www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-apple.ja.po malware-...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/proprietary/po malware-apple.ja.po malware-...
Date: Mon, 06 Jul 2015 02:00:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/07/06 02:00:30

Modified files:
        proprietary/po : malware-apple.ja.po 
                         malware-kindle-swindle.ja.po 
                         malware-microsoft.ja.po malware-mobiles.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: malware-apple.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- malware-apple.ja.po 26 Jun 2015 18:28:38 -0000      1.4
+++ malware-apple.ja.po 6 Jul 2015 02:00:29 -0000       1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 10:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-26 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -74,19 +73,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>マルウェアのタイプ</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">バックドア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sabotage\">妨害</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">監視</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -94,22 +93,27 @@
 "means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
 "in their computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">ディジタル権限管理</a>または&ldquo;DRM&rdquo;は"
+"ユーザがそのコンピュータのデータにできることを制限するように設計された機能を意味します。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
 "application programs."
 msgstr ""
+"<a href=\"#jails\">牢獄</a>&mdash;アプリケーション・プログラム
の検閲を強要するシステム。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
 "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
+"<a 
href=\"#tyrants\">暴君</a>&mdash;メーカによって「承認」されていないオペレーティング・"
+"システムを拒絶するシステム。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Appleのバックドア"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -139,7 +143,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Sabotage"
-msgstr ""
+msgstr "Appleの妨害"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -169,7 +173,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Appleの監視"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -297,7 +301,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple DRM"
-msgstr ""
+msgstr "AppleのDRM"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -326,7 +330,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Jails"
-msgstr ""
+msgstr "Appleの牢獄"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -380,7 +384,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Tyrants"
-msgstr ""
+msgstr "アップルの暴君"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-kindle-swindle.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- malware-kindle-swindle.ja.po        26 Jun 2015 18:28:39 -0000      1.2
+++ malware-kindle-swindle.ja.po        6 Jul 2015 02:00:29 -0000       1.3
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-kindle-swindle.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 08:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 10:54+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-26 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in the Kindle Swindle - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -71,15 +70,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>マルウェアのタイプ</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">バックドア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">監視</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -87,10 +86,12 @@
 "means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
 "in their computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">ディジタル権限管理</a>または&ldquo;DRM&rdquo;は"
+"ユーザがそのコンピュータのデータにできることを制限するように設計された機能を意味します。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "アマゾンのキンドル(インチキンドル)のバックドア"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -124,7 +125,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "アマゾン・キンドル(インチキンドル)の監視"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -137,10 +138,8 @@
 "様々な種類の監視</a>をみつけています。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in the Kindle Swindle"
 msgid "Amazon Kindle Swindle DRM"
-msgstr "キンドル(インチキンドル)のマルウェア"
+msgstr "キンドル(インチキンドル)のDRM"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-microsoft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- malware-microsoft.ja.po     29 Jun 2015 10:28:14 -0000      1.6
+++ malware-microsoft.ja.po     6 Jul 2015 02:00:29 -0000       1.7
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-29 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 10:51+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-03 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -28,15 +27,11 @@
 msgstr "マイクロソフトのソフトウェアはマルウェアだ"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">ほかのプロプラエタリ・マルウェアの例"
+"<a 
href=\"/proprietary/proprietary.html\">ほかのプロプラエタリ・マルウェアの例"
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -50,17 +45,6 @@
 
