[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.cs.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.cs.po |
Date: |
Thu, 4 May 2017 11:04:51 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 17/05/04 11:04:51
Added files:
philosophy/po : words-to-avoid.cs.po
Log message:
GNUNify.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.cs.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: words-to-avoid.cs.po
===================================================================
RCS file: words-to-avoid.cs.po
diff -N words-to-avoid.cs.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ words-to-avoid.cs.po 4 May 2017 15:04:50 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,2187 @@
+# Czech translation of https://philosophy/words-to-avoid.html
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# ? 2001.
+# May 2017: GNUNify.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2002-02-25 16:07\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+# | [-Confusing-]Words [-and Phrases that are Worth Avoiding-] {+to Avoid (or
+# | Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing+} - GNU Project - Free
+# | Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Confusing Words and Phrases that are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation"
+msgid ""
+"Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Matoucà slova a fráze, jichž je lepšà se vyvarovat - GNU projekt -
Nadace "
+"svobodného software"
+
+#. type: Content of: <h2>
+# | [-Some Confusing or Loaded-]Words [-and Phrases that are Worth Avoiding-]
+# | {+to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases that are Worth Avoiding"
+msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
+msgstr ""
+"NÄkterá matoucà nebo pÅedpojatá slova a fráze, kterým je lepÅ¡Ã se
vyhnout"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | There are a number of words and phrases [-which-] {+that+} we recommend
+# | avoiding, [-either because they-] {+or avoiding in certain contexts and
+# | usages. Some+} are ambiguous or [-because they imply an opinion-]
+# | {+misleading; others presuppose a viewpoint+} that we {+disagree with, and
+# | we+} hope you [-may not entirely agree with.-] {+disagree with it too.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are a number of words and phrases which we recommend avoiding, "
+#| "either because they are ambiguous or because they imply an opinion that "
+#| "we hope you may not entirely agree with."
+msgid ""
+"There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
+"avoiding in certain contexts and usages. Some are ambiguous or misleading; "
+"others presuppose a viewpoint that we disagree with, and we hope you "
+"disagree with it too."
+msgstr ""
+"Je spousta slov a frázà kterým je lépe se vyhnout, buÄ proto, že jsou "
+"dvojznaÄné, nebo proto, že v sobÄ obsahujà názory, se kterými, jak
doufáme, "
+"nemůžete plnÄ souhlasit."
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
+# | [-Software</a>.-] {+Software</a>, <a
+# | href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why Call It The
+# | Swindle?</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
+#| "Software</a>."
+msgid ""
+"Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
+"Software</a>, <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why Call "
+"It The Swindle?</a>"
+msgstr ""
+"Také se podÃvejte na <a href=\"/philosophy/categories.html\">Druhy "
+"svobodného software</a>."
+
+#. GNUN-SORT-START
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Ad-blocker\">Ad-blocker</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Access\">Access</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Assets\">Assets</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Closed\">Closed</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Commercial\">KomerÄnÃ</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Compensation\">Compensation</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Consume\">Consume</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Content\">Content</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“<a href=\"#CreativeCommonsLicensed\">Creative Commons licensed</"
+"a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Creator\">Creator</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</"
+"a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#ForFree\">For free</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#ForFree\">Zadarmo</a>â"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>” |"
+msgstr "â<a
href=\"#GiveAwaySoftware\">Rozdávánà software</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Google\">Google</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“<a href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>” |"
+msgstr ""
+"â<a
href=\"#IntellectualProperty\">Intelektuálnà vlastnictvÃ</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Linux\">Linux system</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Market\">Market</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Monetize\">Monetize</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Open\">Open</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#PC\">PC</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Piracy\">PirátstvÃ</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Protection\">Ochrana</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#RAND\">RAND</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#SellSoftware\">Sell software</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#SellSoftware\">Prodej softwaru</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Skype\">Skype</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#SourceModel\">Source model</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. #if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/"
+#. TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
+#. language to refer to mobile computers; otherwise,
+#. fill the translation with a space.
+#. GNUN-SORT-BEGIN-KEY
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Terminal\">Terminal</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-END-KEY
+#. #endif
+#.
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Theft\">Theft</a>” |"
+msgstr "â<a href=\"#Theft\">Krádež</a>â |"
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” |"
+msgstr ""
+
+#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
+#. type: Content of: <p>
+msgid "“<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Ad-blocker”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the purpose of some program is to block advertisements, “ad-"
+"blocker” is a good term for it. However, the GNU browser IceCat "
+"blocks advertisements that track the user as consequence of broader measures "
+"to prevent surveillance by web sites. This is not an “ad-blocker,"
+"” this is <em>surveillance protection</em>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Access”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is a common misunderstanding to think free software means that the public "
+"has “access” to a program. That is not what free software means."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">criterion for free software</a> is "
+"not about who has “access” to the program; the four essential "
+"freedoms concern what a user that has a copy of the program is allowed to do "
+"with it. For instance, freedom 2 says that that user is free to make "
+"another copy and give or sell it to you. But no user is <em>obligated</em> "
+"to do that for you; you do not have a <em>right</em> to demand a copy of "
+"that program from any user."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In particular, if you write a program yourself and never offer a copy to "
+"anyone else, that program is free software albeit in a trivial way, because "
+"every user that has a copy has the four essential freedoms (since the only "
+"such user is you)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practice, when many users have copies of a program, someone is sure to "
+"post it on the internet, giving everyone access to it. We think people "
+"ought to do that, if the program is useful. But that isn't a requirement of "
+"free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is one specific point in which a question of having access is directly "
+"pertinent to free software: the GNU GPL permits giving a particular user "
+"access to download a program's source code as a substitute for physically "
+"giving that user a copy of the source. This applies to the special case in "
+"which the user already has a copy of the program in non-source form."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Alternative”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't describe free software as an “alternative” to "
+"proprietary, because that word presumes all the “alternatives” "
+"are legitimate and each additional one makes users better off. In effect, "
+"it assumes that free software ought to coexist with software that does not "
+"respect users' freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use. The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users. We do not think it is good "
+"to offer users those “alternatives” to free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Assets”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To refer to published works as “assets”, or “digital "
+"assets”, is even worse than calling them <a href=\"#Content\">“"
+"content”</a> — it presumes they have no value to society except "
+"commercial value."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“BSD-style”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The expression “BSD-style license” leads to confusion because it "
+"<a href=\"/licenses/bsd.html\">lumps together licenses that have important "
+"differences</a>. For instance, the original BSD license with the "
+"advertising clause is incompatible with the GNU General Public License, but "
+"the revised BSD license is compatible with the GPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid confusion, it is best to name <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\"> the specific license in question</a> and avoid the vague term “BSD-"
+"style.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Closed”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the "
+"term “open source.” In the free software movement, <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we do not want to be "
+"confused with the open source camp</a>, so we are careful to avoid saying "
+"things that would encourage people to lump us in with them. For instance, "
+"we avoid describing nonfree software as “closed.” We call it "
+"“nonfree” or <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Cloud Computing”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no coherent meaning. It is used for a range of different activities whose "
+"only common characteristic is that they use the Internet for something "
+"beyond transmitting files. Thus, the term spreads confusion. If you base "
+"your thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, "
+"“cloudy”?)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When thinking about or responding to a statement someone else has made using "
+"this term, the first step is to clarify the topic. What scenario is the "
+"statement about? What is a good, clear term for that scenario? Once the "
+"topic is clearly formulated, coherent thought about it becomes possible."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the many meanings of “cloud computing” is storing your "
+"data in online services. In most scenarios, that is foolish because it "
+"exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/"
+"hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream\">surveillance</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning (which overlaps that but is not the same thing) is <a href="
+"\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> Service as a "
+"Software Substitute</a>, which denies you control over your computing. You "
+"should never use SaaSS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is renting a remote physical server, or virtual server. "
+"These practices are ok under certain circumstances."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another meaning is accessing your own server from your own mobile device. "
+"That raises no particular ethical issues."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145."
