www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po reevaluating-copyright.pl.po


From: Jan Owoc
Subject: www/philosophy/po reevaluating-copyright.pl.po
Date: Sun, 24 Jan 2016 04:08:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       16/01/24 04:08:20

Added files:
        philosophy/po  : reevaluating-copyright.pl.po 

Log message:
        2/3 gnun-ified; 1/3 still marked as fuzzy, requiring some proofreading

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: reevaluating-copyright.pl.po
===================================================================
RCS file: reevaluating-copyright.pl.po
diff -N reevaluating-copyright.pl.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ reevaluating-copyright.pl.po        24 Jan 2016 04:08:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,985 @@
+# Polish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/reevaluating-copyright.html
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Radek Moszczynski, 2004.
+# Wojciech Kotwica, 2005, 2006.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:04-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą - Projekt GNU 
- "
+"Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail"
+msgstr "Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"                Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
+"                [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]\n"
+"\n"
+"                            Richard Stallman\n"
+msgstr ""
+"       Nowa ocena prawa autorskiego: społeczeństwo musi być górą\n"
+"         [Tekst opublikowany w&nbsp;Oregon Law Review, Wiosna 1996]\n"
+"\n"
+"                           Richard Stallman\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The legal world is aware that digital information technology poses &ldquo;"
+"problems for copyright,&rdquo; but has not traced these problems to their "
+"root cause: a fundamental conflict between publishers of copyrighted works "
+"and the users of these works. The publishers, understanding their own "
+"interest, have set forth a proposal through the Clinton Administration to "
+"fix the &ldquo;problems&rdquo; by deciding the conflict in their favor. This "
+"proposal, the Lehman White Paper <a href=\"#ft2\">[2]</a>, was the principal "
+"focus of the &ldquo;Innovation and the Information Environment&rdquo; "
+"conference at the University of Oregon (November 1995)."
+msgstr ""
+"Środowisko prawnicze zdaje sobie sprawę, że&nbsp;cyfrowa technika "
+"informacyjna stwarza &bdquo;problemy dla prawa autorskiego&rdquo;, ale&nbsp;"
+"nie ustaliło ich głównej przyczyny, czyli&nbsp;zasadniczego konfliktu "
+"pomiędzy wydawcami objętych prawem autorskich dzieł a&nbsp;ich odbiorcami. 
"
+"Wydawcy, dbając o&nbsp;własne interesy, przedstawili poprzez&nbsp;"
+"administrację Clintona propozycję rozwiązania tych 
&bdquo;problemów&rdquo; "
+"poprzez&nbsp;rozwiązanie konfliktu na&nbsp;swoją korzyść. Propozycja ta, "
+"czyli&nbsp;Lehman White Paper [Biała Księga Lehmana] <a href=\"#ft2\">[2]</"
+"a>, była głównym przedmiotem konferencji &bdquo;Innovation and the "
+"Information Environment&rdquo; [<em>Innowacja i&nbsp;środowisko "
+"informacyjne</em>], która odbyła się na&nbsp;Uniwersytecie Oregon w&nbsp;"
+"listopadzie 1995 roku."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, the keynote speaker, began the "
+"conference by telling us how the Greatful Dead recognized and dealt with "
+"this conflict. They decided it would be wrong to interfere with copying of "
+"their performances on tapes, or with distribution on the Internet, but saw "
+"nothing wrong in enforcing copyright for CD recordings of their music."
+msgstr ""
+"Główny prelegent, John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, rozpoczął "
+"konferencję mówiąc nam, w&nbsp;jaki sposób zespół Grateful Dead zdał 
sobie "
+"sprawę z&nbsp;rzeczonego konfliktu i&nbsp;jak sobie z&nbsp;nim poradził. "
+"Zdecydowali oni, że&nbsp;byłoby rzeczą niewłaściwą ingerować w&nbsp;"
+"kopiowanie ich występów na&nbsp;kasety lub&nbsp;w dystrybucję 
poprzez&nbsp;"
+"Internet, ale&nbsp;nie widzieli niczego złego w&nbsp;egzekwowaniu prawa "
+"autorskiego obejmującego nagrywanie ich muzyki na&nbsp;nośniki&nbsp;CD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, and "
+"later Gary Glisson <a href=\"#ft4\">[4]</a> criticized Barlow's idea that "
+"the Internet is inexplicably unique and unlike anything else in the world. "
+"He argued that we should be able to determine the implications of the "
+"Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply to "
+"other technologies. This paper attempts to do just that."
+msgstr ""
+"Barlow nie przedstawił przyczyn traktowania tych nośników w&nbsp;inny "
+"sposób, a&nbsp;Gary Glisson <a href=\"#ft4\">[4]</a> krytykował później 
jego "
+"koncepcję, mówiącą że&nbsp;Internet jest niewytłumaczalnie unikalny 
i&nbsp;"
+"niepodobny do&nbsp;niczego innego na&nbsp;świecie. Glisson przekonywał, "
+"że&nbsp;powinniśmy być w&nbsp;stanie ustalić konsekwencje dla polityki "
+"związanej z&nbsp;prawem autorskim, które wynikają z&nbsp;istnienia "
+"Internetu, stosując taki sam rodzaj analizy, jakiego używamy w&nbsp;"
+"przypadku innych technologii. Poniższy artykuł to właśnie próbuje 
zrobić."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property "
+"do not transfer to information as property because information is &ldquo;"
+"abstract.&rdquo; As Steven Winter <a href=\"#ft5\">[5]</a> remarked, "
+"abstract property has existed for centuries. Shares in a company, commodity "
+"futures, and even paper money, are forms of property that are more or less "
+"abstract.  Barlow and others who argue that information should be free do "
+"not reject these other kinds of abstract property. Clearly, the crucial "
+"difference between information and acceptable kinds of property is not "
+"abstractness per se. So what is it? I propose a simple and practical "
+"explanation."
+msgstr ""
+"Barlow zasugerował, że&nbsp;nasza intuicja oparta na&nbsp;własności 
w&nbsp;"
+"sensie przedmiotów materialnych nie przekłada się na&nbsp;własność 
w&nbsp;"
+"sensie informacji, gdyż informacje są &bdquo;abstrakcyjne&rdquo;. Jak "
+"zauważył Steven Winter <a href=\"#ft5\">[5]</a>, abstrakcyjna własność "
+"istnieje od&nbsp;stuleci. Udziały w&nbsp;firmie, giełdowe transakcje "
+"terminowe, a&nbsp;nawet papierowe pieniądze, są formami własności mniej "
+"lub&nbsp;bardziej abstrakcyjnymi. Barlow, a&nbsp;także inni, którzy dowodzą
, "
+"że&nbsp;informacje powinny być wolne, nie odrzucają wymienionych form "
+"abstrakcyjnej własności. Jasno widać, że&nbsp;zasadnicza różnica 
pomiędzy "
+"informacjami a&nbsp;dopuszczalnymi formami własności nie opiera się 
na&nbsp;"
+"abstrakcyjności jako takiej. Na&nbsp;czym się więc&nbsp;opiera? Proponuję 
"
+"proste i&nbsp;praktyczne wyjaśnienie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"United States copyright law considers copyright a bargain between the public "
+"and &ldquo;authors&rdquo; (although in practice, usually publishers take "
+"over the authors' part of the bargain). The public trades certain freedoms "
+"in exchange for more published works to enjoy. Until the White Paper, our "
+"government had never proposed that the public should trade <b>all</b> of its "
+"freedom to use published works. Copyright involves giving up specific "
+"freedoms and retaining others. This means that there are many alternative "
+"bargains that the public could offer to publishers. So which bargain is the "
+"best one for the public? Which freedoms are worth while for the public to "
+"trade, and for what length of time? The answers depend on two things: how "
+"much additional publication the public will get for trading a given freedom, "
+"and how much the public benefits from keeping that freedom."
