www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links/po companies.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/links/po companies.fr.po
Date: Sat, 19 Aug 2017 06:01:45 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/08/19 06:01:45

Modified files:
        links/po       : companies.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60

Patches:
Index: companies.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.fr.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- companies.fr.po     19 Aug 2017 01:29:00 -0000      1.59
+++ companies.fr.po     19 Aug 2017 10:01:45 -0000      1.60
@@ -1,21 +1,20 @@
-# This is the French translation of http://www.gnu.org/links/companies.html
+# French translation of http://www.gnu.org/links/companies.html
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2007, 2008.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013, 2014.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013, 2014, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-08-19 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-28 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 07:42+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-08-19 01:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -41,6 +40,10 @@
 "that sell computers endorsed by the FSF's Respects Your Freedom (RYF) "
 "certification program."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/ryf\";>FSF.org/ryf</a> contient une liste de "
+"sociétés qui vendent des ordinateurs labélisés par le programme de "
+"certification RYF (<cite>Respect Your Freedom</cite> – respecte votre "
+"liberté) de la FSF."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,6 +51,8 @@
 "computers, not endorsed by the FSF's RYF program</a>, with GNU/Linux pre-"
 "installed."
 msgstr ""
+"Il existe également des <a href=\"/links/non-ryf.html\">sociétés qui 
vendent "
+"des ordinateurs non certifiés RYF</a>, préinstallés avec GNU/Linux."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -120,50 +125,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://minifree.org/\";>Minifree</a> offers replacement of "
-#~ "proprietary firmware with <a href=\"http://www.libreboot.org\";>LibreBoot</"
-#~ "a>, a 100% free software BIOS, and sells laptops that bear the <a href="
-#~ "\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom";
-#~ "\">Respects Your Freedom</a> certification mark. These ship preinstalled "
-#~ "with LibreBoot and a <a href=\"/distros\">fully free GNU/Linux "
-#~ "distribution</a> such as Trisquel, gNewSense or Parabola."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://minifree.org/\";><cite>Minifree</cite></a> propose le "
-#~ "remplacement des micrologiciels <cite>[firmware]</cite> privateurs par <a "
-#~ "href=\"http://www.libreboot.org\";>LibreBoot</a>, un BIOS 100% libre, et "
-#~ "vend des ordinateurs portables qui portent la marque de certification de "
-#~ "la FSF <a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-";
-#~ "your-freedom\"><cite>Respects Your Freedom</cite></a> (respecte votre "
-#~ "liberté), et sont livrés avec LibreBoot ainsi qu'avec une <a href=\"/"
-#~ "distros\">distribution GNU/Linux entièrement libre</a> comme Trisquel, "
-#~ "gNewSense ou Parabola."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-#~ "sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
-#~ "\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including "
-#~ "<a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate "
-#~ "a portion of every sale of such systems to the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://lacpdx.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-#~ "vend des portables, des ordinateurs de bureau et des serveurs "
-#~ "préinstallés avec des <a href=\"/distros\">distributions <acronym>GNU</"
-#~ "acronym>/Linux totalement libres</a>, dont <a href=\"http://gnewsense.org";
-#~ "\">gNewSense</a>. De plus, ils donnent une fraction du produit de chaque "
-#~ "vente de ces systèmes à la FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also offers computers "
-#~ "preinstalled with gNewSense."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> propose aussi des "
-#~ "ordinateurs préinstallés avec gNewSense."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> offers "
-#~ "computers preinstalled with Trisquel."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> propose "
-#~ "des ordinateurs préinstallés avec Trisquel."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]