+"pdf\"> NIST definition of \"cloud computing\"</a> mentions three scenarios "
+"that raise different ethical issues: Software as a Service, Platform as a "
+"Service, and Infrastructure as a Service. However, that definition does not "
+"match the common use of “cloud computing”, since it does not "
+"include storing data in online services. Software as a Service as defined "
+"by NIST overlaps considerably with Service as a Software Substitute, which "
+"mistreats the user, but the two concepts are not equivalent."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These different computing practices don't even belong in the same "
+"discussion. The best way to avoid the confusion the term “cloud "
+"computing” spreads is not to use the term “cloud” in "
+"connection with computing. Talk about the scenario you mean, and call it by "
+"a specific term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
+"\"http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/\"> noted "
+"the vacuity of the term “cloud computing.”</a> He decided to use "
+"the term anyway because, as a proprietary software developer, he isn't "
+"motivated by the same ideals as we are."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Commercial”"
+msgstr "âKomerÄnÃâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't use “commercial” as a synonym for “nonfree."
+"” That confuses two entirely different issues."
+msgstr ""
+"prosÃm nepoužÃvejte slovo âkomerÄnÃâ jako synonymum pro
ânesvobodnýâ. TÃm se "
+"pletou dohromady dvÄ zcela rozdÃlné vÄci."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | A program is commercial if it is developed as a business activity. A
+# | commercial program can be free or nonfree, depending on its [-license.-]
+# | {+manner of distribution.+} Likewise, a program developed by a school or
+# | an individual can be free or nonfree, depending on its [-license.-]
+# | {+manner of distribution.+} The two questions—what sort of entity
+# | developed the program and what freedom its users have—are
+# | independent.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
+#| "commercial program can be free or nonfree, depending on its license. "
+#| "Likewise, a program developed by a school or an individual can be free or "
+#| "nonfree, depending on its license. The two questions—what sort of "
+#| "entity developed the program and what freedom its users have—are "
+#| "independent."
+msgid ""
+"A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
+"commercial program can be free or nonfree, depending on its manner of "
+"distribution. Likewise, a program developed by a school or an individual "
+"can be free or nonfree, depending on its manner of distribution. The two "
+"questions—what sort of entity developed the program and what freedom "
+"its users have—are independent."
+msgstr ""
+"Program je komerÄnÃ, jestliže je vyvÃjen jako obchodnà Äinnost.
KomerÄnà "
+"program může být svobodný, nebo nesvobodný, v závislosti na jeho
licenci. "
+"PodobnÄ program vyvÃjený Å¡kolou, nebo univerzitou může být svobodný,
nebo "
+"nesvobodný, v závislosti na jeho licenci. Tyto dvÄ otázky â který
subjekt "
+"vyvÃjà program a svobody uživatle programu jsou â na sobÄ nezávislé."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | In the first decade of the free software movement, free software packages
+# | were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux
+# | operating system were developed by individuals or by nonprofit
+# | organizations such as the FSF and universities. [-But-] {+Later,+} in
+# | the 1990s, free commercial software started to appear.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the first decade of the free software movement, free software packages "
+#| "were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux "
+#| "operating system were developed by individuals or by nonprofit "
+#| "organizations such as the FSF and universities. But in the 1990s, free "
+#| "commercial software started to appear."
+msgid ""
+"In the first decade of the free software movement, free software packages "
+"were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux operating "
+"system were developed by individuals or by nonprofit organizations such as "
+"the FSF and universities. Later, in the 1990s, free commercial software "
+"started to appear."
+msgstr ""
+"V prvnÃm obdobà free software movement, byly balÃky svobodného software "
+"témÄÅ vždy nekomerÄnÃ; souÄásti operaÄnÃho systému GNU/Linux byly
vyvÃjeny "
+"jednotlivci nebo neziskovými organizacemi, takovými jako FSF, nebo "
+"univerzitami. Ale v devadesátých letech se zaÄal objevovat i komerÄnà "
+"svobodný software."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Free commercial software is a contribution to our community, so we should
+# | encourage it. But people who think that “commercial” means
+# | “nonfree” [-are likely-] {+will tend+} to [-assume-] {+think
+# | that+} the [-idea-] {+“free commercial” combination+} is
+# | self-contradictory, and [-reject it based on a misunderstanding.-]
+# | {+dismiss the possibility.+} Let's be careful not to use the word
+# | “commercial” in that way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
+#| "encourage it. But people who think that “commercial” means "
+#| "“nonfree” are likely to assume the idea is self-"
+#| "contradictory, and reject it based on a misunderstanding. Let's be "
+#| "careful not to use the word “commercial” in that way."
+msgid ""
+"Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
+"encourage it. But people who think that “commercial” means "
+"“nonfree” will tend to think that the “free "
+"commercial” combination is self-contradictory, and dismiss the "
+"possibility. Let's be careful not to use the word “commercial” "
+"in that way."
+msgstr ""
+"KomerÄnà svobodný software je pÅÃspÄvek naÅ¡Ã komunitÄ, takže bychom
ho mÄli "
+"povzbuzovat. OvÅ¡em lidé kteÅà si myslÃ, že âkomerÄnÃâ znamená
ânesvobodnýâ "
+"majà za to, že tyto myÅ¡lenky si odporujà a zavrhujà je dÃky
neporozumÄnÃ. "
+"Proto buÄte pozornà a nepoužÃvejte slovo âkomerÄnÃâ tÃmto
způsobem."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Compensation”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To speak of “compensation for authors” in connection with "
+"copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of "
+"authors and (2) whenever we read something, we take on a debt to the author "
+"which we must then repay. The first assumption is simply <a href=\"/"
+"philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
+"outrageous."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Compensating the rights-holders” adds a further swindle: you're "
+"supposed to imagine that means paying the authors, and occasionally it does, "
+"but most of the time it means a subsidy for the same publishing companies "
+"that are pushing unjust laws on us."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Consume”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
+"which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
+"word for other products whose use <em>uses them up</em>. Applying it to "
+"durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch. Applying it to "
+"published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on paper "
+"or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can be run, "
+"played or read any number of times, is stretching the word so far that it "
+"snaps. Playing a recording, or running a program, does not consume it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those who use “consume” in this context will say they don't mean "
+"it literally. What, then, does it mean? It means to regard copies of "
+"software and other works from a narrow economistic point of view. “"
+"Consume” is associated with the economics of material commodities, "
+"such as the fuel or electricity that a car uses up. Gasoline is a "
+"commodity, and so is electricity. Commodities are <em>fungible</em>: there "
+"is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
+"another drop that it burned last week."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) as a "
+"commodity, with the assumption that there is nothing special about any one "
+"story, article, program, or song? Should we treat them as fungible? That is "
+"the twisted viewpoint of an economist, or the accountant of a publishing "
+"company. It is no surprise that proprietary software would like you to "
+"think of the use of software as a commodity. Their twisted viewpoint comes "
+"through clearly in <a href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-"
+"exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this "
+"article</a>, which also refers to publications as “<a href=\"#Content"
+"\">content</a>.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The narrow thinking associated with the idea that we “consume "
+"content” paves the way for laws such as the DMCA that forbid users to "
+"break the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">Digital Restrictions "
+"Management</a> (DRM) facilities in digital devices. If users think what "
+"they do with these devices is “consume,” they may see such "
+"restrictions as natural."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
+"which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
+"assumptions of the word “consume.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
+"sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
+"sophisticated. Others may be acting from business interests (their own, or "
+"their employers'). Their use of the term in prestigious forums gives the "
+"impression that it's the “correct” term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
+"works is to treat them as products rather than as art. If you don't want to "
+"spread that attitude, you would do well to avoid using the term “"
+"consume” for them. What to use instead? We prefer specific verbs such "
+"as “listen to”, “watch”, “read” or "
+"“look at”, since they help to restrain the tendency to "
+"overgeneralize."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When it is absolutely necessary to generalize about all kinds of works and "
+"all media, we recommend “experience” or “give attention "
+"to” for an artistic work or a work to present a point of view, and "
+"“use” for a practically useful work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "See also the following entry."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Consumer”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “consumer,” when used to refer to the users of "
+"computing, is loaded with assumptions we should reject. Some come from the "
+"idea that using the program “consumes” the program (see <a href="