"はマイクロソフトのソフトウェアがいかにマルウェアであるかを説明します。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#| "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#| "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#| "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#| "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#| "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#| "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#| "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#| "impose some."
 msgid ""
 "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
 "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and nonfree "
@@ -83,19 +67,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>マルウェアのタイプ</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">バックドア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sabotage\">妨害</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">監視</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -103,22 +87,27 @@
 "means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
 "in their computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">ディジタル権限管理</a>または&ldquo;DRM&rdquo;は"
+"ユーザがそのコンピュータのデータにできることを制限するように設計された機能を意味します。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
 "application programs."
 msgstr ""
+"<a href=\"#jails\">牢獄</a>&mdash;アプリケーション・プログラム
の検閲を強要するシステム。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
 "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
+"<a 
href=\"#tyrants\">暴君</a>&mdash;メーカによって「承認」されていないオペレーティング・"
+"システムを拒絶するシステム。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロソフトのバックドア"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -146,6 +135,10 @@
 "aspx?regionid=1&amp;articleid=42633691&amp;source=googleplus\">forcibly and "
 "immediately imposed</a>."
 msgstr ""
+"ウィンドウズ10では、万能バックドアはもはや隠
されていません。すべての「アップグレード」は"
+"<a href=\"http://www.appy-geek.com/Web/ArticleWeb.";
+"aspx?regionid=1&amp;articleid=42633691&amp;source=googleplus\">強制的に、"
+"かつ即時に押し付けられます</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -182,10 +175,8 @@
 "定しました</a>。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Microsoft Sabotage"
-msgstr "マイクロソフトのソフトウェアはマルウェアだ"
+msgstr "マイクロソフトの妨害"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -232,10 +223,8 @@
 "ラムのために仕事をしてくださいとé 
¼ã‚€ã®ã«è‡ªç”±ã§ã¯ãªã„でしょう。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Microsoft Surveillance"
-msgstr "マイクロソフトのソフトウェアはマルウェアだ"
+msgstr "マイクロソフトの監視"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -244,11 +233,16 @@
 "disk encryption <a href=\"https://edri.org/microsofts-new-small-print-how-";
 "your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
+"マイクロソフトはウィンドウズ10の「プライバシー・ポリシー」を使い、ユーザのファイルを"
+"いつでも見れるように明白に「権利」を押し付けます。ウィンドウズ10のフル・ディスク暗号化は"
+"<a href=\"https://edri.org/microsofts-new-small-print-how-";
+"your-personal-data-abused/\">マイクロソフトに鍵を渡します</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Thus, Windows is overt malware in regard to surveillance, as in other issues."
 msgstr ""
+"ですから、ウィンドウズはほかの問題と同じく、監視に関しては明白にマルウェアです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -256,12 +250,17 @@
 "demand, though the &ldquo;privacy policy&rdquo; does not explicit say so. "
 "Will it look at users' files for the Chinese government on demand?"
 msgstr ""
+"マイクロソフトが合衆国政府のために、要求に応じてユーザのファイルを見る、と"
+"想定できます。「プライバシー・ポリシー」は明示してそうはいいませんが。"
+"中国政府のために要求に応じてユーザのファイルを見るでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other "
 "companies to track the browsing of each specific user."
 msgstr ""
+"ユーザそれぞれのユニークな「広告ID」は、ほかの会社が、特定のユーザそれぞれの閲覧を"
+"追跡することを可能にします。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -269,6 +268,8 @@
 "evil on every dimeinsion; to make a grab for total power over anyone that "
 "doesn't drop Windows now."
 msgstr ""
+"これはマイクロソフトが、わざと全次å…
ƒã«æœ€å¤§é™ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚º10を極悪としようと選択したかの"
+"ようです。今、ウィンドウズを捨て去ることをしない誰に対してでも、そのå
…¨æ¨©ã‚’つかもうとして。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -311,16 +312,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft DRM"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロソフトのDRM"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";> DRM "
-#| "(digital restrictions mechanisms) in Windows</a>, introduced to cater to "
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary-drm.html#bluray\">Bluray</a> disks.  "
-#| "(The article also talks about how the same malware would later be "
-#| "introduced in MacOS.)"
 msgid ""
 "<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";> DRM "
 "(digital restrictions mechanisms) in Windows</a>, introduced to cater to <a "
@@ -329,20 +323,15 @@
 "MacOS.)"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";>ウィンドウズ"
-"のDRM(ディジタル制限機構)</a>は<a 
href=\"/philosophy/proprietary-drm."
+"のDRM(ディジタル制限機構)</a>は<a 
href=\"/proprietary/proprietary-drm."
 "html#bluray\">ブルーレイ</a>ディスクの提供を導å…
¥ã—ました。(この記事は、どのよ"
 "うにして同一のマルウェアが後にMacOSにも導å…
¥ã•ã‚Œã‚‹ã‹ã«ã¤ã„ても述べています。)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Jails"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロソフトの牢獄"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
-#| "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a "
-#| "jail</a>: it censors the user's choice of application programs."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
 "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail</"
@@ -354,7 +343,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Tyrants"
-msgstr ""
+msgstr "マイクロソフトの暴君"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -438,14 +427,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~| "malware</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://gnu.org/philosophy/proprietary.html\";>Other examples of "
-#~ "proprietary malware</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">ほかのプロプラエタリ・マルウェア"
-#~ "の例</a>"

Index: malware-mobiles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- malware-mobiles.ja.po       26 Jun 2015 18:58:20 -0000      1.5
+++ malware-mobiles.ja.po       6 Jul 2015 02:00:29 -0000       1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-06 10:42+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-26 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,35 +74,38 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>マルウェアのタイプ</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">バックドア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#insecurity\">危険性</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">監視</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
 "application programs."
 msgstr ""
+"<a href=\"#jails\">牢獄</a>&mdash;アプリケーション・プログラム
の検閲を強要するシステム。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
 "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
+"<a 
href=\"#tyrants\">暴君</a>&mdash;メーカによって「承認」されていないオペレーティング・"
+"システムを拒絶するシステム。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルのバックドア"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -179,7 +181,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Insecurity"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルの危険性"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -203,7 +205,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルの監視"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -304,7 +306,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Jails"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルの牢獄"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -320,7 +322,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Tyrants"
-msgstr ""
+msgstr "モバイルの暴君"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]