[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses po/translations.ru.po old-licenses...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/licenses po/translations.ru.po old-licenses... |
Date: |
Thu, 25 May 2017 03:04:29 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 17/05/25 03:04:29
Modified files:
licenses/po : translations.ru.po
licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.ru.po
fdl-1.2-translations.ru.po
gcc-exception-translations.ru.po
gpl-2.0-translations.ru.po
lgpl-2.1-translations.ru.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
Patches:
Index: po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- po/translations.ru.po 24 May 2017 19:29:35 -0000 1.125
+++ po/translations.ru.po 25 May 2017 07:04:28 -0000 1.126
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"Language: ru\n"
@@ -77,7 +77,6 @@
# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
#| "our licenses. In order for them to do that, translations need to be "
@@ -102,7 +101,7 @@
"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
"понÑÑÑ Ð½Ð°Ñи лиÑензии. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑеводÑ
Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð² оÑновном ÑоÑнÑ, даже "
"еÑли они не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий пеÑевод, важно до конÑа "
-"ÑÑÑниÑÑ Ñакие оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ,
как <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"ÑÑÑниÑÑ Ñакие оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ,
как <a href=\"/licenses/copyleft.html"
"\">авÑоÑÑкое лево</a> и <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">опÑеделение "
"Ñвободной пÑогÑаммÑ</a>. Ðо ÑÑой пÑиÑине
лÑди, желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ "
"пеÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они Ñ
оÑоÑо
Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ "
@@ -480,7 +479,6 @@
# | FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more
# | about the differences between these two versions in <a
# | href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our FAQ</a>.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
#| "modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of "
@@ -579,10 +577,9 @@
#. type: Content of: <h4>
# | GCC Runtime Library [-Exception-] {+Exception, version 3.1+}
-#, fuzzy
#| msgid "GCC Runtime Library Exception"
msgid "GCC Runtime Library Exception, version 3.1"
-msgstr "ÐÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек вÑемени
иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GCC"
+msgstr "ÐÑклÑÑение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек вÑемени
иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GCC, веÑÑÐ¸Ñ 3.1"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -591,6 +588,10 @@
"exception-translations.html\">translations of GCC RLE 3.0</a> may help you "
"understand version 3.1 as well."
msgstr ""
+"GCC RLE 3.1 вÑпÑÑено 31 маÑÑа 2009 года и ÑвлÑеÑÑÑ
оÑноÑиÑелÑно "
+"неболÑÑой модиÑикаÑией GCC RLE 3.0. Таким
обÑазом, <a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-"
+"exception-translations.html\">пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ GCC RLE 3.0</a> могÑÑ
помоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ "
+"понимаÑÑ Ð¸ веÑÑÐ¸Ñ 3.1."
#. type: Content of: <h4>
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
Index: old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ru.po 24 May 2017 19:29:34 -0000
1.8
+++ old-licenses/po/fdl-1.1-translations.ru.po 25 May 2017 07:04:28 -0000
1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"Language: ru\n"
@@ -66,7 +66,6 @@
# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
#| "the FDL. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -91,7 +90,7 @@
"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
"понÑÑÑ FDL. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð²
оÑновном ÑоÑнÑ, даже еÑли они "
"не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий
пеÑевод, важно до конÑа ÑÑÑниÑÑ Ñакие "
-"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
+"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/licenses/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
"лево</a> и <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÑвободнаÑ
пÑогÑамма</a>. Ðо "
"ÑÑой пÑиÑине лÑди, желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ
пеÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они "
"Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ
дÑÑгими ÑилоÑоÑÑкими пÑинÑипами, "
Index: old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ru.po 24 May 2017 19:29:34 -0000
1.14
+++ old-licenses/po/fdl-1.2-translations.ru.po 25 May 2017 07:04:29 -0000
1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-06 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"Language: ru\n"
@@ -66,7 +66,6 @@
# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
#| "the FDL. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -91,7 +90,7 @@
"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
"понÑÑÑ FDL. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð²
оÑновном ÑоÑнÑ, даже еÑли они "
"не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий
пеÑевод, важно до конÑа ÑÑÑниÑÑ Ñакие "
-"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
+"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/licenses/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
"лево</a> и <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÑвободнаÑ
пÑогÑамма</a>. Ðо "
"ÑÑой пÑиÑине лÑди, желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ
пеÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они "
"Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ
дÑÑгими ÑилоÑоÑÑкими пÑинÑипами, "
Index: old-licenses/po/gcc-exception-translations.ru.po
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- old-licenses/po/gcc-exception-translations.ru.po 24 May 2017 19:29:34
-0000 1.5
+++ old-licenses/po/gcc-exception-translations.ru.po 25 May 2017 07:04:29
-0000 1.6
@@ -1,14 +1,14 @@
# Russian translation of
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2015
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017
# this translation lacks appropriate review
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"Language: ru\n"
@@ -67,7 +67,6 @@
# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
#| "the GCC RLE. In order for them to do that, translations need to be "
@@ -92,7 +91,7 @@
"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
"понÑÑÑ GCC RLE. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ
бÑÑÑ Ð² оÑновном ÑоÑнÑ, даже еÑли "
"они не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий
пеÑевод, важно до конÑа ÑÑÑниÑÑ "
-"Ñакие оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"Ñакие оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/licenses/copyleft.html"
"\">авÑоÑÑкое лево</a> и <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">опÑеделение "
"Ñвободной пÑогÑаммÑ</a>. Ðо ÑÑой пÑиÑине
лÑди, желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ "
"пеÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они Ñ
оÑоÑо
Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ "
@@ -238,7 +237,6 @@
# | [-href=\"/licenses/translations.html\">
# | http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.-]
# | {+href=\"/licenses/translations.html\">here</a>.+}
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These are translations of old versions of the GCC Runtime Library "
#| "Exception, which are <em>not</em> the latest version. Translations of "
@@ -249,7 +247,7 @@
"current licenses can be found <a href=\"/licenses/translations.html\">here</"
"a>."
