[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary po/proprietary-subscriptions.fr...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/proprietary po/proprietary-subscriptions.fr... |
Date: |
Fri, 9 Sep 2016 12:28:26 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/09/09 12:28:26
Modified files:
proprietary/po : proprietary-subscriptions.fr.po
proprietary-subscriptions.pot
proprietary-subscriptions.ru.po
proprietary-subscriptions.translist
Added files:
proprietary : proprietary-subscriptions.ru.html
proprietary/po : proprietary-subscriptions.ru-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-subscriptions.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/proprietary-subscriptions.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/proprietary-subscriptions.fr.po 9 Sep 2016 11:58:23 -0000 1.3
+++ po/proprietary-subscriptions.fr.po 9 Sep 2016 12:28:26 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-09-09 12:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -47,11 +48,25 @@
"utilisateurs qu'ils devraient servir."
#. type: Content of: <p>
+# | It sounds simple to say that a certain program “requires a
+# | subscription.” What that means concretely is that it contains a time
+# | bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it is <a
+# | href=\"/proprietary/proprietary-tether{+s+}.html\">tethered to a
+# | server</a>, and that server checks the date. Either one is a malicious
+# | functionality.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It sounds simple to say that a certain program “requires a "
+#| "subscription.” What that means concretely is that it contains a "
+#| "time bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it "
+#| "is <a href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered to a server</"
+#| "a>, and that server checks the date. Either one is a malicious "
+#| "functionality."
msgid ""
"It sounds simple to say that a certain program “requires a "
"subscription.” What that means concretely is that it contains a time "
"bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it is <a "
-"href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered to a server</a>, and "
+"href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered to a server</a>, and "
"that server checks the date. Either one is a malicious functionality."
msgstr ""
"Cela paraît simple de dire qu'un certain programme « nécessite un "
Index: po/proprietary-subscriptions.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/proprietary-subscriptions.pot 9 Sep 2016 09:59:52 -0000 1.2
+++ po/proprietary-subscriptions.pot 9 Sep 2016 12:28:26 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
"It sounds simple to say that a certain program “requires a "
"subscription.” What that means concretely is that it contains a time "
"bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it is <a "
-"href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered to a server</a>, and "
+"href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">tethered to a server</a>, and "
"that server checks the date. Either one is a malicious functionality."
msgstr ""
Index: po/proprietary-subscriptions.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/proprietary-subscriptions.ru.po 9 Sep 2016 11:57:45 -0000 1.3
+++ po/proprietary-subscriptions.ru.po 9 Sep 2016 12:28:26 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-subscriptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-09-09 09:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Subscriptions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,18 +50,6 @@
"они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑлÑживаÑÑ."
#. type: Content of: <p>
-# | It sounds simple to say that a certain program “requires a
-# | subscription.” What that means concretely is that it contains a time
-# | bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it is
-# | [-tethered-] {+<a href=\"/proprietary/proprietary-tether.html\">tethered+}
-# | to a [-server,-] {+server</a>,+} and that server checks the date. Either
-# | one is a malicious functionality.
-#| msgid ""
-#| "It sounds simple to say that a certain program “requires a "
-#| "subscription.” What that means concretely is that it contains a "
-#| "time bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else it "
-#| "is tethered to a server, and that server checks the date. Either one is "
-#| "a malicious functionality."
msgid ""
"It sounds simple to say that a certain program “requires a "
"subscription.” What that means concretely is that it contains a time "
@@ -72,10 +59,9 @@
msgstr ""
"Ðегко ÑказаÑÑ, ÑÑо опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма
“ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки”. Ð "
"конкÑеÑно-Ñо ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо она ÑодеÑжиÑ
Ð¼Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ "
-"оÑказÑваеÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле
опÑеделенного моменÑа. Ðли она <a "
-"href=\"/proprietary/proprietary-tethers.html\">пÑивÑзана к "
-"ÑеÑвеÑÑ</a>, а ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ. Ð Ñо, и
дÑÑгое ÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑедоноÑной "
-"ÑÑнкÑией."
