[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po |
Date: |
Sun, 06 Sep 2015 09:29:59 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 15/09/06 09:29:59
Modified files:
philosophy/po : misinterpreting-copyright.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
Patches:
Index: misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- misinterpreting-copyright.es.po 2 Sep 2015 11:27:32 -0000 1.46
+++ misinterpreting-copyright.es.po 6 Sep 2015 09:29:59 -0000 1.47
@@ -5,20 +5,20 @@
# Franco Camporeale <address@hidden>, 2010.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2015.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015.
# This translation needs further review.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:22+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-02 11:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -387,7 +387,7 @@
"una sociedad libre, del derecho a rechazar ofertas poco o nada ventajosas; "
"incluso el presupuesto mas pequeño, podrÃa ser lo suficientemente alto para
"
"que el constructor gane algo de dinero. Aquà se muestra, sin lugar a dudas, "
-"un tipo de equilibrio o ajuste. Aún asÃ, no es un equilibrio forzado entre "
+"un tipo de equilibrio o ajuste. Aun asÃ, no es un equilibrio forzado entre "
"las dos partes intentando cada una de ellas hacer valer un trato "
"preferencial para sà mismas. Se trata de un ajuste entre un fin público y
la "
"ley de la oferta y la demanda. La administración intenta conseguir para los "
@@ -736,22 +736,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | This bill extended the copyright on already published works written since
-# | the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible
-# | benefit to the public, since there is no way to retroactively increase now
-# | the number of books published back then. Yet it cost the public a freedom
-# | that is meaningful today—the freedom to redistribute books from that
-# | era. {+Note the use of the propaganda term, “<a
-# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protect\" >protect</a>,”
-# | which embodies the second of the three errors.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This bill extended the copyright on already published works written since "
-#| "the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible "
-#| "benefit to the public, since there is no way to retroactively increase "
-#| "now the number of books published back then. Yet it cost the public a "
-#| "freedom that is meaningful today—the freedom to redistribute books "
-#| "from that era."
msgid ""
"This bill extended the copyright on already published works written since "
"the 1920s. This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -767,7 +751,9 @@
"sin ningún beneficio posible para el público, debido a que es imposible "
"aumentar retroactivamente el número de obras publicadas en ese entonces. "
"Esto le supone al público un coste en libertad hoy en dÃa, la libertad de "
-"redistribuir las obras desde aquella época."
+"redistribuir las obras desde aquella época. FÃjese en el empleo del
término "
+"propagandÃstico “<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protect\" "
+">proteger</a>,” que representa el segundo de los tres errores."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -855,30 +841,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was
-# | designed to bring back [-copy protection (which computer-] {+what was then
-# | called “copy protection” — now known as <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a> (Digital Restrictions
-# | Management) — which+} users [-detest)-] {+already detested,+} by
-# | making it a crime to [-break copy protection,-] {+defeat the
-# | restrictions,+} or even publish information about how to [-break it.-]
-# | {+defeat them.+} This law ought to be called the “Domination by
-# | Media Corporations Act” because it effectively offers publishers the
-# | chance to write their own copyright law. It says they can impose any
-# | restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take
-# | the force of law provided the work contains some sort of encryption or
-# | license manager to enforce them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was "
-#| "designed to bring back copy protection (which computer users detest) by "
-#| "making it a crime to break copy protection, or even publish information "
-#| "about how to break it. This law ought to be called the “Domination "
-#| "by Media Corporations Act” because it effectively offers publishers "
-#| "the chance to write their own copyright law. It says they can impose any "
-#| "restrictions whatsoever on the use of a work, and these restrictions take "
-#| "the force of law provided the work contains some sort of encryption or "
-#| "license manager to enforce them."
msgid ""
"An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
"to bring back what was then called “copy protection” — now "
@@ -893,10 +855,12 @@
"enforce them."
msgstr ""
"Una ley incluso peor, la <span lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act "
-"(DMCA)</span> se diseñó para implementar la protección contra la copia (la
"
-"que los usuarios de ordenador tanto detestan) consiguiendo que el saltarse "
-"dicha protección contra la copia, o incluso el hecho de publicar como "
-"hacerlo, constituya un delito. Esta ley deberÃa haberse llamado «ley de "
+"(DMCA)</span> se diseñó para implementar lo que entonces se llamaba "
+"«protección contra la copia» —ahora conocida como <a href=\"/"
+"proprietary/proprietary-drm.html\">DRM</a> (Gestión Digital de
Restricciones)"
+"— y que los usuarios tanto detestaban ya entonces, para hacer que "
+"saltarse las restricciones, o incluso publicar información sobre el modo de "
+"saltárselas, constituya un delito. Esta ley deberÃa haberse llamado «ley
de "
"dominación de corporaciones de medios de comunicación», ya que
efectivamente "
"ofrece a los editores la posibilidad de redactar su propia ley del "
"copyright. En ella se dice que pueden imponer cualquier tipo de restricción "
@@ -1542,12 +1506,8 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2002, 2003, [-2007-] {+2007, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po misinterpreting-copyright.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=