www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...
Date: Sun, 06 Sep 2015 09:29:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        15/09/06 09:29:14

Modified files:
        philosophy/po  : is-ever-good-use-nonfree-program.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: is-ever-good-use-nonfree-program.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- is-ever-good-use-nonfree-program.es.po      1 Sep 2015 20:28:48 -0000       
1.2
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.es.po      6 Sep 2015 09:29:14 -0000       
1.3
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: is-ever-good-use-nonfree-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 11:01+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-01 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -105,25 +104,6 @@
 "hubiera sido privativo, no habría sido necesario sustituirlo."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of
-# | Unix was [-legitimate.-] {+legitimate for me to suggest to other
-# | developers.+}  I likened it to participating in small ways in some
-# | [-other-] evil activity, such as a criminal gang or a dishonest political
-# | campaign, in order to expose it and shut it down. While participating in
-# | the activity is wrong in itself, shutting it down excuses minor peripheral
-# | participation, comparable to merely using Unix. This argument would not
-# | justify being a ringleader, but I was only considering using Unix, not
-# | going to work for its development team.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
-#| "Unix was legitimate. I likened it to participating in small ways in some "
-#| "other evil activity, such as a criminal gang or a dishonest political "
-#| "campaign, in order to expose it and shut it down. While participating in "
-#| "the activity is wrong in itself, shutting it down excuses minor "
-#| "peripheral participation, comparable to merely using Unix. This argument "
-#| "would not justify being a ringleader, but I was only considering using "
-#| "Unix, not going to work for its development team."
 msgid ""
 "The conclusion I reached was that using Unix to put an end to the use of "
 "Unix was legitimate for me to suggest to other developers.  I likened it to "
@@ -134,15 +114,15 @@
 "This argument would not justify being a ringleader, but I was only "
 "considering using Unix, not going to work for its development team."
 msgstr ""
-"Llegué a la conclusión de que era legítimo usar Unix para terminar con el "
-"uso de Unix. Lo equiparaba a una pequeña participación en alguna actividad "
-"perversa, como una banda criminal o una campaña política deshonesta, con el 
"
-"objetivo de sacarla a la luz y acabar con ella. Si bien participar en la "
-"actividad misma está mal, acabar con ella justifica cierta participación "
-"marginal menor, equiparable a la simple utilización de Unix. Este argumento "
-"no justificaría convertirse en un cabecilla, pero yo sólo estaba "
-"considerando utilizar Unix, no ponerme a trabajar para su equipo de "
-"desarrollo."
+"Llegué a la conclusión de que era legítimo que yo sugiriera a otros "
+"desarrolladores que usaran Unix para terminar con el uso de Unix. Lo "
+"equiparaba a una pequeña participación en alguna actividad perversa, como "
+"una banda criminal o una campaña política deshonesta, con el objetivo de "
+"sacarla a la luz y acabar con ella. Si bien participar en la actividad misma "
+"está mal, acabar con ella justifica cierta participación marginal menor, "
+"equiparable a la simple utilización de Unix. Este argumento no justificaría 
"
+"convertirse en un cabecilla, pero yo sólo estaba considerando utilizar Unix, 
"
+"no ponerme a trabajar para su equipo de desarrollo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -162,28 +142,6 @@
 "necesario."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | However, there are other nonfree programs we still need to replace, and
-# | the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for
-# | a peripheral to help you develop a free replacement driver? {+(More
-# | precisely, is it ethical for us to suggest that you do so?)+}  Yes, by all
-# | means. Is it ok to run the <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\";>nonfree
-# | JavaScript</a> on a web site in order to file complaint asking the
-# | webmasters to free that JavaScript code, or make the site work without it?
-# | Definitely&mdash;but other than that, you should have <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> block it for
-# | you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and "
-#| "the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver "
-#| "for a peripheral to help you develop a free replacement driver? Yes, by "
-#| "all means. Is it ok to run the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
-#| "javascript-trap.html\">nonfree JavaScript</a> on a web site in order to "
-#| "file complaint asking the webmasters to free that JavaScript code, or "
-#| "make the site work without it? Definitely&mdash;but other than that, you "
-#| "should have <a href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> "
-#| "block it for you."
 msgid ""
 "However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the "
 "analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a "
@@ -196,8 +154,9 @@
 "www.gnu.org/software/librejs/\">LibreJS</a> block it for you."