+"\"#Consume\">the previous entry</a>), which leads people to impose on "
+"copiable digital works the economic conclusions that were drawn about "
+"uncopiable material products."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, describing the users of software as “consumers” "
+"refers to a framing in which people are limited to selecting between "
+"whatever “products” are available in the “market.” "
+"There is no room in this framing for the idea that users can <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">directly exercise "
+"control over what a program does</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To describe people who are not limited to passive use of works, we suggest "
+"terms such as “individuals” and “citizens,” rather "
+"than “consumers.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This problem with the word “consumer” has been <a href=\"http://"
+"www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
+"williams\">noted before</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Content”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all means "
+"say you are “content,” but using the word as a noun to describe "
+"publications and works of authorship adopts an attitude you might rather "
+"avoid: it treats them as a commodity whose purpose is to fill a box and make "
+"money. In effect, it disparages the works themselves. If you don't agree "
+"with that attitude, you can call them “works” or “"
+"publications.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those who use the term “content” are often the publishers that "
+"push for increased copyright power in the name of the authors (“"
+"creators,” as they say) of the works. The term “content” "
+"reveals their real attitude towards these works and their authors. This was "
+"also recognized by Tom Chatfield <a href=\"https://www.theguardian.com/"
+"culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online\">in the Guardian</"
+"a>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Content itself is beside the point—as the very use of words like "
+"content suggests. The moment you start labelling every single piece of "
+"writing in the world “content,” you have conceded its "
+"interchangeability: its primary purpose as mere grist to the metrical mill."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"See also <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\">Courtney Love's "
+"open letter to Steve Case</a> and search for “content provider” "
+"in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term “intellectual "
+"property” is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and "
+"confusing</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, as long as other people use the term “content provider,"
+"” political dissidents can well call themselves “malcontent "
+"providers.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “content management” takes the prize for vacuity. "
+"“Content” means “some sort of information,” and "
+"“management” in this context means “doing something with "
+"it.” So a “content management system” is a system for "
+"doing something to some sort of information. Nearly all programs fit that "
+"description."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a "
+"web site. For that, we recommend the term “web site revision "
+"system” (WRS)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Creative Commons licensed”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most important licensing characteristic of a work is whether it is "
+"free. Creative Commons publishes seven licenses; three are free (CC BY, CC "
+"BY-SA and CC0) and the rest are nonfree. Thus, to describe a work as “"
+"Creative Commons licensed” fails to say whether it is free, and "
+"suggests that the question is not important. The statement may be accurate, "
+"but the omission is harmful."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To encourage people to pay attention to the most important distinction, "
+"always specify <em>which</em> Creative Commons license is used, as in “"
+"licensed under CC BY-SA.” If you don't know which license a certain "
+"work uses, find out and then make your statement."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Creator”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “creator” as applied to authors implicitly compares "
+"them to a deity (“the creator”). The term is used by publishers "
+"to elevate authors' moral standing above that of ordinary people in order to "
+"justify giving them increased copyright power, which the publishers can then "
+"exercise in their name. We recommend saying “author” instead. "
+"However, in many cases “copyright holder” is what you really "
+"mean. These two terms are not equivalent: often the copyright holder is not "
+"the author."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Digital Goods”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “digital goods,” as applied to copies of works of "
+"authorship, identifies them with physical goods—which cannot be "
+"copied, and which therefore have to be manufactured in quantity and sold. "
+"This metaphor encourages people to judge issues about software or other "
+"digital works based on their views and intuitions about physical goods. It "
+"also frames issues in terms of economics, whose shallow and limited values "
+"don't include freedom and community."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Digital Locks”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Digital locks” is used to refer to Digital Restrictions "
+"Management by some who criticize it. The problem with this term is that it "
+"fails to do justice to the badness of DRM. The people who adopted that term "
+"did not think it through."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Locks are not necessarily oppressive or bad. You probably own several "
+"locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
+"troublesome, but they don't oppress you, because you can open and close "
+"them. Likewise, we find <a href=\"http://www.theguardian.com/"
+"technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-"
+"good-guys-have-keys-to-\">encryption</a> invaluable for protecting our "
+"digital files. That too is a kind of digital lock that you have control "
+"over."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
+"the key—in other words, like <em>handcuffs</em>. Therefore, the "
+"proper metaphor for DRM is “digital handcuffs,” not “"
+"digital locks.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A number of opposition campaigns have chosen the unwise term “digital "
+"locks”; to get things back on the right track, we must firmly insist "
+"on correcting this mistake. The FSF can support a campaign that opposes "
+"“digital locks” if we agree on the substance; however, when we "
+"state our support, we conspicuously replace the term with “digital "
+"handcuffs” and say why."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Digital Rights Management”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Digital Rights Management” (abbreviated “DRM”) "
+"refers to technical mechanisms designed to impose restrictions on computer "
+"users. The use of the word “rights” in this term is propaganda, "
+"designed to lead you unawares into seeing the issue from the viewpoint of "
+"the few that impose the restrictions, and ignoring that of the general "
+"public on whom these restrictions are imposed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
+"“digital handcuffs.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\"> "
+"campaign to abolish DRM</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Ecosystem”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is inadvisable to describe the free software community, or any human "
+"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+"absence of ethical judgment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “ecosystem” implicitly suggests an attitude of "
+"nonjudgmental observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just "
+"study and understand what <em>does</em> happen. In an ecosystem, some "
+"organisms consume other organisms. In ecology, we do not ask whether it is "
+"right for an owl to eat a mouse or for a mouse to eat a seed, we only "
+"observe that they do so. Species' populations grow or shrink according to "
+"the conditions; this is neither right nor wrong, merely an ecological "
+"phenomenon, even if it goes so far as the extinction of a species."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings "
+"can decide to preserve things that, without their intervention, might "
+"vanish—such as civil society, democracy, human rights, peace, public "
+"health, a stable climate, clean air and water, endangered species, "
+"traditional arts…and computer users' freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“FLOSS”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “FLOSS,” meaning “Free/Libre and Open Source "
+"Software,” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
+"html\">be neutral between free software and open source</a>. If neutrality "
+"is your goal, “FLOSS” is the best way to be neutral. But if you "
+"want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“For free”"
+msgstr "âZadarmoâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to say that a program is free software, please don't say that it "
+"is available “for free.” That term specifically means “for "
+"zero price.” Free software is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Pokud chcete ÅÃct že program je svobodný software <i>[v originále
âfree "
+"softwareââ pozn. pÅekl.]</i>, prosÃm neÅÃkejte že je dostupný
âzadarmoâ "
+"<i>[v originále âfor freeâ â pozn. pÅekl.]</i> Tento termÃn má
význam âza "
+"nulovou cenuâ. Svobodný software je otázkou svobody, ne ceny."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software copies are often available for free—for example, by "
+"downloading via FTP. But free software copies are also available for a "
+"price on CD-ROMs; meanwhile, proprietary software copies are occasionally "
+"available for free in promotions, and some proprietary packages are normally "
+"available at no charge to certain users."
+msgstr ""
+"Kopie svobodného software jsou Äasto dostupné zadarmo, napÅÃklad
staženÃm "
+"pÅes FTP. Kopie svobodného softwaru jsou vÅ¡ak také k mánà za penÃze na
CD-"
+"ROMech; zatÃmco kopie proprietárnÃho software jsou pÅÃležitostnÄ k
mánà "
+"zadarmo na různých pÅedvádÄcÃch akcÃch a nÄkteré druhy
proprietárnÃho "
+"softwaru jsou bÄžnÄ dostupné zadarmo â pro urÄité uživatele."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid confusion, you can say that the program is available “as free "
+"software.”"