+msgstr ""
+"Prawo autorskie obowiązujące w&nbsp;USA uznawane jest za&nbsp;transakcję "
+"pomiędzy społeczeństwem i&nbsp;&bdquo;autorami&rdquo; (chociaż w&nbsp;"
+"rzeczywistości zazwyczaj wydawcy przejmują kontrolę nad&nbsp;należącą "
+"do&nbsp;autorów częścią tej umowy). Społeczeństwo sprzedaje pewne 
wolności "
+"w&nbsp;zamian za&nbsp;dostęp do&nbsp;większej ilości wydanych dzieł. 
Do&nbsp;"
+"czasu wydania Białej Księgi, nasz rząd nigdy nie sugerował, że&nbsp;"
+"społeczeństwo powinno wymienić <em>całą</em> swoją wolność 
na&nbsp;możliwość "
+"korzystania z&nbsp;opublikowanych dzieł. Prawo autorskie wiąże się 
z&nbsp;"
+"rezygnacją z&nbsp;niektórych wolności i&nbsp;utrzymaniem innych. Znaczy 
to, "
+"że&nbsp;istnieje wiele alternatywnych umów, które społeczeństwo mogłoby 
"
+"zaproponować wydawcom. Która umowa jest wobec tego najlepsza dla "
+"społeczeństwa? Które wolności warto wymienić i&nbsp;na jak długo? 
Odpowiedzi "
+"zależą od&nbsp;dwóch rzeczy: jak wiele dodatkowych wydawnictw otrzyma "
+"społeczeństwo w&nbsp;zamian za&nbsp;jakąś wolność oraz&nbsp;jak wiele "
+"korzyści przyniesie mu zachowanie tej wolności."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This shows why making <a href=\"#later-1\">intellectual property decisions</"
+"a> by analogy to physical object property, or even to older intellectual "
+"property policies, is a mistake. Winter argued persuasively that it is "
+"possible to make such analogies, to stretch our old concepts and apply them "
+"to new decisions <a href= \"#ft6\">[6]</a>. Surely this will reach some "
+"answer&mdash;but not a good answer. Analogy is not a useful way of deciding "
+"what to buy or at what price."
+msgstr ""
+"To pokazuje, dlaczego błędem jest podejmowanie decyzji w&nbsp;sprawach <a "
+"href=\"#later-1\">własności intelektualnej</a> poprzez&nbsp;analogię 
do&nbsp;"
+"starszych ustaleń lub&nbsp;do własności przedmiotów materialnych. Winter "
+"w&nbsp;przekonywujący sposób argumentował, że&nbsp;można tworzyć takie "
+"analogie, naciągać stare pojęcia i&nbsp;stosować je do&nbsp;nowych 
decyzji "
+"<a href=\"#ft6\">[6]</a>. To na&nbsp;pewno doprowadzi do&nbsp;jakiegoś "
+"rozwiązania&nbsp;&ndash; ale&nbsp;nie dobrego. Analogia nie jest użytecznym 
"
+"sposobem na&nbsp;podejmowanie decyzji, co kupić lub&nbsp;za ile."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, we do not decide whether to build a highway in New York City by "
+"analogy with a previous decision about a proposed highway in Iowa. In each "
+"highway construction decision, the same factors apply (cost, amount of "
+"traffic, taking of land or houses); if we made highway decisions by analogy "
+"to previous highway decisions, we would either build every proposed highway "
+"or none of them. Instead we judge each proposed highway based on the pros "
+"and cons, whose magnitudes vary from case to case. In copyright issues, too, "
+"we must weigh the cost and benefits for today's situation and today's media, "
+"not as they have applied to other media in the past."
+msgstr ""
+"Nie decydujemy na&nbsp;przykład, czy&nbsp;zbudować nową autostradę 
w&nbsp;"
+"Nowym Jorku poprzez&nbsp;analogię do&nbsp;poprzedniej decyzji w&nbsp;sprawie 
"
+"planowanej autostrady w&nbsp;Iowa. Te same czynniki (koszt, natężenie ruchu 
"
+"samochodowego, przebieg przez tereny zamieszkane) wchodzą w&nbsp;grę przy "
+"okazji każdej decyzji dotyczącej budowy autostrady; gdybyśmy podejmowali "
+"decyzje w&nbsp;sprawie autostrad poprzez&nbsp;analogię do&nbsp;poprzednich "
+"takich decyzji, to albo&nbsp;zbudowalibyśmy wszystkie planowane autostrady, "
+"albo&nbsp;żadną z&nbsp;nich. Zamiast tego oceniamy każdą planowaną "
+"autostradę pod&nbsp;kątem za&nbsp;i&nbsp;przeciw, których wielkości są "
+"w&nbsp;każdym przypadku różne. Również w&nbsp;sprawach związanych 
z&nbsp;"
+"prawem autorskim musimy mierzyć koszty i&nbsp;zyski pod&nbsp;kątem obecnej "
+"sytuacji i&nbsp;obecnych nośników, a&nbsp;nie pod&nbsp;kątem tego, jak "
+"stosowało się ono do&nbsp;innych nośników w&nbsp;przeszłości."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This also shows why Laurence Tribe's principle, that rights concerning "
+"speech should not depend on the choice of medium<a href=\"#ft7\">[7]</a>, is "
+"not applicable to copyright decisions. Copyright is a bargain with the "
+"public, not a natural right. Copyright policy issues are about which "
+"bargains benefit the public, not about what rights publishers or readers are "
+"entitled to."
