www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...
Date: Thu, 3 Nov 2016 11:34:53 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        16/11/03 11:34:53

Modified files:
        philosophy/po  : is-ever-good-use-nonfree-program.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: is-ever-good-use-nonfree-program.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- is-ever-good-use-nonfree-program.es.po      1 Nov 2016 14:27:59 -0000       
1.4
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.es.po      3 Nov 2016 11:34:52 -0000       
1.5
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Ondiz Zarraga <address@hidden>, 2015.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2015
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015, 2016.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-03 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
-"Language: Spanish\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-11-01 14:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -189,30 +188,6 @@
 "debilita la causa."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Even using a nonfree program to develop free software in general is better
-# | to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask
-# | people to run Windows or MacOS in order to make free applications run on
-# | them. As developer of Emacs and GCC, I accepted changes to make them
-# | support nonfree systems such as VMS, Windows and MacOS. [-There was-]  {+I
-# | had+} no reason to reject that code, even though people had [-to-] run
-# | nonfree systems to write [-it, but I did not ask people to run nonfree-]
-# | {+it.  Their use of unjust+} systems [-in order to work on that.  These
-# | changes were written by people who-] {+was not at my request or
-# | suggestion; rather, they+} were {+already+} using [-those systems anyway,
-# | and they-] {+them before starting to write changes for GNU.  They+} also
-# | did the packaging of [-Emacs-] releases for those systems.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even using a nonfree program to develop free software in general is "
-#| "better to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not "
-#| "ask people to run Windows or MacOS in order to make free applications run "
-#| "on them. As developer of Emacs and GCC, I accepted changes to make them "
-#| "support nonfree systems such as VMS, Windows and MacOS. There was no "
-#| "reason to reject that code, even though people had to run nonfree systems "
-#| "to write it, but I did not ask people to run nonfree systems in order to "
-#| "work on that.  These changes were written by people who were using those "
-#| "systems anyway, and they also did the packaging of Emacs releases for "
-#| "those systems."
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -231,10 +206,10 @@
 "desarrollador de Emacs y GCC, acepté cambios para que pudieran ejecutarse en 
"
 "sistemas que no son libres como VMS, Windows y MacOS. No había razón alguna 
"
 "para rechazar ese código, aun cuando para escribirlo había que ejecutar "
-"sistemas que no eran libres, pero no le pedí a nadie que utilizara sistemas "
-"que no fueran libres para trabajar en ello. Los cambios los escribieron "
-"personas que de todos modos ya estaban utilizando esos sistemas, y también "
-"se ocuparon de empaquetar las versiones de Emacs para tales sistemas."
+"sistemas que no eran libres. Si utilizaban sistemas injustos nos es porque "
+"yo se lo pidiera o sugiriera, ellos ya los estabas utilizando antes de "
+"empezar a escribir modificaciones para GNU. También se ocuparon de "
+"empaquetar versiones para tales sistemas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,17 +224,6 @@
 "general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system {+on
-# | a machine+} in order to [-replace it with-] {+install+} a free [-system. 
-# | It's-] {+system to replace it on that machine.  This is+} not exactly the
-# | same issue, but the same arguments apply: it is legitimate to recommend
-# | running some nonfree software momentarily in order to remove it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in "
-#| "order to replace it with a free system.  It's not exactly the same issue, "
-#| "but the same arguments apply: it is legitimate to recommend running some "
-#| "nonfree software momentarily in order to remove it."
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a "
 "machine in order to install a free system to replace it on that machine.  "
@@ -267,11 +231,11 @@
 "legitimate to recommend running some nonfree software momentarily in order "
 "to remove it."
 msgstr ""
-"A veces es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema que no es "
-"libre a fin de sustituirlo por un sistema libre. No se trata exactamente del "
-"mismo problema, pero son válidos los mismos argumentos: es legítimo "
-"recomendar ejecutar software privativo momentáneamente con el fin de "
-"eliminarlo."
+"A veces en una máquina es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema 
"
+"que no es libre a fin de instalar en esa máquina un sistema libre. No se "
+"trata exactamente del mismo problema, pero son válidos los mismos "
+"argumentos: es legítimo recomendar ejecutar software privativo "
+"momentáneamente con el fin de eliminarlo."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -321,11 +285,8 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2013, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]