+msgstr ""
+"Abyste se vyhnuli zmatku, mÄli byste ÅÃkat, že program je k dispozici
jako "
+"âsvobodný software.â"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“FOSS”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “FOSS,” meaning “Free and Open Source Software,"
+"” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
+"\">be neutral between free software and open source</a>, but it doesn't "
+"really do that. If neutrality is your goal, “FLOSS” is better. "
+"But if you want to show you stand for freedom, don't use a neutral term."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Freely available”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Don't use “freely available software” as a synonym for “"
+"free software.” The terms are not equivalent. Software is “"
+"freely available” if anyone can easily get a copy. “Free "
+"software” is defined in terms of the freedom of users that have a copy "
+"of it. These are answers to different questions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Freeware”"
+msgstr "âFreewareâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't use the term “freeware” as a synonym for “"
+"free software.” The term “freeware” was used often in the "
+"1980s for programs released only as executables, with source code not "
+"available. Today it has no particular agreed-on definition."
+msgstr ""
+"ProsÃm nepoužÃvejte termÃn âfreewareâ jako synonymum pro âsvobodný
"
+"softwareâ. TermÃn âfreewareâ byl Äasto použÃván v osmdesátých
letech pro "
+"programy uvolnÄné jen jako spustitelné soubory, bez zdrojového kódu. V "
+"dneÅ¡nà dobÄ nejsou tyto termÃny shodné."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Also, if you use other-]{+When using+} languages {+other+} than English,
+# | please [-try to-] avoid borrowing English [-words-] {+terms+} such as
+# | “free software” or “freeware.” [-Try-] {+It is
+# | better+} to [-use-] {+translate+} the [-often less ambiguous wording-]
+# | {+term “free software” into+} <a
+# | [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">that your language
+# | offers</a>.-] {+href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your
+# | language</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also, if you use other languages than English, please try to avoid "
+#| "borrowing English words such as “free software” or “"
+#| "freeware.” Try to use the often less ambiguous wording <a href=\"/"
+#| "philosophy/fs-translations.html\">that your language offers</a>."
+msgid ""
+"When using languages other than English, please avoid borrowing English "
+"terms such as “free software” or “freeware.” It is "
+"better to translate the term “free software” into <a href=\"/"
+"philosophy/fs-translations.html\">your language</a>."
+msgstr ""
+"PoužÃváte-li jiný jazyk než angliÄtinu, zkuste se prosÃm vyhnout
vypůjÄovánà "
+"si takových anglických slov jako âfree softwareâ nebo âfreeware.â
Zkuste "
+"radÄji použÃt nÄkteré slovo, Äasto ménÄ dvojznaÄné, <a
href=\"/philosophy/fs-"
+"translations.html\">které nabÃzà váš jazyk jako napÅ</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | By [-forming-] {+using+} a word in [-your-] {+<a
+# | href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your+} own [-language,-]
+# | {+language</a>,+} you show that you are really referring to freedom and
+# | not just parroting some mysterious foreign marketing concept. The
+# | reference to freedom may at first seem strange or disturbing to your
+# | [-countrymen,-] {+compatriots,+} but {+once+} they [-will get used to-]
+# | {+see that+} it [-soon and thereby find out about-] {+means exactly what
+# | it says, they will really understand what+} the [-real message behind free
+# | software.-] {+issue is.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By forming a word in your own language, you show that you are really "
+#| "referring to freedom and not just parroting some mysterious foreign "
+#| "marketing concept. The reference to freedom may at first seem strange or "
+#| "disturbing to your countrymen, but they will get used to it soon and "
+#| "thereby find out about the real message behind free software."
+msgid ""
+"By using a word in <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your own "
+"language</a>, you show that you are really referring to freedom and not just "
+"parroting some mysterious foreign marketing concept. The reference to "
+"freedom may at first seem strange or disturbing to your compatriots, but "
+"once they see that it means exactly what it says, they will really "
+"understand what the issue is."
+msgstr ""
+"PÅi tvoÅenà slov ve vaÅ¡em vlastnÃm jazyku byste mÄli opravdu poukazovat
na "
+"svobodu a ne jen papouÅ¡kovat nÄjaké cizokrajné tajemné marketingové "
+"koncepty. Poukazovánà na svobodu se bude možná z poÄátku zdát vaÅ¡im "
+"spoluobÄanům podivné, nebo tomu budou nedůvÄÅovat, ale brzo si na to
zvyknou "
+"a zjistÃ, jaké je opravdové poselstvà za svobodným softwarem."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Give away software”"
+msgstr "âRozdávánà softwareâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | It's misleading to use the term “give away” to mean
+# | “distribute a program as free software.” [-It-] {+This
+# | locution+} has the same problem as “for free”: it implies the
+# | issue is price, not freedom. One way to avoid the confusion is to say
+# | “release as free software.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's misleading to use the term “give away” to mean “"
+#| "distribute a program as free software.” It has the same problem as "
+#| "“for free”: it implies the issue is price, not freedom. One "
+#| "way to avoid the confusion is to say “release as free software."
+#| "”"
+msgid ""
+"It's misleading to use the term “give away” to mean “"
+"distribute a program as free software.” This locution has the same "
+"problem as “for free”: it implies the issue is price, not "
+"freedom. One way to avoid the confusion is to say “release as free "
+"software.”"
+msgstr ""
+"Je matoucà použÃvat termÃn ârozdávánà softwaruâ ve významu
âdistribuovat "
+"program jako svobodný software.â Je to stejný problém jako se
âzadarmoâ: "
+"týká se to ceny, ne svobody. Jeden způsob jak se vyhnout zmatku je ÅÃkat
"
+"âuvolnit jako svobodný software.â"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Google”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
+"search for something on the internet. “Google” is just the name "
+"of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
+"“search the web” or (in some contexts) just “"
+"search”. Try to use a search engine that respects your privacy; for "
+"instance, <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to "
+"track its users. (There is no way for outsiders to verify claims of that "
+"kind.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Hacker”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
+"html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with computers. "
+"The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s and 70s referred "
+"to themselves as hackers. Around 1980, journalists who discovered the "
+"hacker community mistakenly took the term to mean “security breaker."
+"”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't spread this mistake. People who break security are “"
+"crackers.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Intellectual property”"
+msgstr "âIntelektuálnà vlastnictvÃâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual
+# | [-property.” This-] {+property”—a+} term [-carries a
+# | hidden assumption—that the most natural way-] {+also applied+} to
+# | [-think about the issue of copying is based on an analogy with physical
+# | objects,-] {+patents, trademarks,+} and [-our ideas-] {+other more obscure
+# | areas+} of [-them as property.-] {+law. These laws have so little in
+# | common, and differ so much, that it is ill-advised to generalize about
+# | them. It is best to talk specifically about “copyright,” or
+# | about “patents,” or about “trademarks.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
+#| "property.” This term carries a hidden assumption—that the "
+#| "most natural way to think about the issue of copying is based on an "
+#| "analogy with physical objects, and our ideas of them as property."
+msgid ""
+"Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
+"property”—a term also applied to patents, trademarks, and other "
+"more obscure areas of law. These laws have so little in common, and differ "
+"so much, that it is ill-advised to generalize about them. It is best to "
+"talk specifically about “copyright,” or about “patents,"
+"” or about “trademarks.”"
+msgstr ""
+"Vydavatelé a advokáti rádi popisujà copyright jako âintelektuálnà "
+"vlastnictvÃâ. Tento termÃn v sobÄ nese skrytý pÅedpoklad, že
nejpÅirozenÄjÅ¡Ã "
+"způsob o pÅemýšlenà o pÅedmÄtu kopÃrovánà je založen na podobnosti
s "
+"fyzickými objekty a že o nich máme pÅemýšlet jako o majetku."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-But this analogy overlooks-]{+The term “intellectual
+# | property” carries a hidden assumption—that+} the [-crucial
+# | difference between material objects and information: information can be
+# | copied and shared almost effortlessly, while material objects can't be.