+msgstr ""
+"To pokazuje także dlaczego zasada Laurence'a Tribe'a mówiąca, 
że&nbsp;prawa "
+"dotyczące wypowiedzi nie powinny zależeć od&nbsp;wyboru nośnika<a href="
+"\"#ft7\">[7]</a>, jest niemożliwa do&nbsp;zastosowania przy decyzjach "
+"dotyczących praw autorskich. Prawo autorskie to transakcja ze "
+"społeczeństwem, a&nbsp;nie prawo naturalne. W&nbsp;sprawach związanych "
+"z&nbsp;polityką wobec prawa autorskiego chodzi o&nbsp;to, które umowy są "
+"korzystne dla społeczeństwa, a&nbsp;nie o&nbsp;to, jakie prawa przysługują
 "
+"wydawcom czy&nbsp;też czytelnikom."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system developed along with the printing press.  In the age of "
+"the printing press, it was unfeasible for an ordinary reader to copy a book. "
+"Copying a book required a printing press, and ordinary readers did not have "
+"one. What's more, copying in this way was absurdly expensive unless many "
+"copies were made&mdash;which means, in effect, that only a publisher could "
+"copy a book economically."
+msgstr ""
+"System prawa autorskiego rozwijał się wraz z&nbsp;prasą drukarską. 
W&nbsp;"
+"czasach prasy drukarskiej skopiowanie książki było niewykonalne dla 
zwykłego "
+"czytelnika. Wymagana do&nbsp;tego była prasa drukarska, a&nbsp;zwykły "
+"czytelnik takowej nie posiadał. Ten sposób kopiowania był co więcej "
+"nieprawdopodobnie drogi, jeśli nie wykonywało się wielu kopii&nbsp;&ndash; 
"
+"co w&nbsp;rezultacie znaczy, że&nbsp;tylko wydawcy mogli kopiować książki 
"
+"w&nbsp;sposób opłacalny."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So when the public traded to publishers the freedom to copy books, they were "
+"selling something which they <b>could not use</b>.  Trading something you "
+"cannot use for something useful and helpful is always good deal. Therefore, "
+"copyright was uncontroversial in the age of the printing press, precisely "
+"because it did not restrict anything the reading public might commonly do."
+msgstr ""
+"Tak więc&nbsp;kiedy społeczeństwo sprzedawało wydawcom wolność 
kopiowania "
+"książek, to oddawało coś, z&nbsp;czego <b>nie mogło korzystać</b>. 
Wymiana "
+"czegoś, z&nbsp;czego nie można korzystać, na&nbsp;coś użytecznego 
i&nbsp;"
+"przydatnego to zawsze dobry interes. Prawo autorskie nie budziło zatem&nbsp;"
+"kontrowersji w&nbsp;czasach prasy drukarskiej, dokładnie dlatego, że&nbsp;"
+"nie ograniczało niczego, co społeczeństwo czytelników mogłoby 
powszechnie "
+"robić."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the age of the printing press is gradually ending. The xerox machine and "
+"the audio and video tape began the change; digital information technology "
+"brings it to fruition. These advances make it possible for ordinary people, "
+"not just publishers with specialized equipment, to copy. And they do!"
+msgstr ""
+"Ale&nbsp;czasy prasy drukarskiej powoli się kończą. Przemianę zapoczą
tkowały "
+"kserokopiarki oraz&nbsp;kasety audio i&nbsp;wideo; cyfrowa technika "
+"informacyjna zbliża ją do&nbsp;całkowitej realizacji. Te zdobycze techniki 
"
+"umożliwiają kopiowanie zwykłym ludziom, a&nbsp;nie tylko posiadającym "
+"specjalistyczny sprzęt wydawcom. A&nbsp;oni z&nbsp;tej możliwości 
korzystają!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once copying is a useful and practical activity for ordinary people, they "
+"are no longer so willing to give up the freedom to do it. They want to keep "
+"this freedom and exercise it instead of trading it away. The copyright "
+"bargain that we have is no longer a good deal for the public, and it is time "
+"to revise it&mdash;time for the law to recognize the public benefit that "
+"comes from making and sharing copies."
+msgstr ""
+"Zwykli ludzie nie są już tak skłonni zrzec się wolności kopiowania, gdy "
+"staje się ono dla nich użytecznym i&nbsp;praktycznym zajęciem. Zamiast "
+"sprzedawać, chcą tę wolność zachować i&nbsp;z&nbsp;niej korzystać. "
+"Transakcja, jaką jest prawo autorskie w&nbsp;swojej dzisiejszej postaci, nie 
"
+"jest już dla społeczeństwa dobrym interesem i&nbsp;czas ją 
zrewidować&nbsp;"
+"&ndash; czas by prawo uznało korzyści, jakie wynikają dla społeczeństwa "
+"z&nbsp;robienia i&nbsp;dystrybucji kopii."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With this analysis, we see why rejection of the old copyright bargain is not "
+"based on supposing that the Internet is ineffably unique. The Internet is "
+"relevant because it facilitates copying and sharing of writings by ordinary "
+"readers. The easier it is to copy and share, the more useful it becomes, and "
+"the more copyright as it stands now becomes a bad deal."
+msgstr ""
+"Dzięki tej analizie widzimy, dlaczego odrzucenie starego prawa autorskiego "
+"nie jest oparte na&nbsp;przekonaniu, że&nbsp;Internet jest 
niewytłumaczalnie "
+"unikalny. Internet jest tutaj istotny, bo&nbsp;pozwala na&nbsp;kopiowanie "
+"literatury i&nbsp;dzielenie się nią przez zwykłych czytelników. Im 
łatwiej "
+"jest kopiować i&nbsp;się dzielić, tym bardziej staje się to użyteczne 
i&nbsp;"
+"tym bardziej prawo autorskie w&nbsp;swojej dzisiejszej postaci staje się "
+"złym interesem."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This analysis also explains why it makes sense for the Grateful Dead to "
+"insist on copyright for CD manufacturing but not for individual copying. CD "
+"production works like the printing press; it is not feasible today for "
+"ordinary people, even computer owners, to copy a CD into another CD. Thus, "
+"copyright for publishing CDs of music remains painless for music listeners, "
+"just as all copyright was painless in the age of the printing press. To "
+"restrict copying the same music onto a digital audio tape does hurt the "
+"listeners, however, and they are entitled to reject this restriction. (1999 "
+"note: the practical situation for CDs has changed, in that many ordinary "
+"computer users can now copy CDs. This means that we should now consider CDs "
+"more like tapes.  2007 clarification: notwithstanding the improvement in CD "
+"technology, it still makes sense to apply copyright to commercial "
+"distribution while letting individuals copy freely.)"