msgstr ""
-"ÐÑо пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий ÐÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
библиоÑеки вÑемени иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GCC, "
+"ÐÑо пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑой веÑÑии ÐÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ
библиоÑеки вÑемени иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ GCC, "
"а <em>не</em> поÑледней веÑÑии. <a
href=\"/licenses/translations.html\"> "
"ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледниÑ
веÑÑий лиÑензий</a> наÑ
одÑÑÑÑ Ð½Ð° дÑÑгой ÑÑÑаниÑе."
@@ -281,7 +279,6 @@
# | [-href=\"http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.0.cs.shtml\">Czech</a>-]
# | {+href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\"> Chinese
# | (Traditional)</a>+} translation of the GCC [-RLE.-] {+RLE 3+}
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<code>[cs]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gcc-rtle-3.0."
#| "cs.shtml\">Czech</a> translation of the GCC RLE."
@@ -289,8 +286,8 @@
"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\"> "
"Chinese (Traditional)</a> translation of the GCC RLE 3"
msgstr ""
-"<code>[cs]</code> ÐеÑевод GCC RLE на <a href=\"http://jxself.org/"
-"translations/gcc-rtle-3.0.cs.shtml\">ÑеÑÑкий</a>"
+"<code>[zh-tw]</code> ÐеÑевод GCC RLE на <a "
+"href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnu-gcc.html\">киÑайÑкий
(ÑÑадиÑионное пиÑÑмо)</a>"
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -341,7 +338,6 @@
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
# | 2009, 2011, 2013, 2014, [-2015-] {+2015, 2017+} Free Software Foundation,
# | Inc.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
#| "2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -350,7 +346,7 @@
"2011, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -377,10 +373,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page should say it is released under some version of the Creative "
-#~ "Commons Attribution Noderivs license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðа ÑÑÑаниÑе должно бÑÑÑ Ñказано, ÑÑо она
вÑпÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ одной из веÑÑий "
-#~ "лиÑензии Creative Commons Attribution-Noderivs."
Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ru.po 24 May 2017 19:29:35 -0000
1.32
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ru.po 25 May 2017 07:04:29 -0000
1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"Language: ru\n"
@@ -66,7 +66,6 @@
# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
#| "the GPL. In order for them to do that, translations need to be basically "
@@ -91,7 +90,7 @@
"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
"понÑÑÑ GPL. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð²
оÑновном ÑоÑнÑ, даже еÑли они "
"не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий
пеÑевод, важно до конÑа ÑÑÑниÑÑ Ñакие "
-"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
+"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/licenses/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
"лево</a> и <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÑвободнаÑ
пÑогÑамма</a>. Ðо "
"ÑÑой пÑиÑине лÑди, желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ
пеÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они "
"Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ
дÑÑгими ÑилоÑоÑÑкими пÑинÑипами, "
Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ru.po 24 May 2017 19:29:35 -0000
1.21
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.ru.po 25 May 2017 07:04:29 -0000
1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 12:08+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 12:08+0400\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
"Language: ru\n"
@@ -66,7 +66,6 @@
# | reason, those who wish to contribute translations should make sure they
# | are well acquainted with these concepts as well as other philosophical
# | principles that may appear in the document.
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of linking to translations is to help more people understand "
#| "the LGPL. In order for them to do that, translations need to be "
@@ -91,7 +90,7 @@
"СÑÑлки на пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ
Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ñдей "
"понÑÑÑ LGPL. ÐÐ»Ñ ÑÑого пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ
в оÑновном ÑоÑнÑ, даже еÑли они "
"не ÑовеÑÑеннÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ñ
оÑоÑий
пеÑевод, важно до конÑа ÑÑÑниÑÑ Ñакие "
-"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
+"оÑновополагаÑÑие понÑÑиÑ, как <a
href=\"/licenses/copyleft.html\">авÑоÑÑкое "
"лево</a> и <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">опÑеделение
Ñвободной "
"пÑогÑаммÑ</a>. Ðо ÑÑой пÑиÑине лÑди,
желаÑÑие пÑедоÑÑавиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
"ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо они Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ Ñ
ÑÑими понÑÑиÑми, и Ñ Ð´ÑÑгими "
@@ -236,6 +235,9 @@
"current licenses can be found <a href=\"/licenses/translations.html\">here</"
"a>."
msgstr ""
+"ÐÑо пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑаÑой веÑÑии GNU LGPL. "
+"<a href=\"/licenses/translations.html\">ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
лиÑензий</"
+"a> наÑ
одÑÑÑÑ Ð½Ð° дÑÑгой ÑÑÑаниÑе."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses po/translations.ru.po old-licenses...,
Pavel Kharitonov <=