+# | Basing your thinking-] {+way to think about all these disparate issues is
+# | based+} on [-this-] {+an+} analogy [-is tantamount to ignoring that
+# | difference.-] {+with physical objects, and our conception of them as
+# | physical property.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But this analogy overlooks the crucial difference between material "
+#| "objects and information: information can be copied and shared almost "
+#| "effortlessly, while material objects can't be. Basing your thinking on "
+#| "this analogy is tantamount to ignoring that difference."
+msgid ""
+"The term “intellectual property” carries a hidden "
+"assumption—that the way to think about all these disparate issues is "
+"based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
+"physical property."
+msgstr ""
+"Tato analogie vÅ¡ak pÅehlÞà nÄkolik podstatných rozdÃlů mezi
materiálnÃmi "
+"objekty a informacemi: informace může být kopÃrována a sdÃlena témÄÅ
bez "
+"námahy, zatÃmco materiálnà objekty ne. Založit svoje smýšlenà na
této "
+"analogii se rovná ignorovánà tÄchto rozdÃlů."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Even the US legal system does not entirely accept this analogy,
+# | since-]{+When+} it [-does not treat copyrights just like physical object
+# | property rights.-] {+comes to copying, this analogy disregards the crucial
+# | difference between material objects and information: information can be
+# | copied and shared almost effortlessly, while material objects can't be.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Even the US legal system does not entirely accept this analogy, since it "
+#| "does not treat copyrights just like physical object property rights."
+msgid ""
+"When it comes to copying, this analogy disregards the crucial difference "
+"between material objects and information: information can be copied and "
+"shared almost effortlessly, while material objects can't be."
+msgstr ""
+"Dokonce i americký právnà systém zcela nepÅijal tuto analogii,
ponÄvadž "
+"nejedná s copyrightem stejnÄ jako s vlastnickými právy na fyzické
objekty."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-If you don't want to limit yourself to this way of thinking, <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">it-]{+To avoid spreading unnecessary
+# | bias and confusion, it+} is best to [-avoid using the term
+# | “intellectual property”</a>-] {+adopt a firm policy <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think+} in [-your
+# | words and thoughts.-] {+terms of “intellectual property”</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't want to limit yourself to this way of thinking, <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\">it is best to avoid using the term “"
+#| "intellectual property”</a> in your words and thoughts."
+msgid ""
+"To avoid spreading unnecessary bias and confusion, it is best to adopt a "
+"firm policy <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
+"in terms of “intellectual property”</a>."
+msgstr ""
+"Jestliže se nechcete omezovat tÃmto způsobem pÅemýšlenÃ, <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\">je nejlepÅ¡Ã vyhnout se použÃvánà termÃnu "
+"âintelektuálnà vlastnictvÃâ</a> ve vaÅ¡ich slovech a myÅ¡lenkách."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Another problem with “intellectual property” is that it is
+# | an attempt to generalize about several legal systems, including copyright,
+# | patents, and trademarks, which are much more different than similar.
+# | Unless you have studied these areas-]{+The hypocrisy+} of [-law and you
+# | know the differences, lumping them together will surely lead you to
+# | incorrect generalizations.</p>\n<p>\nTo avoid confusion, it-] {+calling
+# | these powers “rights”+} is [-best not-] {+<a
+# | href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting+}
+# | to [-look for alternative way of saying “intellectual
+# | property.” Instead, talk about copyright, patents, or whichever
+# | specific legal system is-] {+make+} the [-issue.-] {+World
+# | “Intellectual Property” Organization embarrassed</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another problem with “intellectual property” is that it is an "
+#| "attempt to generalize about several legal systems, including copyright, "
+#| "patents, and trademarks, which are much more different than similar. "
+#| "Unless you have studied these areas of law and you know the differences, "
+#| "lumping them together will surely lead you to incorrect generalizations.</"
+#| "p>\n"
+#| "<p>\n"
+#| "To avoid confusion, it is best not to look for alternative way of saying "
+#| "“intellectual property.” Instead, talk about copyright, "
+#| "patents, or whichever specific legal system is the issue."
+msgid ""
+"The hypocrisy of calling these powers “rights” is <a href=\"/"
+"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
+"World “Intellectual Property” Organization embarrassed</a>."
+msgstr ""
+"Jiný problém s âintelektuálnÃm vlastnictvÃmâ je ten, že se
pokoušà "
+"zevÅ¡eobecÅovat nÄkolik právnÃch systémů, zahrnujÃcÃch copyright,
patenty a "
+"obchodnà známky, které jsou mnohem vÃce rozdÃlné, než podobné. Pokud
jste "
+"nestudovali právo a nevÃte, jak se liÅ¡Ã, jejich shrnutà dohromady jistÄ
"
+"povede k nekorektnÃmu zevÅ¡eobecÅovánÃ.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Abyste se vyhnuli zmatku, je nejlepšà nehledat alternativnà způsoby jak
ÅÃct "
+"âintelektuálnà vlastnictvÃâ. MÃsto toho radÄji mluvte o copyrightu, "
+"patentech, nebo o jakémkoliv právnÃm termÃnu na toto téma."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“LAMP system”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“LAMP” stands for “Linux, Apache, MySQL and PHP”"
+"—a common combination of software to use on a web server, except that "
+"“Linux” in this context really refers to the GNU/Linux system. "
+"So instead of “LAMP” it should be “GLAMP”: “"
+"GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Linux system”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Linux is the name of the kernel that Linus Torvalds developed starting in "
+"1991. The operating system in which Linux is used is basically GNU with "
+"Linux added. To call the whole system “Linux” is both unfair "
+"and confusing. Please call the complete system <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"> GNU/Linux</a>, both to give the GNU Project credit and to "
+"distinguish the whole system from the kernel alone."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Market”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is misleading to describe the users of free software, or the software "
+"users in general, as a “market.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is not to say there is no room for markets in the free software "
+"community. If you have a free software support business, then you have "
+"clients, and you trade with them in a market. As long as you respect their "
+"freedom, we wish you success in your market."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
+"success it aims for is not a market success. We are trying to serve the "
+"public by giving it freedom—not competing to draw business away from a "
+"rival. To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
+"success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Monetize”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The proper definition of “monetize” is “to use something "
+"as currency.” For instance, human societies have monetized gold, "
+"silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large rocks. "
+"However, we now see a tendency to use the word in another way, meaning "
+"“to use something as a basis for profit”."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That usage casts the profit as primary, and the thing used to get the profit "
+"as secondary. That attitude applied to a software project is objectionable "
+"because it would lead the developers to make the program proprietary, if "
+"they conclude that making it free/libre isn't sufficiently profitable."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A productive and ethical business can make money, but if it subordinates all "
+"else to profit, it is not likely to remain ethical."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“MP3 Player”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the late 1990s it became feasible to make portable, solid-state digital "
+"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
+"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
+"such players “MP3 players” is not only confusing, it also "
+"privileges the MP3 that we ought to reject. We suggest the terms “"
+"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
+"permits."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Open”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “open” or “open source” "
+"as a substitute for “free software.” Those terms refer to a <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> different set of "
+"views</a> based on different values. The free software movement campaigns "
+"for your freedom in your computing, as a matter of justice. The open source "
+"non-movement does not campaign for anything in this way."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When referring to the open source views, it's correct to use that name, but "
+"please do not use that term when talking about us, our software, or our "
+"views—that leads people to suppose our views are similar to theirs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“PC”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's OK to use the abbreviation “PC” to refer to a certain kind "
+"of computer hardware, but please don't use it with the implication that the "
+"computer is running Microsoft Windows. If you install GNU/Linux on the same "
+"computer, it is still a PC."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “WC” has been suggested for a computer running Windows."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Photoshop”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning any "
+"kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is just "
+"the name of one particular image editing program, which should be avoided "
+"since it is proprietary. There are plenty of free programs for editing "
+"images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Piracy”"
+msgstr "âPirátstvÃâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Publishers often refer to [-prohibited-] copying {+they don't approve of+}
+# | as “piracy.” In this way, they imply that [-illegal copying-]
+# | {+it+} is ethically equivalent to attacking ships on the high seas,
+# | kidnap{+p+}ing and murdering the people on them. {+Based on such
+# | propaganda, they have procured laws in most of the world to forbid copying
+# | in most (or sometimes all) circumstances. (They are still pressuring to
+# | make these prohibitions more complete.)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Publishers often refer to prohibited copying as “piracy.” In "
+#| "this way, they imply that illegal copying is ethically equivalent to "
+#| "attacking ships on the high seas, kidnaping and murdering the people on "
+#| "them."