+msgstr ""
+"Ta analiza wyjaśnia również dlaczego sensowne jest, że&nbsp;Grateful Dead 
"
+"domaga się, żeby prawo autorskie obejmowało produkowanie płyt 
kompaktowych, "
+"ale&nbsp;nie indywidualne kopiowanie. Produkcja płyt kompaktowych działa 
jak "
+"prasa drukarska; przekopiowanie płyty CD na&nbsp;inną płytę nie jest 
dzisiaj "
+"wykonalne dla zwykłych ludzi, nawet dla posiadaczy komputerów. Tak 
więc&nbsp;"
+"prawo autorskie obejmujące wydawanie płyt kompaktowych pozostaje "
+"nieszkodliwe dla słuchaczy muzyki, tak samo jak całe prawo autorskie było "
+"nieszkodliwe w&nbsp;czasach prasy drukarskiej. Jednak&nbsp;ograniczanie "
+"kopiowania tej samej muzyki na&nbsp;cyfrową taśmę audio szkodzi 
słuchaczom "
+"i&nbsp;są oni upoważnieni, by takie ograniczenie odrzucić. (Dopisek 
z&nbsp;"
+"roku 1999: jeśli chodzi o&nbsp;płyty kompaktowe, to praktyczna sytuacja "
+"zmieniła się, jako że&nbsp;wielu zwykłych użytkowników komputerów 
może je "
+"teraz kopiować. Oznacza to, że&nbsp;powinniśmy je teraz traktować 
bardziej "
+"jak kasety. Wyjaśnienie z&nbsp;roku 2007: niezależnie od&nbsp;ulepszeń "
+"w&nbsp;technologii CD, nadal ma sens aby&nbsp;prawa autorskie dotyczyły "
+"komercyjnej dystrybucji a&nbsp;zezwalały na&nbsp;kopiowane przez osoby "
+"indywidualne)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can also see why the abstractness of <a href=\"#later-1\">intellectual "
+"property</a> is not the crucial factor.  Other forms of abstract property "
+"represent shares of something.  Copying any kind of share is intrinsically a "
+"zero-sum activity; the person who copies benefits only by taking wealth away "
+"from everyone else. Copying a dollar bill in a color copier is effectively "
+"equivalent to shaving a small fraction off of every other dollar and adding "
+"these fractions together to make one dollar. Naturally, we consider this "
+"wrong."
+msgstr ""
+"Widzimy również, dlaczego abstrakcyjna natura <a 
href=\"#later-1\">własności "
+"intelektualnej</a> nie jest zasadniczym czynnikiem. Inne formy abstrakcyjnej "
+"własności reprezentują jakieś udziały. Kopiowanie jakiegokolwiek 
udziału "
+"jest w&nbsp;swej naturze czynnością, na&nbsp;której bilans wychodzi 
na&nbsp;"
+"zero; osoba kopiująca zyskuje tylko poprzez&nbsp;odbieranie majątku komuś "
+"innemu. Skopiowanie banknotu dolarowego na&nbsp;kolorowej kopiarce jest "
+"równoznaczne w&nbsp;swoich efektach z&nbsp;obcięciem drobnej części 
z&nbsp;"
+"każdego innego dolara i&nbsp;ich dodaniem, żeby powstał nowy. Uważamy to, 
"
+"naturalnie, za&nbsp;złe postępowanie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, copying useful, enlightening or entertaining information for a "
+"friend makes the world happier and better off; it benefits the friend, and "
+"inherently hurts no one. It is a constructive activity that strengthens "
+"social bonds."
+msgstr ""
+"Natomiast&nbsp;skopiowanie użytecznej, pouczającej lub&nbsp;zajmującej "
+"informacji dla znajomego czyni świat szczęśliwszym i&nbsp;lepszym; daje to 
"
+"korzyści znajomemu i&nbsp;ze swej natury nikogo nie krzywdzi. Jest "
+"konstruktywnym działaniem, które wzmacnia więzi społeczne."
+
+# | Some readers may question this statement because they know publishers
+# | claim that illegal copying causes them [-\"loss.\"-]
+# | {+&ldquo;loss.&rdquo;+} This claim is mostly inaccurate and partly
+# | misleading. More importantly, it is begging the question.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some readers may question this statement because they know publishers claim "
+"that illegal copying causes them &ldquo;loss.&rdquo; This claim is mostly "
+"inaccurate and partly misleading. More importantly, it is begging the "
+"question."
+msgstr ""
+"Niektórzy z&nbsp;czytelników mogą to kwestionować, bo&nbsp;znają 
twierdzenie "
+"wydawców, że&nbsp;nielegalne kopiowanie przynosi im &bdquo;straty&rdquo;. "
+"Twierdzenie to jest wyjątkowo nieścisłe i&nbsp;częściowo mylące. Co "
+"ważniejsze, przyjmuje ono za&nbsp;prawdziwe coś, czego jeszcze nie "
+"udowodniono."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The claim is mostly inaccurate because it presupposes that the friend would "
+"otherwise have bought a copy from the publisher. That is occasionally true, "
+"but more often false; and when it is false, the claimed loss does not occur."
+msgstr ""
+"Twierdzenie to jest wyjątkowo nieścisłe, bo&nbsp;zakłada, 
że&nbsp;w&nbsp;"
+"innym wypadku tenże znajomy kupiłby kopię od&nbsp;wydawcy. Czasami jest to 
"
+"prawdą, ale&nbsp;częściej nie jest; a&nbsp;kiedy nie jest, to rzekoma 
strata "
+"nie zachodzi."
+
+# | The claim is partly misleading because the word [-\"loss\"-]
+# | {+&ldquo;loss&rdquo;+} suggests events of a very different
+# | [-nature--events-] {+nature&mdash;events+} in which something they have is
+# | taken away from them. For example, if the bookstore's stock of books were
+# | burned, or if the money in the register got torn up, that would really be
+# | a [-\"loss.\"-] {+&ldquo;loss.&rdquo;+} We generally agree it is wrong to
+# | do these things to other people.
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The claim is partly misleading because the word &ldquo;loss&rdquo; suggests "
+"events of a very different nature&mdash;events in which something they have "
+"is taken away from them. For example, if the bookstore's stock of books were "
+"burned, or if the money in the register got torn up, that would really be a "
+"&ldquo;loss.&rdquo; We generally agree it is wrong to do these things to "
+"other people."
+msgstr ""
+"Twierdzenie to jest częściowo mylące, bo&nbsp;słowo &bdquo;strata&rdquo; "
+"sugeruje wydarzenia zupełnie innej natury&nbsp;&ndash; wydarzenia, w&nbsp;"
+"wyniku których coś, co posiadają, zostaje im zabrane. Jeśli, na&nbsp;"
+"przykład, zapasy książek księgarni zostałby spalony, lub&nbsp;gdyby "
+"pieniądze w&nbsp;kasie zostały podarte, to rzeczywiście byłoby to &bdquo;"
+"stratą&rdquo;. Powszechnie zgadzamy się, że&nbsp;robienie tych rzeczy 
innym "
+"jest złe."
+
+# | But when your friend avoids the need to buy a copy of a book, the
+# | bookstore and the publisher do not lose anything they had. A more fitting
+# | description would be that the bookstore and publisher get less income than
+# | they might have got. The same consequence can result if your friend
+# | decides to play bridge instead of reading a book. In a free market system,
+# | no business is entitled to cry [-\"foul\"-] {+&ldquo;foul&rdquo;+} just
+# | because a potential customer chooses not to deal with them.
