ðµ да "
+"било ко ко ÑаÑподеÑÑÑе ÑоÑÑвеÑ, Ñа или без
измена, моÑа да пÑоÑледи ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"да Ñе даÑе копиÑа и меÑа. ÐопилеÑÑ
гаÑанÑÑÑе да Ñваки коÑиÑник има ÑлободÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -155,18 +143,11 @@
"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse "
"the name, changing “copyright” into “copyleft.”"
msgstr ""
-"СÑваÑаоÑи СвоÑинÑког ÑоÑÑвеÑа коÑиÑÑе
аÑÑоÑÑка пÑава да одÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑниÑима "
+"СÑваÑаоÑи ÑвоÑинÑког ÑоÑÑвеÑа коÑиÑÑе
аÑÑоÑÑка пÑава да одÑÐ·Ð¼Ñ ÐºÐ¾ÑиÑниÑима "
"Ñлободе; ми коÑиÑÑимо аÑÑоÑÑка пÑава да им
гаÑанÑÑÑемо Ñлободе. ÐаÑо Ñмо "
-"обÑнÑли име, меÑаÑÑÑи од âcopyrightâ ка
âcopyleftâ."
+"обÑнÑли име, меÑаÑÑÑи из âcopyrightâ Ñ
âcopyleftâ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't "
-#| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
-#| "impossible. The “left” in “copyleft” is not a "
-#| "reference to the verb “to leave”—only to the direction "
-#| "which is the inverse of “right”."
msgid ""
"Copyleft is a way of using the copyright on the program. It doesn't mean "
"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. "
@@ -180,19 +161,6 @@
"на ÑÐ¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ñи Ñе ÑÑпÑоÑан од ârightâ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept "
-#| "directly; you can only use a specific implementation of the concept. In "
-#| "the GNU Project, the specific distribution terms that we use for most "
-#| "software are contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
-#| "Public License (available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt"
-#| "\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The "
-#| "GNU General Public License is often called the GNU GPL for short. There "
-#| "is also a <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</"
-#| "a> page about the GNU GPL. You can also read about <a href=\"/copyleft/"
-#| "why-assign.html\">why the FSF gets copyright assignments from "
-#| "contributors</a>."
msgid ""
"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; "
"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU "
@@ -206,14 +174,12 @@
msgstr ""
"ÐопилеÑÑ Ñе опÑÑи конÑепÑ, и не можеÑе
диÑекÑно пÑимеÑиваÑи опÑÑи конÑепÑ; "
"можеÑе Ñамо коÑиÑÑиÑи ÑпеÑиÑиÑнÑ
ÑеализаÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑепÑа. У ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ, "
-"ÑÑлови ÑпеÑиÑиÑниÑ
диÑÑÑибÑÑиÑа коÑе
коÑиÑÑимо за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа ÑÑ "
-"ÑадÑжани Ñ <a href=\"/copyleft/gpl.html\">ÐÐУ-овоÑ
опÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð»Ð¸ÑенÑи "
-"(доÑÑÑпне Ñ Ð¥Ð¢ÐÐ</a>, <a
href=\"/copyleft/gpl.txt\">ÑекÑÑ</a>, и <a href=\"/"
-"copyleft/gpl.texi\">ТекÑинÑо</a> ÑоÑмаÑÑ). ÐÐУ-ова
опÑÑа Ñавна лиÑенÑа Ñе "
-"ÑеÑÑо ÑкÑаÑено зове ÐÐУ ÐÐÐ. ТакоÑе
поÑÑоÑи и ÑÑÑана о <a href=\"/copyleft/"
-"gpl-faq.html\">ЧеÑÑо поÑÑавÑаним пиÑаÑима</a> о
ÐÐУ ÐÐÐ. ТакоÑе можеÑе "
-"ÑиÑаÑи и <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">заÑÑо ÐСС
добиÑа задаÑке за "
-"аÑÑоÑÑка пÑава од ÑÑеÑника</a>."
+"ÑпеÑиÑиÑни ÑÑлови ÑаÑподеле коÑе
коÑиÑÑимо за веÑÐ¸Ð½Ñ ÑоÑÑвеÑа ÑÑ ÑадÑжани Ñ "
+"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">ÐÐУ-Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÐ¾Ñ ÑавноÑ
лиÑенÑи ÑакоÑе ÑеÑÑо "
+"званом ÐÐУ ÐÐÐ). ТакоÑе поÑÑоÑи и ÑÑÑана о
<a href=\"/copyleft/gpl-faq.html"
+"\">ЧеÑÑо поÑÑавÑаним пиÑаÑима</a> о ÐÐУ ÐÐÐ.