+msgid ""
+"Publishers often refer to copying they don't approve of as “piracy."
+"” In this way, they imply that it is ethically equivalent to attacking "
+"ships on the high seas, kidnapping and murdering the people on them. Based "
+"on such propaganda, they have procured laws in most of the world to forbid "
+"copying in most (or sometimes all) circumstances. (They are still "
+"pressuring to make these prohibitions more complete.)"
+msgstr ""
+"Vydavatelé Äasto poukazujà na zakázané kopÃrovánà jako na
âpirátstvÃâ. TÃmto "
+"způsobem naznaÄujà že nezákoné kopÃrovánà je eticky stejné jako
zaútoÄenà na "
+"loÄi na moÅi, vraždÄnà a unášenà lidà na nich."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If you don't believe that [-illegal-] copying {+not approved by the
+# | publisher+} is just like kidnapping and murder, you might prefer not to
+# | use the word “piracy” to describe it. Neutral terms such as
+# | [-“prohibited copying” or-] “unauthorized copying”
+# | {+(or “prohibited copying” for the situation where it is
+# | illegal)+} are available for use instead. Some of us might even prefer to
+# | use a positive term such as “sharing information with your
+# | neighbor.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't believe that illegal copying is just like kidnapping and "
+#| "murder, you might prefer not to use the word “piracy” to "
+#| "describe it. Neutral terms such as “prohibited copying” or "
+#| "“unauthorized copying” are available for use instead. Some "
+#| "of us might even prefer to use a positive term such as “sharing "
+#| "information with your neighbor.”"
+msgid ""
+"If you don't believe that copying not approved by the publisher is just like "
+"kidnapping and murder, you might prefer not to use the word “"
+"piracy” to describe it. Neutral terms such as “unauthorized "
+"copying” (or “prohibited copying” for the situation where "
+"it is illegal) are available for use instead. Some of us might even prefer "
+"to use a positive term such as “sharing information with your neighbor."
+"”"
+msgstr ""
+"Jestliže nevÄÅÃte, že nelegálnà kopÃrovánà je stejné jako únosy a
vraždy, "
+"možná byste nemÄli upÅednostÅovat použÃvánà slova âpirátstvÃâ
na to aby jste "
+"jej popsali. MÃsto toho jsou dostupné neutrálnà termÃny jako
ânepovolené "
+"kopÃrovánÃâ, nebo âneautorizované kopÃrovánÃâ. NÄkteÅà z nás
možná dokonce "
+"preferujà použità pozitivnÃch termÃnů, jako âsdÃlenà informacà s
vašimi "
+"blÃzkýmiâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy” and “"
+"theft” are smear words.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“PowerPoint”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+"slide presentation. “PowerPoint” is just the name of one "
+"particular proprietary program to make presentations. For your freedom's "
+"sake, you should use only free software to make your presentations. "
+"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
+"org's Impress."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Protection”"
+msgstr "âOchranaâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishers' lawyers love to use the term “protection” to "
+"describe copyright. This word carries the implication of preventing "
+"destruction or suffering; therefore, it encourages people to identify with "
+"the owner and publisher who benefit from copyright, rather than with the "
+"users who are restricted by it."
+msgstr ""
+"Vydavatelé a advokáti milujà použÃvánà termÃnu âochranaâ k popisu
"
+"copyrightu. Toto slovo v sobÄ nese význam ochrany pÅed zniÄenÃm nebo "
+"utrpenÃm; proto povzbuzuje lidi, aby cÃtili s vlastnÃky a vydavateli,
kteÅÃ "
+"majà z copyrightu prospÄch, spÃÅ¡ než aby cÃtili s uživateli, kteÅÃ
jsou "
+"copyrightem omezováni."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | It is easy to avoid “protection” and use neutral terms
+# | instead. For example, instead of {+saying,+} “Copyright protection
+# | lasts a very long time,” you can say, “Copyright lasts a very
+# | long time.”
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is easy to avoid “protection” and use neutral terms "
+#| "instead. For example, instead of “Copyright protection lasts a "
+#| "very long time,” you can say, “Copyright lasts a very long "
+#| "time.”"
+msgid ""
+"It is easy to avoid “protection” and use neutral terms instead. "
+"For example, instead of saying, “Copyright protection lasts a very "
+"long time,” you can say, “Copyright lasts a very long time."
+"”"
+msgstr ""
+"Je snadné vypustit slovo âochranaâ a mÃsto nÄj použÃvat neutrálnÃ
termÃny. "
+"NapÅÃklad mÃsto âcopyrightová ochrana vydržà velmi dlouhoâ můžete
ÅÃct "
+"âcopyright vydržà velmi dlouhoâ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Likewise, instead of saying, “protected by copyright,” you can "
+"say, “covered by copyright” or just “copyrighted.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | If you want to criticize copyright [-instead of supporting it,-] {+rather
+# | than be neutral,+} you can use the term “copyright
+# | restrictions.” {+Thus, you can say, “Copyright restrictions
+# | last a very long time.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use "
+#| "the term “copyright restrictions.”"
+msgid ""
+"If you want to criticize copyright rather than be neutral, you can use the "
+"term “copyright restrictions.” Thus, you can say, “"
+"Copyright restrictions last a very long time.”"
+msgstr ""
+"Chcete-li kritizovat copyright mÃsto toho abyste jej podporovali, můžete "
+"použÃt termÃn âcopyrightová omezenÃâ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “protection” is also used to describe malicious "
+"features. For instance, “copy protection” is a feature that "
+"interferes with copying. From the user's point of view, this is "
+"obstruction. So we could call that malicious feature “copy "
+"obstruction.” More often it is called Digital Restrictions Management "
+"(DRM)—see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> Defective by "
+"Design</a> campaign."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Standards bodies that promulgate patent-restricted standards that prohibit "
+"free software typically have a policy of obtaining patent licenses that "
+"require a fixed fee per copy of a conforming program. They often refer to "
+"such licenses by the term “RAND,” which stands for “"
+"reasonable and non-discriminatory.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That term whitewashes a class of patent licenses that are normally neither "
+"reasonable nor nondiscriminatory. It is true that these licenses do not "
+"discriminate against any specific person, but they do discriminate against "
+"the free software community, and that makes them unreasonable. Thus, half "
+"of the term “RAND” is deceptive and the other half is prejudiced."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
+"and drop the use of the term “reasonable and non-discriminatory” "
+"or “RAND” to describe them. Until they do so, writers who do "
+"not wish to join in the whitewashing would do well to reject that term. To "
+"accept and use it merely because patent-wielding companies have made it "
+"widespread is to let those companies dictate the views you express."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We suggest the term “uniform fee only,” or “UFO” for "
+"short, as a replacement. It is accurate because the only condition in these "
+"licenses is a uniform royalty fee."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“SaaS” or “Software as a Service”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We used to say that SaaS (short for “Software as a Service”) is "
+"an injustice, but then we found that there was a lot of variation in "
+"people's understanding of which activities count as SaaS. So we switched to "
+"a new term, “Service as a Software Substitute” or “SaaSS."
+"” This term has two advantages: it wasn't used before, so our "
+"definition is the only one, and it explains what the injustice consists of."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
+"That Server Really Serve?</a> for discussion of this issue."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In Spanish we continue to use the term “software como servicio” "
+"because the joke of “software como ser vicio” (“software, "
+"as being pernicious”) is too good to give up."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Sell software”"
+msgstr "âProdej softwaruâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking,
+# | exchanging a copy of a free program for a sum of money is
+# | [-“selling”; but-] {+<a href=\"/philosophy/selling.html\">
+# | selling the program</a>, and there is nothing wrong with doing that.
