www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-kindle-swindle.es.po...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/proprietary/po malware-kindle-swindle.es.po...
Date: Sat, 27 Jun 2015 10:00:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   15/06/27 10:00:20

Modified files:
        proprietary/po : malware-kindle-swindle.es.po 
                         malware-microsoft.es.po malware-mobiles.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: malware-kindle-swindle.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- malware-kindle-swindle.es.po        26 Jun 2015 18:28:39 -0000      1.4
+++ malware-kindle-swindle.es.po        27 Jun 2015 10:00:18 -0000      1.5
@@ -7,15 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-kindle-swindle.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-29 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-27 10:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 10:42+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-26 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -75,15 +74,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Tipo de <cite>malware</cite></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">Puertas traseras</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">Vigilancia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -91,10 +90,14 @@
 "means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
 "in their computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">Gestión digital de restricciones («<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr>»)</a>: Son funcionalidades diseñadas "
+"para restringir  lo que los usuarios pueden hacer con los datos en sus "
+"ordenadores."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Puertas traseras en el <cite>Kindle Swindle</cite> de Amazon"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -129,7 +132,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Amazon Kindle Swindle Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Vigilancia en el <cite>Kindle Swindle</cite> de Amazon"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -142,11 +145,9 @@
 "de vigilancia en el Swindle y otros lectores de libros electrónicos</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Malware in the-]{+Amazon+} Kindle Swindle {+DRM+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in the Kindle Swindle"
 msgid "Amazon Kindle Swindle DRM"
-msgstr "<cite>Malware</cite> en el Kindle Swindle"
+msgstr ""
+"Gestión digital de restricciones en el <cite>Kindle Swindle</cite> de Amazon"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-microsoft.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- malware-microsoft.es.po     26 Jun 2015 18:28:40 -0000      1.6
+++ malware-microsoft.es.po     27 Jun 2015 10:00:19 -0000      1.7
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-27 11:29+0300\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-26 18:25+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -30,19 +29,12 @@
 msgstr "El software de Microsoft es <cite>malware</cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"https://gnu.org/philosophy/proprietary.html\";>Other+} examples of
-# | proprietary malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://gnu.org/philosophy/proprietary.html\";>Other examples of "
 "proprietary malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Más ejemplos de <cite>malware</"
-"cite> en el software privativo</a>"
+"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/proprietary.html\";>Más ejemplos de "
+"<cite>malware</cite> en el software privativo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -56,28 +48,6 @@
 "explica por qué el software de Microsoft es dañino."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Malware and nonfree software are two different issues.  The difference
-# | between <a [-href=\"/philosophy/free-sw.html\">free-]
-# | {+href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free+} software</a> and
-# | nonfree software is in <a
-# | [-href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">-]
-# | 
{+href=\"https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html\";>+}
-# | whether the users have control of the program or vice versa</a>.  It's not
-# | directly a question of what the program <em>does</em> when it runs. 
-# | However, in practice nonfree software is often malware, because the
-# | developer's awareness that the users would be powerless to fix any
-# | malicious functionalities tempts the developer to impose some.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
-#| "between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and "
-#| "nonfree software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#| "important.html\"> whether the users have control of the program or vice "
-#| "versa</a>.  It's not directly a question of what the program <em>does</"
-#| "em> when it runs.  However, in practice nonfree software is often "
-#| "malware, because the developer's awareness that the users would be "
-#| "powerless to fix any malicious functionalities tempts the developer to "
-#| "impose some."
 msgid ""
 "Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
 "between <a href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</"
@@ -89,10 +59,10 @@
 "to fix any malicious functionalities tempts the developer to impose some."
 msgstr ""
 "El <cite>malware</cite> y el software que no es libre son dos cosas "
-"diferentes. La diferencia entre el <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">software libre</a> y el software que no es libre reside en <a href=\"/"
-"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> si los usuarios "
-"controlan el programa o por el contrario el programa controla a los "
+"diferentes. La diferencia entre el <a href=\"https://gnu.org/philosophy/free-";
+"sw.html\">software libre</a> y el software que no es libre reside en <a href="
+"\"https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html\";>si los "
+"usuarios controlan el programa o por el contrario el programa controla a los "
 "usuarios</a>. No es una cuestión directamente relacionada con lo que el "
 "programa <em>hace</em> cuando se ejecuta. De todas maneras, en la práctica, "
 "el software que no es libre a menudo es también <cite>malware</cite>. Esto "
@@ -102,19 +72,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Tipo de <cite>malware</cite></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">Puertas traseras</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#sabotage\">Sabotaje</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">Vigilancia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -122,22 +92,30 @@
 "means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
 "in their computers."
 msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">Gestión digital de restricciones («<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr>»)</a>: Son funcionalidades diseñadas "
+"para restringir  lo que los usuarios pueden hacer con los datos en sus "
+"ordenadores."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
 "application programs."
 msgstr ""
+"<a href=\"#jails\">Prisiones</a>: Son sistemas que imponen la censura en los "
+"programas de aplicación."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
 "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
+"<a href=\"#tyrants\">Tiranos</a>: Son sistemas que rechazan cualquier "
+"sistema operativo que no esté «autorizado» por el fabricante."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Puertas traseras de Microsoft"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -160,16 +138,6 @@
 "trasera</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | In Windows 10, the universal back door is no longer hidden; all
-# | [-&ldquo;upgrades&ldquo;-] {+“upgrades“+} will be <a
-# | 
href=\"http://www.appy-geek.com/Web/ArticleWeb.aspx?regionid=1&amp;articleid=42633691&amp;source=googleplus\";>forcibly
-# | and immediately imposed</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In Windows 10, the universal back door is no longer hidden; all &ldquo;"
-#| "upgrades&ldquo; will be <a href=\"http://www.appy-geek.com/Web/ArticleWeb.";
-#| "aspx?regionid=1&amp;articleid=42633691&amp;source=googleplus\">forcibly "
-#| "and immediately imposed</a>."