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"But when your friend avoids the need to buy a copy of a book, the bookstore "
+"and the publisher do not lose anything they had. A more fitting description "
+"would be that the bookstore and publisher get less income than they might "
+"have got. The same consequence can result if your friend decides to play "
+"bridge instead of reading a book. In a free market system, no business is "
+"entitled to cry &ldquo;foul&rdquo; just because a potential customer chooses "
+"not to deal with them."
+msgstr ""
+"Ale&nbsp;jeśli wasz znajomy unika konieczności kupienia jakiejś książki, 
to "
+"księgarnia i&nbsp;wydawca nie tracą niczego, co mieli w&nbsp;posiadaniu. "
+"Bardziej stosownym opisem byłoby stwierdzenie, że&nbsp;księgarnia i&nbsp;"
+"wydawca zarabiają mniej, niż mogliby zarobić. Taki sam rezultat może "
+"nastąpić, jeśli wasz znajomy zdecyduje się zagrać w&nbsp;brydża zamiast 
"
+"przeczytać jakąś książkę. W&nbsp;systemie wolnorynkowym żadna firma 
nie jest "
+"upoważniona do&nbsp;krzyczenia &bdquo;faul&rdquo; tylko dlatego, że&nbsp;"
+"potencjalny klient zdecydował się z&nbsp;nią nie zadawać."
+
+# | The claim is begging the question because the idea of [-\"loss\"-]
+# | {+&ldquo;loss&rdquo;+} is based on the assumption that the publisher
+# | [-\"should have\"-] {+&ldquo;should have&rdquo;+} got paid. That is based
+# | on the assumption that copyright exists and prohibits individual copying.
+# | But that is just the issue at hand: what should copyright cover? If the
+# | public decides it can share copies, then the publisher is not entitled to
+# | expect to be paid for each copy, and so cannot claim there is a
+# | [-\"loss\"-] {+&ldquo;loss&rdquo;+} when it is not.
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The claim is begging the question because the idea of &ldquo;loss&rdquo; is "
+"based on the assumption that the publisher &ldquo;should have&rdquo; got "
+"paid. That is based on the assumption that copyright exists and prohibits "
+"individual copying. But that is just the issue at hand: what should "
+"copyright cover? If the public decides it can share copies, then the "
+"publisher is not entitled to expect to be paid for each copy, and so cannot "
+"claim there is a &ldquo;loss&rdquo; when it is not."
+msgstr ""
+"Twierdzenie to przyjmuje za&nbsp;prawdziwe coś, czego jeszcze nie "
+"udowodniono, bo&nbsp;koncepcja &bdquo;straty&rdquo; oparta jest na&nbsp;"
+"założeniu, że&nbsp;wydawca &bdquo;powinien był&rdquo; dostać pieniądze. 
To "
+"z&nbsp;kolei oparte jest na&nbsp;założeniu, że&nbsp;prawo autorskie 
istnieje "
+"i&nbsp;zabrania indywidualnego kopiowania. Ale&nbsp;to jest właśnie sprawa, 
"
+"którą rozważamy: co powinno obejmować prawo autorskie? Jeśli 
społeczeństwo "
+"zadecyduje, że&nbsp;może dzielić się kopiami, to wydawca nie jest "
+"upoważniony do&nbsp;tego, by oczekiwać za&nbsp;każdą z&nbsp;nich zapłaty 
"
+"i&nbsp;nie może też twierdzić, że&nbsp;ponosi &bdquo;straty&rdquo;, skoro 
"
+"ich nie ponosi."
+
+# | In other words, the [-\"loss\"-] {+&ldquo;loss&rdquo;+} comes from the
+# | copyright system; it is not an inherent part of copying. Copying in itself
+# | hurts no one.
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In other words, the &ldquo;loss&rdquo; comes from the copyright system; it "
+"is not an inherent part of copying. Copying in itself hurts no one."
+msgstr ""
+"Innymi słowy, &bdquo;strata&rdquo; wynika z&nbsp;prawa autorskiego; nie jest 
"
+"wpisana w&nbsp;samo kopiowanie. Kopiowanie jako takie nikogo nie krzywdzi."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
+"collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor "
+"and control the activities of all users, on pain of being punished for "
+"actions in which he was not a participant but merely failed to actively "
+"prevent. Tim Sloan <a href=\"#ft8\">[8]</a> pointed out that this gives "
+"copyright owners a privileged status not accorded to anyone else who might "
+"claim to be damaged by a computer user; for example, no one proposes to "
+"punish the computer owner if he fails actively to prevent a user from "
+"defaming someone. It is natural for a government to turn to collective "
+"responsibility for enforcing a law that many citizens do not believe in "
+"obeying. The more digital technology helps citizens share information, the "
+"more the government will need draconian methods to enforce copyright against "
+"ordinary citizens."
+msgstr ""
+"Postanowienie Białej Księgi, które budzi najszerszy sprzeciw, to system "
+"odpowiedzialności zbiorowej, w&nbsp;którym od&nbsp;właściciela komputera "
+"wymaga się monitorowania i&nbsp;kontrolowania działalności wszystkich jego 
"
+"użytkowników, pod&nbsp;groźbą bycia ukaranym za&nbsp;czyny, których nie 
był "
+"współuczestnikiem, ale&nbsp;którym nie zdołał aktywnie zapobiec. Tim 
Sloan<a "
+"id=\"ft8\" href=\"#fb8\" class=\"footnoteref\">[8]</a> zwrócił uwagę 
na&nbsp;"
+"fakt, że&nbsp;daje to właścicielom praw autorskich uprzywilejowaną 
pozycję "
+"nie przyznaną nikomu innemu, kto może twierdzić, że&nbsp;został 
pokrzywdzony "
+"przez użytkownika komputera; nikt na&nbsp;przykład nie proponuje karać "
+"właściciela komputera, jeśli nie zdoła on aktywnie powstrzymać 
użytkownika "
+"przed zniesławieniem kogoś. Zwracanie się ku odpowiedzialności zbiorowej "
+"jest naturalne dla rządu w&nbsp;przypadku gdy chce on wyegzekwować prawo, "
+"w&nbsp;którego przestrzeganie nie wierzy wielu obywateli. Im bardziej "
+"technika cyfrowa umożliwia obywatelom dzielenie się informacjami, tym "
+"bardziej drakońskich metod będzie potrzebował rząd, żeby wyegzekwować "
+"przestrzeganie prawa autorskiego przez zwykłych obywateli."
