[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po malware-apple.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/proprietary/po malware-apple.es.po |
Date: |
Sat, 27 Jun 2015 10:04:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 15/06/27 10:04:01
Modified files:
proprietary/po : malware-apple.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: malware-apple.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- malware-apple.es.po 27 Jun 2015 09:35:23 -0000 1.5
+++ malware-apple.es.po 27 Jun 2015 10:04:00 -0000 1.6
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Moisés Muñoz <address@hidden>, 2014.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014, 2015.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:30+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-27 10:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 10:24+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
msgstr ""
"<em>Malware</em> se refiere al software que es dañino, es decir, que está "
"diseñado de tal forma que su funcionamiento maltrata o daña al usuario (no "
-"se tienen aquàen cuenta los errores involuntarios). En esta página se "
+"se tienen aquà en cuenta los errores involuntarios). En esta página se "
"explica por qué el software en los productos informáticos de Apple son "
"dañinos."
@@ -102,16 +102,17 @@
"means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
"in their computers."
msgstr ""
-"<a href=\"#drm\">Gestión digital de restricciones</a> o «DRM»: son "
-"funcionalidades diseñadas para limitar lo que los usuarios pueden hacer con "
-"los datos que se encuentran en su ordenador."
+"<a href=\"#drm\">Gestión digital de restricciones («<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr>»)</a>: Son funcionalidades diseñadas "
+"para restringir lo que los usuarios pueden hacer con los datos en sus "
+"ordenadores."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"#jails\">Jails</a>—systems that impose censorship on "
"application programs."
msgstr ""
-"<a href=\"#jails\">Prisiones</a>: sistemas que imponen la censura en "
+"<a href=\"#jails\">Prisiones</a>: Son sistemas que imponen la censura en los "
"programas de aplicación."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -119,8 +120,8 @@
"<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>—systems that reject any operating "
"system not “authorized” by the manufacturer."
msgstr ""
-"<a href=\"#tyrants\">Tiranos</a>: sistemas que rechazan cualquier sistema "
-"operativo no «autorizado» por el fabricante."
+"<a href=\"#tyrants\">Tiranos</a>: Son sistemas que rechazan cualquier "
+"sistema operativo que no esté «autorizado» por el fabricante."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Apple Back Doors"
@@ -318,7 +319,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Apple DRM"
-msgstr "DRM de Appel"
+msgstr "Gestión digital de restricciones en Apple"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""