+"оÑказÑваеÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле
опÑеделенного моменÑа. Ðли она <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-tethers.html\">пÑивÑзана к
ÑеÑвеÑÑ</a>, а ÑеÑÐ²ÐµÑ "
+"пÑовеÑÑÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ. Ð Ñо, и дÑÑгое ÑвлÑеÑÑÑ
вÑедоноÑной ÑÑнкÑией."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: po/proprietary-subscriptions.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/proprietary-subscriptions.translist 9 Sep 2016 11:58:23 -0000
1.2
+++ po/proprietary-subscriptions.translist 9 Sep 2016 12:28:26 -0000
1.3
@@ -4,9 +4,11 @@
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.html" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.en.html" title="English" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/proprietary/proprietary-subscriptions.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
<!-- end translist file -->
Index: proprietary-subscriptions.ru.html
===================================================================
RCS file: proprietary-subscriptions.ru.html
diff -N proprietary-subscriptions.ru.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-subscriptions.ru.html 9 Sep 2016 12:28:25 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/proprietary/proprietary-subscriptions.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>РабоÑа неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм по
подпиÑке - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного
+пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>РабоÑа неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм по
подпиÑке</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">ÐÑÑгие пÑимеÑÑ
вÑедоноÑнÑÑ
+неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a></p>
+
+<p>ÐеÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑаÑÑо
вÑедоноÑÐ½Ñ (ÑпÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÑпÑаведливо
+по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº полÑзоваÑелÑ). ÐеÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑÑÑÑÑÑ Ñвоими
+ÑазÑабоÑÑиками, ÑÑо Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼ влаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´
полÑзоваÑелÑми; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ÑÑо в коÑне
+неÑпÑаведливо</a>. РазÑабоÑÑики ÑаÑÑо
полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑой влаÑÑÑÑ Ð² ÑÑеÑб
+полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑÑ
они должнÑ
обÑлÑживаÑÑ.</p>
+
+<p>Ðегко ÑказаÑÑ, ÑÑо опÑеделеннаÑ
пÑогÑамма “ÑÑебÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки”. Ð
+конкÑеÑно-Ñо ÑÑо знаÑиÑ, ÑÑо она ÑодеÑжиÑ
Ð¼Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸
+оÑказÑваеÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле
опÑеделенного моменÑа. Ðли она <a
+href="/proprietary/proprietary-tethers.html">пÑивÑзана к
ÑеÑвеÑÑ</a>, а
+ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑовеÑÑÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ. Ð Ñо, и дÑÑгое
ÑвлÑеÑÑÑ Ð²ÑедоноÑной ÑÑнкÑией.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-subscription-model-means-you-cant-own-your-software/">
+ÐнÑÑÑÑменÑÑ Adobe ÑÑебÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñки</a>.
ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Adobe пÑÑалаÑÑ Ñакже <a
+href="http://chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-warning/">
+обобÑаÑÑ Ð»Ñдей, Ñделав подпиÑкÑ
ежегодной</a>, но ÑÑо вÑоÑоÑÑепеннÑй вопÑоÑ
+по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ неÑпÑаведливоÑÑÑÑ:
миной замедленного дейÑÑвиÑ. Ðогда
+пÑогÑамма неÑвободна и даже вÑедоноÑна, не
оÑвлекайÑеÑÑ Ð½Ð° Ñакие
+вÑоÑоÑÑепеннÑе вопÑоÑÑ, как Ñена.</p>
+
+<p>Ðе повÑоÑÑйÑе, пожалÑйÑÑа, Ñекламное
вÑÑажение “кÑеаÑивное
+облако”, Ñазве ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
вÑÑазиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÑÑение им. <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing"> ÐÑÑажение
+“облако” пÑидÑмано Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
напÑÑÑиÑÑ ÑÑмана в мÑÑли
+полÑзоваÑелей</a>.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
+href="/contact/">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ
Ñондом. ÐÑÑеÑÑ Ð¾
+неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки
или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾
+адÑеÑÑ <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм и
каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ
+возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸
+пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ кооÑдинаÑии и
пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“Ð
ÑководÑÑве по
+пеÑеводам”</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лиÑензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ —
Ðез
+пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 4.0
ÐÑемиÑнаÑ</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ
+можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о
+найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">ÑÑÑÑкой гÑÑппе
пеÑеводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðбновлено:
+
+$Date: 2016/09/09 12:28:25 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/proprietary-subscriptions.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/proprietary-subscriptions.ru-en.html
diff -N po/proprietary-subscriptions.ru-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/proprietary-subscriptions.ru-en.html 9 Sep 2016 12:28:26 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Proprietary Subscriptions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/proprietary/po/proprietary-subscriptions.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Subscriptions</h2>
+
+<p><a href="/proprietary/proprietary.html">Other examples of proprietary
malware</a></p>
+
+<p>Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to
+mistreat the user). Nonfree software is controlled by its developers,
+which puts them in a position of power over the users; <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
+basic injustice</a>. The developers often exercise that power to the
+detriment of the users they ought to serve.</p>
+
+<p>It sounds simple to say that a certain program “requires a
+subscription.” What that means concretely is that it contains a
+time bomb, so that it will refuse to operate after that date. Or else
+it is <a href="/proprietary/proprietary-tethers.html">tethered to a
+server</a>, and that server checks the date. Either one is a
+malicious functionality.</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a
+href="http://www.scientificamerican.com/article/adobe-software-subscription-model-means-you-cant-own-your-software/">
+Adobe tools require a subscription</a>. Adobe also tried to <a
+href="http://chocolateandvodka.com/2014/02/20/adobe-creative-cloud-subscription-warning/">
+rip people off by making the subscriptions annual</a>,
+but that is a secondary issue compared with the basic wrong of the
+time bomb. When a program proprietary, and even malware, don't get
+distracted by the secondary issues like price.</p>
+
+<p>Please don't repeat the marketing term “Creative Cloud”
+except to express revulsion for it. The <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#CloudComputing"> term
+“cloud” is designed to cloud users' minds</a>.</p>
+</li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/09/09 12:28:26 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary po/proprietary-subscriptions.fr...,
GNUN <=