+# | However,+} people usually associate the term [-“sell”-]
+# | {+“selling software”+} with proprietary restrictions on the
+# | subsequent use of the software. You can be [-more precise,-] {+clear,+}
+# | and prevent confusion, by saying either “distributing copies of a
+# | program for a fee” or “imposing proprietary restrictions on
+# | the use of a [-program,” depending on what you mean.-]
+# | {+program.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
+#| "exchanging a copy of a free program for a sum of money is “"
+#| "selling”; but people usually associate the term “sell” "
+#| "with proprietary restrictions on the subsequent use of the software. You "
+#| "can be more precise, and prevent confusion, by saying either “"
+#| "distributing copies of a program for a fee” or “imposing "
+#| "proprietary restrictions on the use of a program,” depending on "
+#| "what you mean."
+msgid ""
+"The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
+"exchanging a copy of a free program for a sum of money is <a href=\"/"
+"philosophy/selling.html\"> selling the program</a>, and there is nothing "
+"wrong with doing that. However, people usually associate the term “"
+"selling software” with proprietary restrictions on the subsequent use "
+"of the software. You can be clear, and prevent confusion, by saying either "
+"“distributing copies of a program for a fee” or “imposing "
+"proprietary restrictions on the use of a program.”"
+msgstr ""
+"TermÃn âprodej softwaruâ je dvojznaÄný. PÅesnÄji ÅeÄeno výmÄna
kopie "
+"svobodného programu za obnos penÄz je âprodejâ; ale lidé si obvykle
spojujà "
+"termÃn âprodejâ s proprietárnÃmi omezenÃmi, jako následek
užÃvánà softwaru. "
+"Můžete být sůkladnÄjÅ¡Ã a aby jste pÅedeÅ¡li zmatku radÄjà ÅÃkat
âdistribuce "
+"kopià programu za poplatekâ nebo âuvalenà proprietárnÃch restrikcÃ
na "
+"použÃvánà programuâ v závislosti na tom, co máte na mysli."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for
+# | [-more-] {+further+} discussion of this issue.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
+#| "more discussion of this issue."
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
+"further discussion of this issue."
+msgstr ""
+"Viz <a href=\"/philosophy/selling.html\">Prodej svobodného softwaru</a> pro "
+"vÃc názorů na toto téma"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Sharing economy”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Skype”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “skype” as a verb, meaning any kind "
+"of video communication or telephony over the Internet in general. “"
+"Skype” is just the name of one particular proprietary program, one "
+"that <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance."
+"html#SpywareInSkype\"> spies on its users</a>. If you want to make video and "
+"voice calls over the Internet in a way that respects both your freedom and "
+"your privacy, try one of the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:"
+"Skype_Replacement\"> numerous free Skype replacements</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Software Industry”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “software industry” encourages people to imagine that "
+"software is always developed by a sort of factory and then delivered to "
+"“consumers.” The free software community shows this is not the "
+"case. Software businesses exist, and various businesses develop free and/or "
+"nonfree software, but those that develop free software are not run like "
+"factories."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “industry” is being used as propaganda by advocates of "
+"software patents. They call software development “industry” and "
+"then try to argue that this means it should be subject to patent "
+"monopolies. <a href=\"https://web.archive.org/web/20071215073111/http://"
+"eupat.ffii.org/papers/europarl0309/\" title=\"archived version of http://"
+"eupat.ffii.org/papers/europarl0309/\">The European Parliament, rejecting "
+"software patents in 2003, voted to define “industry” as “"
+"automated production of material goods.”</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Source model”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Wikipedia uses the term “source model” in a confused and "
+"ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is "
+"distributed, but the text confuses this with the development methodology. "
+"It distinguishes “open source” and ”shared source” "
+"as answers, but they overlap — Microsoft uses the latter as a "
+"marketing term to cover a range of practices, some of which are “open "
+"source”. Thus, this term really conveys no coherent information, but "
+"it provides an opportunity to say “open source” in pages "
+"describing free software programs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Terminal”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mobile phones and tablets are computers, and people should be able to do "
+"their computing on them using free software. To call them “"
+"terminals” supposes that all they are good for is to connect to "
+"servers, which is a bad way to do your own computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Theft”"
+msgstr "âKrádežâ"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-Copyright apologists-]{+The supporters of a too-strict, repressive form
+# | of copyright+} often use words like “stolen” and
+# | “theft” to [-describe-] {+refer to+} copyright infringement.
+# | [-At the same time,-] {+This is spin, but+} they [-ask us-] {+would like
+# | you+} to [-treat the legal system as an authority on ethics: if copying is
+# | forbidden,-] {+take+} it [-must be wrong.-] {+for objective truth.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright apologists often use words like “stolen” and “"
+#| "theft” to describe copyright infringement. At the same time, they "
+#| "ask us to treat the legal system as an authority on ethics: if copying is "
+#| "forbidden, it must be wrong."
+msgid ""
+"The supporters of a too-strict, repressive form of copyright often use words "
+"like “stolen” and “theft” to refer to copyright "
+"infringement. This is spin, but they would like you to take it for "
+"objective truth."
+msgstr ""
+"Obránci copyrightu Äasto použÃvajà slova jako âkrádežâ a
âzlodÄjâ k popisu "
+"zasahovánà do copyrightu. Ve stejnou dobu nás žádajÃ, abychom
považovali "
+"právnà systém za autoritu na etiku: jestliže je kopÃrovánà zakázáno
- musà "
+"být špatné."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-So it is pertinent to mention that-]{+Under+} the {+US+} legal
+# | [-system—at least in the US—<a
+# |
href=\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&invol=207\">
+# | rejects the idea that-] {+system,+} copyright infringement is
+# | [-“theft”</a>. Copyright advocates who use terms like
+# | “stolen”-] {+not theft. <a
+# |
href=\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&invol=207\">
+# | Laws about theft are not applicable to copyright infringement.</a> The
+# | supporters of repressive copyright+} are {+making an appeal to
+# | authority—and+} misrepresenting [-the-] {+what+} authority [-that
+# | they appeal to.-] {+says.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "So it is pertinent to mention that the legal system—at least in the "
+#| "US—<a href=\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?"
+#| "court=us&vol=473&invol=207\"> rejects the idea that copyright "
+#| "infringement is “theft”</a>. Copyright advocates who use "
+#| "terms like “stolen” are misrepresenting the authority that "
+#| "they appeal to."
+msgid ""
+"Under the US legal system, copyright infringement is not theft. <a href="
+"\"http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
+"invol=207\"> Laws about theft are not applicable to copyright infringement.</"
+"a> The supporters of repressive copyright are making an appeal to "
+"authority—and misrepresenting what authority says."
+msgstr ""
+"Je pÅÃpadné zmÃnit, že právnà systém â alespoÅ v USA â <a
href=\"http://"
+"caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vol=473&"
+"invol=207\">zavrhuje myšlenku, že zasahovánà do copyrightových práv je "
+"âzlodÄjstvÃâ</a>. Obránci copyrightu použÃvajÃcà termÃny jako
âkrádežâ jsou "
+"Å¡patnými zástupci práva na které se odvolávajÃ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To refute them, you can point to this <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
+"books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\"> real case</a> "
+"which shows what can properly be described as “copyright theft.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-The idea that laws decide what is right or wrong-]{+Unauthorized
+# | copying+} is [-mistaken-] {+forbidden by copyright law+} in [-general.
+# | Laws are,-] {+many circumstances (not all!), but being forbidden doesn't
+# | make it wrong. In general, laws don't define right and wrong. Laws,+} at
+# | their best, [-an-] attempt to [-achieve justice; to say that-] {+implement
+# | justice. If the+} laws [-define justice or ethical conduct is turning
+# | things upside down.-] {+(the implementation) don't fit our ideas of right
+# | and wrong (the spec), the laws are what should change.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general. "
+#| "Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
+#| "define justice or ethical conduct is turning things upside down."