+
+# | When the United States Constitution was drafted, the idea that authors
+# | were entitled to a copyright monopoly was [-proposed--and-]
+# | {+proposed&mdash;and+} rejected <a href=\"#ft9\">[9]</a>. Instead, the
+# | founders of our country adopted a different idea of copyright, one which
+# | places the public first{+ +}<a href=\"#ft10\">[10]</a>. Copyright in the
+# | United States is supposed to exist for the sake of users; benefits for
+# | publishers and even for authors are not given for the sake of those
+# | parties, but only as an inducement to change their behavior. As the
+# | Supreme Court said in Fox Film Corp. v. Doyal: [-\"The-] {+&ldquo;The+}
+# | sole interest of the United States and the primary object in conferring
+# | the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public
+# | from the labors of [-authors.\"<a-] {+authors.&rdquo; <a+}
+# | href=\"#ft11\">[11]</a>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the United States Constitution was drafted, the idea that authors were "
+"entitled to a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected <a href="
+"\"#ft9\">[9]</a>. Instead, the founders of our country adopted a different "
+"idea of copyright, one which places the public first <a href=\"#ft10\">[10]</"
+"a>. Copyright in the United States is supposed to exist for the sake of "
+"users; benefits for publishers and even for authors are not given for the "
+"sake of those parties, but only as an inducement to change their behavior. "
+"As the Supreme Court said in Fox Film Corp. v. Doyal: &ldquo;The sole "
+"interest of the United States and the primary object in conferring the "
+"[copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public from "
+"the labors of authors.&rdquo; <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
+msgstr ""
+"Kiedy przedstawiono projekt amerykańskiej konstytucji, zawierał on "
+"propozycję, żeby autorzy byli uprawnieni do&nbsp;monopolu praw autorskich, "
+"która została odrzucona<a id=\"ft9\" href=\"#fb9\" class=\"footnoteref"
+"\">[9]</a>. Zamiast niej założyciele naszego kraju przyjęli inną formę 
prawa "
+"autorskiego, taką, która na&nbsp;pierwszym miejscu stawia społeczeństwo<a 
id="
+"\"ft10\" href=\"#fb10\" class=\"footnoteref\">[10]</a>. Prawo autorskie "
+"w&nbsp;USA ma istnieć ze względu na&nbsp;odbiorców; zyski dla wydawców "
+"i&nbsp;autorów nie są ustanowione ze względu na&nbsp;te dwie grupy, "
+"lecz&nbsp;tylko jako zachęta do&nbsp;zmiany ich zachowania. Jak stwierdził "
+"Sąd Najwyższy w&nbsp;sprawie Fox Film Corp. vs Doyal: &bdquo;Wyłączny "
+"przedmiot zainteresowania Stanów Zjednoczonych i&nbsp;podstawowy cel "
+"nadawania monopolu [praw autorskich] leży w&nbsp;ogólnych korzyściach, 
jakie "
+"społeczeństwo wynosi z&nbsp;pracy autorów&rdquo;.<a id=\"ft11\" href="
+"\"#fb11\" class=\"footnoteref\">[11]</a>"
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Under the Constitution's view of copyright, if the public prefers to be able "
+"to make copies in certain cases even if that means somewhat fewer works are "
+"published, the public's choice is decisive. There is no possible "
+"justification for prohibiting the public from copying what it wants to copy."
+msgstr ""
+"Jeśli społeczeństwo woli móc wykonywać w&nbsp;określonych wypadkach 
kopie, "
+"nawet jeśli znaczy to, że&nbsp;nieco mniej dzieł będzie publikowanych, to 
"
+"w&nbsp;konstytucyjnym rozumieniu praw autorskich wybór społeczeństwa jest "
+"wiążący. Zabranianie społeczeństwu kopiowania tego, co chce skopiować, 
nie "
+"może być w&nbsp;żaden sposób usprawiedliwione."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ever since the constitutional decision was made, publishers have tried to "
+"reverse it by misinforming the public. They do this by repeating arguments "
+"which presuppose that copyright is a natural right of authors (not "
+"mentioning that authors almost always cede it to publishers). People who "
+"hear these arguments, unless they have a firm awareness that this "
+"presupposition is contrary to the basic premises of our legal system, take "
+"for granted that it is the basis of that system."
+msgstr ""
+"Od&nbsp;kiedy ta konstytucyjna decyzja została podjęta, wydawcy starają 
się "
+"ją uchylić poprzez&nbsp;dezinformowanie społeczeństwa. Robią to 
powtarzając "
+"argumenty, które z&nbsp;góry zakładają, że&nbsp;prawo autorskie jest "
+"naturalnym prawem autorów (nie wspominając przy tym, że&nbsp;autorzy 
prawie "
+"zawsze zrzekają się go na&nbsp;rzecz wydawców). Ludzie, którzy słyszą 
te "
+"argumenty, przyjmują za&nbsp;oczywiste, że&nbsp;założenie to 
rzeczywiście "
+"jest podstawą naszego systemu prawnego, chyba że&nbsp;mają silną 
świadomość, "
+"że&nbsp;stoi ono w&nbsp;sprzeczności z&nbsp;podstawowymi przesłankami 
tegoż "
+"systemu."
+
+# | This error is so ingrained today that people who oppose new copyright
+# | powers feel the need to do so by arguing that even authors and publishers
+# | may be hurt by them. Thus, James Boyle{+ +}<a href=\"#ft12\">[12]</a>
+# | explains how a strict <a href=\"{+#+}later-2\">intellectual property
+# | system</a> can interfere with writing new works. Jessica Litman{+ +}<a
+# | href=\"#ft13\">[13]</a> cites the copyright shelters which historically
+# | allowed many new media to become popular. Pamela Samuelson <a
+# | href=\"#ft14\">[14]</a> warns that the White Paper may block the
+# | development of [-\"third-wave\"-] {+&ldquo;third-wave&rdquo;+} information
+# | industries by locking the world into the [-\"second-wave\"-]
+# | {+&ldquo;second-wave&rdquo;+} economic model that fit the age of the
+# | printing press.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This error is so ingrained today that people who oppose new copyright powers "
+"feel the need to do so by arguing that even authors and publishers may be "
+"hurt by them. Thus, James Boyle <a href=\"#ft12\">[12]</a> explains how a "
+"strict <a href=\"#later-2\">intellectual property system</a> can interfere "
+"with writing new works. Jessica Litman <a href=\"#ft13\">[13]</a> cites the "
+"copyright shelters which historically allowed many new media to become "
+"popular. Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> warns that the White "
+"Paper may block the development of &ldquo;third-wave&rdquo; information "
+"industries by locking the world into the &ldquo;second-wave&rdquo; economic "
+"model that fit the age of the printing press."
