www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/words-to-avoid.ja.po propriet...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www philosophy/po/words-to-avoid.ja.po propriet...
Date: Mon, 06 Jul 2015 01:33:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/07/06 01:33:24

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.ja.po 
        proprietary/po : proprietary-jails.ja.po 
                         proprietary-surveillance.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  3 Jul 2015 01:59:10 -0000       1.105
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  6 Jul 2015 01:33:23 -0000       1.106
@@ -147,7 +147,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Google\">Google</a>&rdquo; |"
-msgstr "「<a href=\"#Google\">グーグル</a>&rdquo;」 |"
+msgstr "「<a href=\"#Google\">グーグル</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; |"
@@ -512,7 +512,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Compensation&rdquo;"
-msgstr "補償金"
+msgstr "「補償金」"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 "better to translate the term &ldquo;free software&rdquo; into <a href=\"/"
 "philosophy/fs-translations.html\">your language</a>."
 msgstr ""
-"英語以外の言葉を使うとき、&ldquo;free 
software&rdquo;や&ldquo;freeware."
+"英語以外の言葉を使うとき、&ldquo;free 
software&rdquo;や&ldquo;freeware"
 "&rdquo;といった英単語を拝借するのを避けてくだ
さい。&ldquo;free "
 "software&rdquo;の用語を<a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">自分の言"
 "語</a>に訳す方が良いでしょう。"
@@ -1151,7 +1151,7 @@
 msgstr ""
 
"インターネットでなにかを検索することを意味して、動詞として、「グーグル」の用"
 
"語を使うことを避けましょう。「グーグル」は、いくつかある検索エンジンの一つの"
-"特定の名称に過ぎません。「ウェブ検索」の用語をを代わりに使うことを提案しま"
+"特定の名称に過ぎません。「ウェブ検索」の用語を代わりに使うことを提案しま"
 
"す。プライバシを尊重する検索エンジンを使うことを試しましょう。<a
 href="
 
"\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a>はユーザをトラックしないと主張して"
 "います。わたしたちは確認できていませんけれども。"
@@ -1277,7 +1277,7 @@
 msgstr ""
 "LinuxはLinus 
Torvaldsが1991年に開発を始めたカーネルの名前です。Linuxが使われ"
 "ているオペレーティング・システム
は基本的にGNUにLinuxを追加したものです。全体"
-"のシステム
を&ldquo;Linux&rdquo;と呼ぶのは構成でなく、また混同しています。完å
…¨"
+"のシステムを&ldquo;Linux&rdquo;と呼ぶのはå…
¬æ­£ã§ãªãã€ã¾ãŸæ··åŒã—ています。完全"
 "なシステムを<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>と呼び、GNUプロ"
 "ジェクトに謝意を表し、単にカーネルだけとå…
¨ä½“のシステムを区別してください。"
 

Index: proprietary/po/proprietary-jails.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.ja.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary-jails.ja.po      30 Jun 2015 07:02:43 -0000      
1.4
+++ proprietary/po/proprietary-jails.ja.po      6 Jul 2015 01:33:24 -0000       
1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 10:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-03 11:01+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-30 07:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,6 +61,10 @@
 "but even strategic games that use it to represent confederate army units "
 "fighting in the Civil War."
 msgstr ""
+"Appleは同盟フラグを見せるiThingアプリを禁止しました。<a "
+"href=\"http://www.huffingtonpost.com/2015/06/25/apple-confederate-";
+"flag_n_7663754.html\">人種差別主義のシンボルとして利用するものã
 ã‘でなく</a>、"
+"南北戦争を闘う同盟軍の隊を表現するのに戦略ゲーム
が使う、ことに対してでもです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -72,6 +75,11 @@
 "should not have the power to impose its views about either of these "
 "questions, or any other."
 msgstr ""
+"この滑稽な厳æ 
¼ã•ã¯ã€Appleがアプリを検閲することを許すべきではないという点を"
+"明かにします。Appleが一定の注意深さでこの検閲作業を実行したとしても、"
+"なお、それは間違いでしょう。人種差別主義が悪か、ドローン攻撃について人ã€
…に教育するのが"
+"悪かどうか、こういったことは本当の問題ではありません。Appleが力を有し、こういった"
+"問題などにその見解を押し付けるべきではないのです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       29 Jun 2015 09:58:25 
-0000      1.11
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       6 Jul 2015 01:33:24 
-0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-29 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 15:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-03 10:51+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -192,11 +192,16 @@
 "disk encryption <a href=\"https://edri.org/microsofts-new-small-print-how-";
 "your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
+"マイクロソフトはウィンドウズ10の「プライバシー・ポリシー」を使い、ユーザのファイルを"
+"いつでも見れるように明白に「権利」を押し付けます。ウィンドウズ10のフル・ディスク暗号化は"
+"<a href=\"https://edri.org/microsofts-new-small-print-how-";
+"your-personal-data-abused/\">マイクロソフトに鍵を渡します</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Thus, Windows is overt malware in regard to surveillance, as in other issues."
 msgstr ""
+"ですから、ウィンドウズはほかの問題と同じく、監視に関しては明白にマルウェアです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -204,12 +209,17 @@
 "demand, though the &ldquo;privacy policy&rdquo; does not explicit say so. "
 "Will it look at users' files for the Chinese government on demand?"
 msgstr ""
+"マイクロソフトが合衆国政府のために、要求に応じてユーザのファイルを見る、と"
+"想定できます。「プライバシー・ポリシー」は明示してそうはいいませんが。"
+"中国政府のために要求に応じてユーザのファイルを見るでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other "
 "companies to track the browsing of each specific user."
 msgstr ""
+"ユーザそれぞれのユニークな「広告ID」は、ほかの会社が、特定のユーザそれぞれの閲覧を"
+"追跡することを可能にします。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -217,6 +227,8 @@
 "evil on every dimeinsion; to make a grab for total power over anyone that "
 "doesn't drop Windows now."
 msgstr ""
+"これはマイクロソフトが、わざと全次å…
ƒã«æœ€å¤§é™ã«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚º10を極悪としようと選択したかの"
+"ようです。今、ウィンドウズを捨て去ることをしない誰に対してでも、そのå
…¨æ¨©ã‚’つかもうとして。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -227,8 +239,8 @@
 msgstr ""
 "これは時とともに悪くなります。<a 
href=\"http://www.techworm.net/2014/10/";
 
"microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html\">ウィンドウズ10はå
…¨ä½“"
-"を覗き観ることを認めることをユーザに必é 
ˆã¨ã—</a>、ファイル、コマンド、テキス"
-"ト入力、音声入力もすべて監視の対象です。"
+"を覗き観ることの容認をユーザに必é 
ˆã¨ã—</a>、ファイル、コマンド、テキスト入力、"
+"音声入力もすべて監視の対象です。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -249,17 +261,14 @@
 
"がウィンドウズにはあり</a>、その機能はわたしたちにはわかりません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's a lot more <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft."
-#| "html\"> Microsoft malware</a>."
 msgid ""
 "Microsoft's snooping on users did not start with Windows 10.  There's a lot "
 "more <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\"> Microsoft "
 "malware</a>."
 msgstr ""
-"もっとたくさんの<a 
href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\">マイクロソフト"
-"のマルウェア</a>があります。"
+"マイクロソフトのユーザへの覗き見はウィンドウズ10で始まったわけではありません。もっとたくさんの"
+"<a 
href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">マイクロソフトの"
+"マルウェア</a>があります。"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in MacOS"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]