+msgid ""
+"Unauthorized copying is forbidden by copyright law in many circumstances "
+"(not all!), but being forbidden doesn't make it wrong. In general, laws "
+"don't define right and wrong. Laws, at their best, attempt to implement "
+"justice. If the laws (the implementation) don't fit our ideas of right and "
+"wrong (the spec), the laws are what should change."
+msgstr ""
+"MyÅ¡lenka, že zákon rozhodne, co je správné a Å¡patné, je hlavnÃ
chybou. "
+"Zákony jsou v nejlepÅ¡Ãm pÅÃpadÄ pokusem docÃlit spravedlnosti; ÅÃci,
že "
+"zákony definujà spravedlnost, nebo etické chovánÃ, je obracenà vÄcÃ
vzhůru "
+"nohama."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-"
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">“piracy” and “"
+"theft” are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Trusted Computing”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Trusted computing”</"
+"a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
+"application developers can trust your computer to obey them instead of you. "
+"From their point of view, it is “trusted”; from your point of "
+"view, it is “treacherous.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“Vendor”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't use the term “vendor” to refer generally to anyone "
+"that develops or packages software. Many programs are developed in order to "
+"sell copies, and their developers are therefore their vendors; this even "
+"includes some free software packages. However, many programs are developed "
+"by volunteers or organizations which do not intend to sell copies. These "
+"developers are not vendors. Likewise, only some of the packagers of GNU/"
+"Linux distributions are vendors. We recommend the general term “"
+"supplier” instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Tato esej vyšla v knize <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-"
+"free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of "
+"Richard M. Stallman</cite></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Dotazy ohlednÄ FSF a GNU prosÃm posÃlejte na <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. Jsou tu i <a href=\"/contact/\">dalÅ¡Ã
možnosti "
+"jak kontaktovat</a> nadaci FSF. OhlednÄ nefunkÄnÃch odkazů a dalÅ¡Ãch
návrhů "
+"nebo oprav se prosÃm obracejte na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Pracujeme tvrdÄ a dÄláme to nejlepÅ¡Ã, abychom vám pÅinesli pÅesné a
kvalitnà "
+"pÅeklady. NicménÄ i my můžeme udÄlat chybu. VaÅ¡e komentáÅe a návrhy
na "
+"vylepÅ¡enà vÃtáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a>.</p> <p>PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>,
kde "
+"se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat pÅeklady tohoto
Älánku."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
+"2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Tato stránka je vydána pod licencà <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs\">Creative Commons UveÄte "
+"původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodnà License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“<a href=\"#Commercial\" id=\"TOCCommercial\">Commercial</a>” "
+#~ "| “<a href=\"#ForFree\" id=\"TOCForFree\">For free</a>” | "
+#~ "“<a href=\"#Freeware\" id=\"TOCFreeware\">Freeware</a>” | "
+#~ "“<a href=\"#GiveAwaySoftware\" id=\"TOCGiveAwaySoftware\">Give away "
+#~ "software</a>” | “<a href=\"#IntellectualProperty\" id="
+#~ "\"TOCIntellectualProperty\">Intellectual property</a>” | “<a "
+#~ "href=\"#Piracy\" id=\"TOCPiracy\">Piracy</a>” | “<a href="
+#~ "\"#Protection\" id=\"TOCProtection\">Protection</a>” | “<a "
+#~ "href=\"#SellSoftware\" id=\"TOCSellSoftware\">Sell software</a>” | "
+#~ "“<a href=\"#Theft\" id=\"TOCTheft\">Theft</a>”"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#Commercial\" id=\"TOCCommercial\">KomerÄnÃ</a> | <a href="
+#~ "\"#ForFree\" id=\"TOCForFree\">Zadarmo</a> | <a href=\"#Freeware\" id="
+#~ "\"TOCFreeware\">Freeware</a> | <a href=\"#GiveAwaySoftware\" id="
+#~ "\"TOCGiveAwaySoftware\">Rozdávánà software</a> | <a href="
+#~ "\"#IntellectualProperty\" id=\"TOCIntellectualProperty\">Intelektuálnà "
+#~ "vlastnictvÃ</a> | <a href=\"#Piracy\" id=\"TOCPiracy\">PirátstvÃ</a> |
<a "
+#~ "href=\"#Protection\" id=\"TOCProtection\">Ochrana</a> | <a href="
+#~ "\"#SellSoftware\" id=\"TOCSellSoftware\">Prodej softwaru</a> | <a href="
+#~ "\"#Theft\" id=\"TOCTheft\">Krádež</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Even the US legal system does not entirely accept this analogy, since it "
+#~ "does not treat copyrights just like physical object property rights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokonce i americký právnà systém zcela nepÅijal tuto analogii,
ponÄvadž "
+#~ "nejedná s copyrightem stejnÄ jako s vlastnickými právy na fyzické
objekty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't want to limit yourself to this way of thinking, it is best "
+#~ "to avoid using the term “intellectual property” in your words "
+#~ "and thoughts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže se nechcete omezovat tÃmto způsobem pÅemýšlenÃ, je
nejlepšà "
+#~ "vyhnout se použÃvánà termÃnu âintelektuálnà vlastnictvÃâ ve
vašich "
+#~ "slovech a myšlenkách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another problem with “intellectual property” is that it is an "
+#~ "attempt to generalize about several legal systems, including copyright, "
+#~ "patents, and trademarks, which are much more different than similar. "
+#~ "Unless you have studied these areas of law and you know the differences, "
+#~ "lumping them together will surely lead you to incorrect generalizations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiný problém s âintelektuálnÃm vlastnictvÃmâ je ten, že se
pokoušà "
+#~ "zevÅ¡eobecÅovat nÄkolik právnÃch systémů, zahrnujÃcÃch copyright,
patenty "
+#~ "a obchodnà známky, které jsou mnohem vÃce rozdÃlné, než podobné.
Pokud "
+#~ "jste nestudovali právo a nevÃte, jak se liÅ¡Ã, jejich shrnutÃ
dohromady "
+#~ "jistÄ povede k nekorektnÃmu zevÅ¡eobecÅovánÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid confusion, it is best not to look for alternative way of saying "
+#~ "“intellectual property.” Instead, talk about copyright, "
+#~ "patents, or whichever specific legal system is the issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abyste se vyhnuli zmatku, je nejlepšà nehledat alternativnà způsoby
jak "
+#~ "ÅÃct âintelektuálnà vlastnictvÃâ. MÃsto toho radÄji mluvte o
copyrightu, "
+#~ "patentech, nebo o jakémkoliv právnÃm termÃnu na toto téma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So it is pertinent to mention that the legal system—at least in the "
+#~ "US—rejects the idea that copyright infringement is “"
+#~ "theft”. Copyright advocates who use terms like “"
+#~ "stolen” are misrepresenting the authority that they appeal to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je pÅÃpadné zmÃnit, že právnà systém â alespoÅ v USA â
zavrhuje myšlenku, "
+#~ "že zasahovánà do copyrightových práv je âzlodÄjstvÃâ. Obránci
copyrightu "
+#~ "použÃvajÃcà termÃny jako âkrádežâ jsou Å¡patnými zástupci
práva na které "
+#~ "se odvolávajÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general. "
+#~ "Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
+#~ "define justice or ethical conduct is turning things upside down."
+#~ msgstr ""
+#~ "MyÅ¡lenka, že zákon rozhodne, co je správné a Å¡patné, je hlavnÃ
chybou. "
+#~ "Zákony jsou v nejlepÅ¡Ãm pÅÃpadÄ pokusem docÃlit spravedlnosti;
ÅÃci, že "
+#~ "zákony definujà spravedlnost, nebo etické chovánÃ, je obracenÃ
vÄcà "
+#~ "vzhůru nohama."
+
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Dalšà texty k
pÅeÄtenÃ</a>"
- www/philosophy/po words-to-avoid.cs.po,
Therese Godefroy <=