+msgstr ""
+"Ten błąd jest w&nbsp;tej chwili tak głęboko zakorzeniony, 
że&nbsp;ludzie, "
+"którzy sprzeciwiają się nowym siłom związanym z&nbsp;prawem autorskim 
czują "
+"potrzebę czynienia tego poprzez&nbsp;argumentowanie, że&nbsp;nawet autorzy "
+"i&nbsp;wydawcy mogą być przez nie pokrzywdzeni. Dlatego&nbsp;James Boyle<a "
+"id=\"ft12\" href=\"#fb12\" class=\"footnoteref\">[12]</a> wyjaśnia, w&nbsp;"
+"jaki sposób surowy system prawa własności intelektualnej<a id=\"latert2\" "
+"href=\"#later2\" class=\"footnoteref\">[**]</a> może zakłócać pisanie 
nowych "
+"dzieł. Jessica Litman<a id=\"ft13\" href=\"#fb13\" class=\"footnoteref"
+"\">[13]</a> powołuje się na&nbsp;osłony zapewniane przez prawo autorskie, "
+"które historycznie pozwoliły wielu nowym nośnikom na&nbsp;zdobycie "
+"popularności. Pamela Samuelson<a id=\"ft14\" href=\"#fb14\" class="
+"\"footnoteref\">[14]</a> ostrzega, że&nbsp;Biała Księga może zablokować "
+"rozwój przemysłu informacyjnego &bdquo;trzeciej fali&rdquo; poprzez&nbsp;"
+"zamknięcie świata w&nbsp;modelu ekonomicznym &bdquo;drugiej fali&rdquo;, "
+"pasującego do&nbsp;czasów prasy drukarskiej."
+
+# | These arguments can be very effective on those issues where they are
+# | available, especially with a Congress and Administration dominated by the
+# | idea that [-\"What's-] {+&ldquo;What's+} good for General Media is good
+# | for the [-USA.\"-] {+USA.&rdquo;+} But they fail to expose the fundamental
+# | falsehood on which this domination is based; as a result, they are
+# | ineffective in the long term. When these arguments win one battle, they do
+# | so without building a general understanding that helps win the next
+# | battle. If we turn to these arguments too much and too often, the danger
+# | is that we may allow the publishers to replace the Constitution
+# | uncontested.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These arguments can be very effective on those issues where they are "
+"available, especially with a Congress and Administration dominated by the "
+"idea that &ldquo;What's good for General Media is good for the USA.&rdquo; "
+"But they fail to expose the fundamental falsehood on which this domination "
+"is based; as a result, they are ineffective in the long term. When these "
+"arguments win one battle, they do so without building a general "
+"understanding that helps win the next battle. If we turn to these arguments "
+"too much and too often, the danger is that we may allow the publishers to "
+"replace the Constitution uncontested."
+msgstr ""
+"Te argumenty mogą być bardzo efektywne w&nbsp;sprawach, w&nbsp;związku "
+"z&nbsp;którymi można ich użyć, szczególnie w&nbsp;przypadku Kongresu 
i&nbsp;"
+"Administracji zdominowanych przez zasadę &bdquo;Co jest dobre dla General "
+"Media, jest dobre dla USA&rdquo;. Ale&nbsp;nie udaje się im ujawnić "
+"zasadniczej nieprawdy, na&nbsp;której oparta jest ta dominacja; w&nbsp;"
+"rezultacie są one nieefektywne w&nbsp;dalszej perspektywie. Kiedy argumenty "
+"te wygrywają jedną bitwę, robią to bez&nbsp;budowania ogólnej 
świadomości, "
+"która pomaga wygrywać następne. Jeśli będziemy odwoływać się 
do&nbsp;tych "
+"argumentów za&nbsp;dużo i&nbsp;zbyt często, to ryzykujemy, 
że&nbsp;wydawcy "
+"zdołają zmienić Konstytucję bez&nbsp;sprzeciwów."
+
+# | For example, the recently published position statement of the Digital
+# | Future Coalition, an umbrella organization, lists many reasons to oppose
+# | the White Paper, for the sake of authors, libraries, education, poor
+# | Americans, technological progress, economic flexibility, and privacy
+# | [-concerns--all-] {+concerns&mdash;all+} valid arguments, but concerned
+# | with side issues <a href=\"#ft15\">[15]</a>.  Conspicuously absent from
+# | the list is the most important reason of all: that many Americans (perhaps
+# | most) want to continue making copies. The DFC fails to criticize the core
+# | goal of the White Paper, which is to give more power to publishers, and
+# | its central decision, to reject the Constitution and place the publishers
+# | above the users. This silence may be taken for consent.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, the recently published position statement of the Digital Future "
+"Coalition, an umbrella organization, lists many reasons to oppose the White "
+"Paper, for the sake of authors, libraries, education, poor Americans, "
+"technological progress, economic flexibility, and privacy concerns&mdash;all "
+"valid arguments, but concerned with side issues <a href=\"#ft15\">[15]</a>.  "
+"Conspicuously absent from the list is the most important reason of all: that "
+"many Americans (perhaps most) want to continue making copies. The DFC fails "
+"to criticize the core goal of the White Paper, which is to give more power "
+"to publishers, and its central decision, to reject the Constitution and "
+"place the publishers above the users. This silence may be taken for consent."
+msgstr ""
+"Na&nbsp;przykład niedawno opublikowana deklaracja stanowiska Digital Future "
+"Coalition, organizacji patronackiej, wylicza wiele powodów, by sprzeciwiać "
+"się Białej Księdze dla dobra autorów, bibliotek, edukacji, biednych "
+"Amerykanów, postępu technologicznego, ekonomicznej elastyczności 
i&nbsp;obaw "
+"związanych z&nbsp;prywatnością&nbsp;&ndash; wszystkie one są słusznymi "
+"argumentami, ale&nbsp;dotyczącymi mniej ważnych zagadnień<a id=\"ft15\" 
href="
+"\"#fb15\" class=\"footnoteref\">[15]</a>. Rzuca się w&nbsp;oczy 
nieobecność "
+"na&nbsp;tej liście najważniejszego ze wszystkich powodów: tego, że&nbsp;"
+"wielu Amerykanów (prawdopodobnie większość) chce kontynuować robienie 
kopii. "
+"DFC nie krytykuje głównego celu Białej Księgi, którym jest przekazanie "
+"większej władzy wydawcom, a&nbsp;także jej centralnej decyzji, tj.&nbsp;"
+"odrzucenia Konstytucji i&nbsp;postawienia wydawców ponad odbiorcami. To "
+"milczenie może być potraktowane jako zgoda."
+
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resisting the pressure for additional power for publishers depends on "
+"widespread awareness that the reading and listening public are paramount; "
+"that copyright exists for users and not vice versa. If the public is "
+"unwilling to accept certain copyright powers, that is ipso facto "
+"justification for not offering them. Only by reminding the public and the "
+"legislature of the purpose of copyright and the opportunity for the open "
+"flow of information can we ensure that the public prevails."
+msgstr ""
+"Sprzeciw wobec nacisku na&nbsp;przekazanie większej władzy wydawcom zależy 
"
+"od&nbsp;szerokiej świadomości, że&nbsp;czytające i&nbsp;słuchające "
+"społeczeństwo jest nadrzędne; że&nbsp;prawo autorskie istnieje dla "
+"odbiorców, a&nbsp;nie vice versa. Jeśli społeczeństwo nie jest skłonne "
+"zaakceptować pewnych mocy prawa autorskiego, to jest to ipso facto "
+"usprawiedliwienie nie ustanawiania ich. Tylko poprzez&nbsp;przypominanie "
+"społeczeństwu i&nbsp;prawodawcom o&nbsp;celu prawa autorskiego i&nbsp;"
+"możliwości otwartego przepływu informacji możemy zapewnić, że&nbsp;"
+"społeczeństwo będzie górą."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "ENDNOTES"
+msgstr "PRZYPISY"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the "
+"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
+"Intellectual Property Rights (1995)."