ТакоÑе можеÑе ÑиÑаÑи и <a href="
+"\"/copyleft/why-assign.html\">заÑÑо ÐСС добиÑа задаÑке
за аÑÑоÑÑка пÑава од "
+"ÑÑеÑника</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -223,17 +189,13 @@
"implement services available to the public are released as source code to "
"the public."
msgstr ""
+"ÐлÑеÑнаÑивни облик копилеÑÑа, <a
href=\"/licenses/agpl.html\">ÐÐУ-ова опÑÑа "
+"Ñавна лиÑенÑа âÐÑÑеÑоâ</a> Ñе дизаÑниÑана
за пÑогÑаме коÑи Ñе Ñе "
+"наÑвеÑоваÑниÑе коÑиÑÑиÑи на ÑеÑвеÑима.
Ðна оÑигÑÑава да Ñе измеÑене веÑзиÑе "
+"коÑе ÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑене за имплеменÑаÑиÑÑ
ÑеÑвиÑа намеÑениÑ
ÑавноÑÑи биÑи "
+"обÑавÑене као извоÑни код доÑÑÑпан
ÑавноÑÑи."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
msgid ""
"A compromise form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
"Lesser General Public License (LGPL)</a> applies to a few (but not all) GNU "
@@ -241,35 +203,23 @@
"article <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't "
"use the Lesser GPL for your next library</cite></a>."
msgstr ""
-"ÐлÑеÑнаÑивна ÑоÑма копилеÑÑа, <a
href=\"/licenses/lgpl.html\">ÐÐУ-ова маÑа "
-"опÑÑа Ñавна лиÑенÑа (ÐÐÐÐ) (доÑÑÑпна Ñ
ХТÐÐ</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
-"\">ÑекÑÑ</a>, и <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">ТекÑинÑо</a>
ÑоÑмаÑÑ), Ñе "
-"одноÑи на неколико (али не Ñве) ÐÐУ
библиоÑека. Ðа наÑÑиÑе виÑе о пÑавилном "
-"коÑиÑÑеÑÑ ÐÐÐÐ-а, молимо пÑоÑиÑаÑÑе
Ñланак <a href=\"/philosophy/why-not-"
-"lgpl.html\"><cite>ÐаÑÑо не би ÑÑебали да коÑиÑÑиÑе
ÐаÑÑ ÐÐРза ваÑÑ "
-"библиоÑекÑ</cite></a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) "
-#| "(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a "
-#| "href=\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended "
-#| "for use on a manual, textbook or other document to assure everyone the "
-#| "effective freedom to copy and redistribute it, with or without "
-#| "modifications, either commercially or noncommercially."
+"ÐомпÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð»ÐµÑÑа, <a
href=\"/licenses/lgpl.html\">ÐÐУ-ова маÑа опÑÑа "
+"Ñавна лиÑенÑа (ÐÐÐÐ), Ñе одноÑи на неколико
(али не Ñве) ÐÐУ библиоÑека. Ðа "
+"наÑÑиÑе виÑе о пÑавилном коÑиÑÑеÑÑ ÐÐÐÐ-а,
молимо пÑоÑиÑаÑÑе Ñланак <a href="
+"\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>ÐаÑÑо не би ÑÑебали
да коÑиÑÑиÑе "
+"ÐаÑÑ ÐÐРза ваÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ</cite></a>."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL)</a> "
"is a form of copyleft intended for use on a manual, textbook or other "
"document to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute "
"it, with or without modifications, either commercially or noncommercially."
msgstr ""
-"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÐÐУ-ова Ñлободна лиÑенÑа
докÑменÑаÑиÑе (СÐÐ) "
-"(доÑÑÑпна Ñ Ð¥Ð¢ÐÐ</a>, <a
href=\"/copyleft/fdl.txt\">ÑекÑÑ</a> и <a href=\"/"
-"copyleft/fdl.texi\">ТекÑинÑо</a> ÑоÑмаÑÑ) Ñе облик
аÑÑоÑÑког пÑава намеÑеног "
-"за коÑиÑÑеÑе на пÑиÑÑÑниÑима, ÑÑбениÑима,
и дÑÑÐ³Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑи да обезбеди "
-"Ñвима еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð° копиÑаÑÑ Ð¸
ипоÑÑÑÑÑÑ, Ñа или без модиÑикаÑиÑа, "
-"било комеÑÑиÑално или не-комеÑÑиÑално."
