www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po can-you-trust.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po can-you-trust.es.po
Date: Thu, 3 Nov 2016 11:34:08 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        16/11/03 11:34:08

Modified files:
        philosophy/po  : can-you-trust.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55

Patches:
Index: can-you-trust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.es.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- can-you-trust.es.po 27 Oct 2016 23:58:20 -0000      1.54
+++ can-you-trust.es.po 3 Nov 2016 11:34:07 -0000       1.55
@@ -4,6 +4,7 @@
 # Javier Smaldone <address@hidden>, 2003.
 # David (aka davidam9) <address@hidden>, 2008.
 # Xavier Reina <address@hidden>, 2009, 2010, 2011.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2016.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013-2015.
 # This translation needs further review.
 #
@@ -11,16 +12,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-27 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:44+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-03 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 11:55+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-27 23:55+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -501,26 +501,6 @@
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
-# | The presentation made frequent use of other terms that we frequently
-# | associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;,
-# | &ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as
-# | &ldquo;trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means. 
-# | &ldquo;Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you
-# | trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed
-# | by you to do what someone else doesn't want your machine to do. 
-# | &ldquo;Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means
-# | [-your-] {+you're+} fooling Palladium.  And so on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
-#| "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, "
-#| "&ldquo;malicious code&rdquo;, &ldquo;spoofing&rdquo;, as well as &ldquo;"
-#| "trusted&rdquo;.  None of them means what it normally means.  &ldquo;"
-#| "Attack&rdquo; doesn't mean someone trying to hurt you, it means you "
-#| "trying to copy music.  &ldquo;Malicious code&rdquo; means code installed "
-#| "by you to do what someone else doesn't want your machine to do.  &ldquo;"
-#| "Spoofing&rdquo; doesn't mean someone's fooling you, it means your fooling "
-#| "Palladium.  And so on."
 msgid ""
 "The presentation made frequent use of other terms that we frequently "
 "associate with the context of security, such as &ldquo;attack&rdquo;, &ldquo;"
@@ -538,9 +518,9 @@
 "así como «confianza». Ninguno de esos términos tiene el significado 
usual. "
 "«Ataque» no significa alguien tratando de dañarlo a usted, sino usted "
 "intentando copiar música. «Código malicioso» significa código instalado 
por "
-"usted para hacer algo que otros no desean que su ordenador haga. «spoofing» 
"
-"no significa alguien engañándolo, sino usted engañando a palladium. Y así 
"
-"sucesivamente. "
+"usted para hacer algo que otros no desean que su ordenador haga. «Spoofing» 
"
+"no significa que alguien está engañándolo a usted, sino que usted está "
+"engañando a Palladium. Y así sucesivamente. "
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li><p>
@@ -684,11 +664,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]