+msgstr ""
+"[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the "
+"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
+"Intellectual Property Rights (1995)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov.  1995). Mr. Barlow is one of the founders of "
+"the Electronic Frontier Foundation, an organization which promotes freedom "
+"of expression in digital media, and is also a former lyricist for the "
+"Grateful Dead."
+msgstr ""
+"[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (listopad 1995). Barlow jest jednym z&nbsp;"
+"założycieli Electronic Frontier Foundation, organizacji promującej 
wolność "
+"wypowiedzi w&nbsp;mediach elektronicznych, a&nbsp;także byłym tekściarzem "
+"Grateful Dead."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov.  1995); see also Gary Glisson, A Practitioner's Defense of "
+"the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (supporting the White Paper).  "
+"Mr. Glisson is a partner and chair of the Intellectual Property Group at "
+"Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon."
+msgstr ""
+"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (listopad 1995); zobacz także Gary Glisson, A&nbsp;Practitioner's 
"
+"Defense of the NII White Paper, 75 Or. L.&nbsp;Rev. (1996) (popiera Białą "
+"Księgę). Glisson jest partnerem i&nbsp;przewodniczącym Intellectual 
Property "
+"Group w&nbsp;Lane Powell Spears Lubersky w&nbsp;Portland, w&nbsp;stanie "
+"Oregon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov.  1995). Mr. Winter is a professor at the University of "
+"Miami School of Law."
+msgstr ""
+"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (listopad 1995). Winter jest profesorem na&nbsp;wydziale prawa "
+"Uniwersytetu Miami."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[6] Winter, supra note 4."
+msgstr "[6] Winter, supra przypis 4."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[7] See Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty "
+"Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15."
+msgstr ""
+"[7] Zobacz Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and "
+"Liberty Beyond the Electronic Frontier, Humanist, wrzesień/październik 
1991, "
+"s.&nbsp;15."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is a member of the National "
+"Telecommunication and Information Administration."
+msgstr ""
+"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (listopad 1995). Sloan jest członkiem National Telecommunication "
+"and Information Administration."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
+"Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
+"Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994) "
+"(stating that the Constitution's framers either meant to &ldquo;"
+"subordinate[] the author's interests to the public benefit,&rdquo; or to "
+"&ldquo;treat the private and public interests&hellip;even-handedly.&rdquo;)."
+msgstr ""
+"[9] Zobacz Jane C. Ginsburg, A&nbsp;Tale of Two Copyrights: Liberary "
+"Property in Revolutionary France and America, w:&nbsp;Of Authors and "
+"Origins: Essays on Copyright Law 131, 137-38 (pod redakcją B.&nbsp;Shermana "
+"i&nbsp;A.&nbsp;Strowela, 1994) (mówi, że&nbsp;twórcy Konstytucji 
albo&nbsp;"
+"chcieli &bdquo;podporządkować interes autorów publicznemu dobru&rdquo;, "
+"albo&nbsp;&bdquo;traktować prywatne i&nbsp;publiczne interesy&hellip; "
+"bezstronnie.&rdquo;)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8 (&ldquo;Congress shall have "
+"Power&hellip;to promote the Progress of Science and useful Arts, by securing "
+"for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their "
+"respective Writings and Discoveries.&rdquo;)."
+msgstr ""
+"[10] Konstytucja USA, art. I, par. 8, p. 8 (&bdquo;Kongres ma prawo&hellip;  "
+"popierać rozwój nauki i&nbsp;użytecznych umiejętności przez zapewnienie "
+"na&nbsp;określony czas autorom i&nbsp;wynalazcom wyłącznych praw 
do&nbsp;ich "
+"dzieł czy&nbsp;wynalazków.&rdquo; [<i>Konstytucje Wielkiej Brytanii, 
Stanów "
+"Zjednoczonych, Belgii, Szwajcarii</i>, A.&nbsp;Burda, M.&nbsp;Rybicki "
+"(red.), Wrocław-Warszawa-Kraków&nbsp;1970])."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+msgstr "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov.  1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American "
+"University in Washington, D.C."
+msgstr ""
+"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (listopad 1995). Boyle jest profesorem prawa na&nbsp;"
+"Uniwersytecie Amerykańskim w&nbsp;Waszyngtonie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov.  1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne "
+"State University Law School in Detroit, Michigan."
+msgstr ""
+"[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (listopad 1995). Litman jest profesorem na&nbsp;"
+"wydziale prawa Uniwersytetu Stanowego Wayne w&nbsp;Detroit, w&nbsp;stanie "
+"Michigan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. Samuelson "
+"is a Professor at Cornell Law School."
+msgstr ""
+"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, styczeń 1996. Samuelson "
+"jest profesorem na&nbsp;Wydziale Prawa Uniwersytetu Cornell."
+
+#.  (available at URL:
+#. <a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html";>
+#. http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
+"Intellectual Property Proposals, Nov. 15, 1995."
+msgstr ""
+"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
+"Intellectual Property Proposals, 15 listopada&nbsp;1995."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "LATER NOTES"
+msgstr "PÓŹNIEJSZE UWAGI"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[1] This article was part of the path that led me to recognize the <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.html\"> bias and confusion in the term &ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;</a>. Today I believe that term should never be "
+"used under any circumstances."
+msgstr ""
+"[1] Ten artykuł to część przebytej przeze mnie drogi, która 
doprowadziła "
+"mnie do&nbsp;dostrzeżenia <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">stronniczości "
+"i&nbsp;pomieszania tkwiących w&nbsp;terminie &bdquo;własność "
+"intelektualna&rdquo;</a>. Dziś uważam, że&nbsp;ten termin nigdy, pod&nbsp;"
+"żadnym pozorem nie powinien być używany."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[2] Here I fell into the fashionable error of writing &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo; when what I meant was just &ldquo;copyright&rdquo;. This is "
+"like writing &ldquo;Europe&rdquo; when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;"
+"it causes confusion that is easy to avoid."
+msgstr ""
+"[2] Tutaj popełniłem modny błąd pisząc &bdquo;własność 
intelektualna&rdquo;, "
+"podczas gdy miałem na&nbsp;myśli po&nbsp;prostu &bdquo;prawo "
+"autorskie&rdquo;. Tak jak wtedy, gdy ktoś pisze &bdquo;Europa&rdquo;, gdy "
+"chodzi mu o &bdquo;Francję&rdquo;&nbsp;&ndash; co rodzi pomieszanie, 
którego "
+"przecież łatwo uniknąć."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr " "
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie: Radek Moszczyński 2004; poprawki: Wojciech Kotwica 2005, 2006, 
"
+"Jan Owoc 2016."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]