+"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÐÐУ-ова Ñлободна лиÑенÑа
докÑменÑаÑиÑе (СÐÐ)</"
+"a> Ñе облик копилеÑÑа намеÑеног за
коÑиÑÑеÑе на пÑиÑÑÑниÑима, ÑÑбениÑима, и "
+"дÑÑгим докÑменÑима како би Ñвима
обезбедила еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð° копиÑаÑÑ Ð¸
"
+"ипоÑÑÑÑÑÑ, Ñа или без модиÑикаÑиÑа, било
комеÑÑиÑално или не-комеÑÑиÑално."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -293,14 +243,6 @@
"лиÑенÑÑ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the same distribution terms for many different programs makes it "
-#| "easy to copy code between various different programs. Since they all "
-#| "have the same distribution terms, there is no need to think about whether "
-#| "the terms are compatible. The Lesser GPL includes a provision that lets "
-#| "you alter the distribution terms to the ordinary GPL, so that you can "
-#| "copy code into another program covered by the GPL."
msgid ""
"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy "
"to copy code between various different programs. When they all have the "
@@ -310,21 +252,14 @@
"GPL. Version 3 of the Lesser GPL is built as an exception added to GPL "
"version 3, making the compatibility automatic."
msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑеÑе иÑÑиÑ
изÑаза диÑÑÑибÑÑиÑа за
много ÑазлиÑиÑиÑ
пÑогÑама, олакÑава "
-"копиÑаÑе кода измеÑÑ ÑазлиÑиÑиÑ
пÑогÑама.
ÐоÑÑо Ñви они имаÑÑ Ð¸ÑÑе ÑеÑмине "
-"диÑÑÑибÑÑиÑа, нема поÑÑебе да Ñе миÑлиÑе
дали ÑÑ ÑеÑмини компаÑибилни. ÐаÑа "
-"ÐÐÐ ÑадÑжи ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ ÐºÐ¾Ñа вам допÑÑÑа да
модиÑикÑÑеÑе ÑеÑмине диÑÑÑибÑÑиÑе "
-"пÑема обиÑÐ½Ð¾Ñ ÐÐÐ, Ñако да биÑÑе могли да
копиÑаÑе код Ñ Ð½ÐµÐºÐ¸ дÑÑги пÑогÑам "
-"коÑи Ñе заÑÑиÑен ÐÐÐ-ом."
+"ÐоÑиÑÑеÑе иÑÑиÑ
ÑÑлова за ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°
много ÑазлиÑиÑиÑ
пÑогÑама олакÑава "
+"копиÑаÑе кода измеÑÑ ÑазлиÑиÑиÑ
пÑогÑама.
Ðада Ñви они имаÑÑ Ð¸ÑÑе ÑÑлобе за "
+"ÑаÑподелÑ, онда нема пÑоблема. ÐаÑа ÐÐÐ,
веÑзиÑа 2, ÑкÑÑÑÑÑе одÑÐµÐ´Ð±Ñ ÐºÐ¾Ñа "
+"вам дозвоÑава да измениÑе пÑавила за
ÑаÑÐ¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñне ÐÐÐ, да на ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ñин "
+"можеÑе копиÑаÑи код Ñ Ð´ÑÑги пÑогÑам
покÑивен ÐÐÐ-ом. ÐеÑзиÑа 3 ÐаÑе ÐÐÐ Ñе "
+"изгÑаÑена као изÑзеÑак Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ ÐÐРвеÑзиÑе
3, ÑинеÑи Ñе аÑÑомаÑÑки ÑаглаÑном."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU "
-#| "LGPL, please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license "
-#| "instructions page</a> for advice. Please note that you must use the "
-#| "entire text of our licenses, if you use one. Each is an integral whole, "
-#| "and partial copies are not permitted."
msgid ""
"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, "
"please see the <a href=\"/licenses/gpl-howto.html\">license instructions "
@@ -333,27 +268,21 @@
"permitted."
msgstr ""
"Ðко биÑÑе желели да лиÑенÑиÑаÑе
копилеÑÑом ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑам Ñа ÐÐУ-ом ÐÐРили
Ñа "
-"ÐÐУ-ом ÐÐÐÐ, молимо погледаÑÑе <a
href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">ÑÑÑаниÑÑ "
-"лиÑенÑниÑ
ÑпÑÑÑÑава</a> за ÑавеÑ. Ðолим
пÑимеÑиÑе да моÑаÑе коÑиÑÑиÑи Ñео "
-"ÑекÑÑ Ð»Ð¸ÑенÑи, ако коÑиÑÑиÑе некÑ. Свака
Ñе Ñелина, и делимиÑне копиÑе ниÑÑ "
+"ÐÐУ-ом ÐÐÐÐ, молимо погледаÑÑе <a
href=\"/licenses/gpl-howto.html\">ÑÑÑаниÑÑ "
+"Ñа ÑпÑÑÑÑвима за лиÑенÑе</a> за ÑавеÑ.