 msgstr ""
 "Sin embargo, aún tenemos que reemplazar otros programas privativos y a "
-"menudo surge la misma cuestión. ¿Deberíamos servirnos del controlador "
-"privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? Sí, por "
+"menudo surge la misma pregunta. ¿Deberíamos servirnos del controlador "
+"privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? O, "
+"concretamente, ¿es ético que sugiramos a los demás que lo hagan? Sí, por "
 "supuesto. ¿Está bien ejecutar código <a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/";
 "javascript-trap.html\">JavaScript que no sea libre</a> en una página web a "
 "fin de presentar una queja a los administradores para que lo liberen o hagan "
@@ -229,26 +188,6 @@
 "debilita la causa."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Even using a nonfree program to develop free software in general is better
-# | to [-avoid.-] {+avoid, and not suggest to others.+} For instance, we
-# | should not ask people to run Windows or MacOS in order to make free
-# | applications run on them. As developer of Emacs and GCC, I accepted
-# | changes to make them support nonfree systems such as VMS, Windows and
-# | MacOS. There was no reason to reject that code, {+even though people had
-# | to run nonfree systems to write it,+} but I did not ask people to run
-# | nonfree systems in order to [-develop it.-] {+work on that.+}  These
-# | changes were written by people who were using those systems anyway, and
-# | they also did the packaging of Emacs releases for those systems.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even using a nonfree program to develop free software in general is "
-#| "better to avoid. For instance, we should not ask people to run Windows or "
-#| "MacOS in order to make free applications run on them. As developer of "
-#| "Emacs and GCC, I accepted changes to make them support nonfree systems "
-#| "such as VMS, Windows and MacOS. There was no reason to reject that code, "
-#| "but I did not ask people to run nonfree systems in order to develop it. "
-#| "These changes were written by people who were using those systems anyway, "
-#| "and they also did the packaging of Emacs releases for those systems."
 msgid ""
 "Even using a nonfree program to develop free software in general is better "
 "to avoid, and not suggest to others. For instance, we should not ask people "
@@ -261,15 +200,16 @@
 "also did the packaging of Emacs releases for those systems."
 msgstr ""
 "Incluso cuando se trata de desarrollar software libre en general es mejor "
-"evitar el uso de software que no es libre. Por ejemplo, no deberíamos pedir "
-"a nadie que use Windows o MacOS para desarrollar aplicaciones libres que "
-"funcionen en esos sistemas. Como desarrollador de Emacs y GCC, acepté "
-"cambios para que pudieran ejecutarse en sistemas que no son libres como VMS, "
-"Windows y MacOS. No había razón alguna para rechazar ese código, pero no 
le "
-"pedí a nadie que utilizara sistemas que no fueran libres para desarrollarlo. 
"
-"Los cambios los escribieron personas que de todos modos ya estaban "
-"utilizando esos sistemas, y también se ocuparon de empaquetar las versiones "
-"de Emacs para tales sistemas."
+"evitar, y no aconsejar a otros, el uso de software que no es libre. Por "
+"ejemplo, no deberíamos pedir a nadie que use Windows o MacOS para "
+"desarrollar aplicaciones libres que funcionen en esos sistemas. Como "
+"desarrollador de Emacs y GCC, acepté cambios para que pudieran ejecutarse en 
"
+"sistemas que no son libres como VMS, Windows y MacOS. No había razón alguna 
"
+"para rechazar ese código, aun cuando para escribirlo había que ejecutar "
+"sistemas que no eran libres, pero no le pedí a nadie que utilizara sistemas "
+"que no fueran libres para trabajar en ello. Los cambios los escribieron "
+"personas que de todos modos ya estaban utilizando esos sistemas, y también "
+"se ocuparon de empaquetar las versiones de Emacs para tales sistemas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -284,17 +224,6 @@
 "general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in
-# | order to [-install-] {+replace it with+} a free [-replacement-] system. 
-# | It's not exactly the same issue, but the same arguments apply: it is
-# | legitimate to [-run-] {+recommend running+} some nonfree software
-# | momentarily in order to [-get rid of-] {+remove+} it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in "
-#| "order to install a free replacement system.  It's not exactly the same "
-#| "issue, but the same arguments apply: it is legitimate to run some nonfree "
-#| "software momentarily in order to get rid of it."
 msgid ""
 "Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system in "
 "order to replace it with a free system.  It's not exactly the same issue, "
@@ -302,9 +231,10 @@
 "nonfree software momentarily in order to remove it."
 msgstr ""
 "A veces es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema que no es "
-"libre para instalar un sistema de reemplazo libre. No se trata exactamente "
-"del mismo problema, pero son válidos los mismos argumentos: es legítimo "
-"ejecutar software privativo momentáneamente para poder librarse de él."
+"libre a fin de sustituirlo por un sistema libre. No se trata exactamente del "
+"mismo problema, pero son válidos los mismos argumentos: es legítimo "
+"recomendar ejecutar software privativo momentáneamente con el fin de "
+"eliminarlo."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]