ÐмаÑÑе Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð° моÑаÑе да коÑиÑÑиÑе "
+"Ñели ÑекÑÑ Ð»Ð¸ÑенÑе коÑÑ Ð¾Ð´Ð°Ð±ÐµÑеÑе. Свака
Ñе Ñелина, и делимиÑне копиÑе ниÑÑ "
"дозвоÑене."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> "
-#| "of the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgid ""
"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
"instructions at the <a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
"FDL text, and the <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">GFDL instructions "
"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
-"Ðко биÑÑе желели да лиÑенÑиÑаÑе
копилеÑÑом ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑÑÑник Ñа ÐÐУ-ова СÐÐ, "
-"молимо погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑва на <a
href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">кÑаÑÑ</"
-"a> СÐÐ ÑекÑÑа, и <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">ÑÑÑанÑ
ÐСÐÐ ÑпÑÑÑÑава</"
+"Ðко биÑÑе желели да лиÑенÑиÑаÑе
копилеÑÑом ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑиÑÑÑник Ñа ÐÐУ-овом СÐÐ, "
+"молимо погледаÑÑе ÑпÑÑÑÑва на <a
href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">кÑаÑÑ</"
+"a> СÐÐ ÑекÑÑа, и <a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">ÑÑÑанÑ
ÐСÐÐ ÑпÑÑÑÑава</"
"a>. Ðоново, делимиÑне копиÑе ниÑÑ
дозвоÑене."
#. type: Content of: <p>
@@ -363,6 +292,11 @@
"should have a copyright notice. A copyright notice requires either the "
"copyright symbol (a C in a circle) or the word “Copyright”."
msgstr ""
+"Ðо Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñе ÑпоÑÑеба окÑенÑÑог âCâ коÑе
Ñе налази ÑнÑÑÐ°Ñ ÐºÑÑга ÑмеÑÑо "
+"Ñимбола за аÑÑоÑÑка пÑава. ÐопилеÑÑ Ñе
законÑки заÑнован на копиÑаÑÑÑ, Ñе би "
+"Ñад ÑÑебао да поÑедÑÑе обавеÑÑеÑе о
аÑÑоÑÑким пÑавима. ÐбавеÑÑеÑе о "
+"аÑÑоÑÑким пÑавима заÑ
Ñева или Ñимбол
копиÑаÑÑа (âCâ коÑе Ñе налази Ñ ÐºÑÑгÑ) "
+"или ÑеÑи âСва аÑÑоÑÑка пÑава заÑÑиÑенаâ
(енгл. âCopyrightâ)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -371,6 +305,10 @@
"such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"> be "
"careful how you represent it in a web page!</a>"
msgstr ""
+"ÐонÑÑа âCâ ÑнÑÑÐ°Ñ ÐºÑÑга не поÑедÑÑе
законÑÐºÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ, Ñе не Ñини обавеÑÑеÑе "
+"о аÑÑоÑÑким пÑавима. Ðно може биÑи забавно
на коÑиÑама кÑига, поÑÑеÑима, и "
+"Ñако даÑе, али <a
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol"
+"\">водиÑе ÑаÑÑна о Ñоме како га
пÑедÑÑавÑаÑе на веб ÑÑÑаниÑи!</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -407,7 +345,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -420,13 +357,12 @@
"html\"> ÐÐÐÐÐРпÑeводим ÐÐУ-ов веб</a>.)"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"<b>ÐÑÑоÑÑка пÑава:</b><br />Copyright © 1996, 1997, 1998,
1999, 2000, "
-"2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -443,7 +379,8 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b>\n"
-"ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÐоваÑевиÑ, <em>lazar</em> на ÑеÑвеÑÑ
<em>invеrudiо.com</em>, 2008."
+"ÐÐ°Ð·Ð°Ñ ÐоваÑевиÑ, <em>lazar</em> на ÑеÑвеÑÑ
<em>invеrudiо.com</em>, 2008.\n"
+"ÐоÑиÑав ÐÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ <address@hidden>, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
- www/licenses/po copyleft.sr.po,
Strahinya Radich <=