 msgid ""
 "In Windows 10, the universal back door is no longer hidden; all 
“upgrades“ "
 "will be <a href=\"http://www.appy-geek.com/Web/ArticleWeb.aspx?";
@@ -179,7 +147,7 @@
 "En Windows 10, la puerta trasera universal ya no está oculta: todas las "
 "«actualizaciones» <a href=\"http://www.appy-geek.com/Web/ArticleWeb.aspx?";
 "regionid=1&amp;articleid=42633691&amp;source=googleplus\">se impondrán de "
-"inmediato y de forma fozosa</a>."
+"inmediato y de forma forzosa</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -217,11 +185,8 @@
 "puede confiar en este sistema operativo</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Microsoft's Software is Malware-]{+Microsoft Sabotage+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Microsoft Sabotage"
-msgstr "El software de Microsoft es <cite>malware</cite>"
+msgstr "Sabotaje de Microsoft"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -267,11 +232,8 @@
 "ya no son libres de encargar a otro programador que continúe el desarrollo."
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | [-Microsoft's Software is Malware-]{+Microsoft Surveillance+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Microsoft Surveillance"
-msgstr "El software de Microsoft es <cite>malware</cite>"
+msgstr "Vigilancia de Microsoft"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -280,11 +242,18 @@
 "\"https://edri.org/microsofts-new-small-print-how-your-personal-data-abused/";
 "\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft utiliza la «política de privacidad» de Windows 10 para imponer "
+"abiertamente el «derecho» de mirar los archivos de los usuarios en 
cualquier "
+"momento.  El cifrado de disco completo en Windows 10 <a href=\"https://edri.";
+"org/microsofts-new-small-print-how-your-personal-data-abused/\">proporciona "
+"una llave a Microsoft</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Thus, Windows is overt malware in regard to surveillance, as in other issues."
 msgstr ""
+"Así, Windows es un <cite>malware</cite> al descubierto con respecto a la "
+"vigilancia, como también en otros aspectos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -292,12 +261,18 @@
 "demand, though the \"privacy policy\" does not explicit say so. Will it look "
 "at users' files for the Chinese government on demand?"
 msgstr ""
+"Podemos suponer que Microsoft mira los archivos de los usuarios a pedido del "
+"gobierno de los Estados Unidos, aunque su «política de privacidad» no lo "
+"diga explícitamente. ¿Mirará también los archivos de los usuarios a 
pedido "
+"del gobierno chino?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The unique \"advertising ID\" for each user enables other companies to track "
 "the browsing of each specific user."
 msgstr ""
+"La «identificación publicitaria», única para cada usuario, permite a 
otras "
+"compañías rastrear los sitios que visita cada usuario en particular. "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -305,6 +280,9 @@
 "evil on every dimeinsion; to make a grab for total power over anyone that "
 "doesn't drop Windows now."
 msgstr ""
+"Pareciera que Microsoft ha optado deliberadamente por convertir a Windows 10 "
+"en la máxima malignidad en toda dimensión, adueñarse de un poder total 
sobre "
+"todo aquel que no abandone Windows  ahora mismo."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -347,22 +325,9 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft DRM"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión digital de restricciones en Microsoft"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";> DRM
-# | (digital restrictions mechanisms) in Windows</a>, introduced to cater to
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary-drm.html#bluray\">Bluray</a>-]
-# | 
{+href=\"https://gnu.org/philosophy/proprietary-drm.html#bluray\";>Bluray</a>+}
-# | disks.  (The article also talks about how the same malware would later be
-# | introduced in MacOS.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";> DRM "
-#| "(digital restrictions mechanisms) in Windows</a>, introduced to cater to "
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary-drm.html#bluray\">Bluray</a> disks.  "
-#| "(The article also talks about how the same malware would later be "
-#| "introduced in MacOS.)"
 msgid ""
 "<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";> DRM "
 "(digital restrictions mechanisms) in Windows</a>, introduced to cater to <a "
@@ -373,24 +338,15 @@
 "<a href=\"http://arstechnica.com/apple/2007/08/aacs-tentacles/\";>Gestión "
 "digital de restricciones (<abbr title=\"Digital Restrictions  Management"
 "\">DRM</abbr> ) en Windows</a>, introducida para  aplicarla a los discos <a "
-"href=\"/philosophy/proprietary-drm.html#bluray\">Bluray</a>. El artí­culo "
-"también menciona que la misma función dañina se implementarí­a después 
en Mac "
-"OS."
+"href=\"https://gnu.org/philosophy/proprietary-drm.html#bluray\";>Bluray</a>. "
+"El artículo también menciona que la misma función dañina se 
implementaría "
+"después en Mac OS."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Jails"
-msgstr ""
+msgstr "Prisiones de Microsoft"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\";>
-# | Windows 8 on [-&ldquo;mobile devices&rdquo;-] {+“mobile devices”+} is a
-# | jail</a>: it censors the user's choice of application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
-#| "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a "
-#| "jail</a>: it censors the user's choice of application programs."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
 "app-store-lockdown\"> Windows 8 on “mobile devices” is a jail</a>: it "
@@ -402,7 +358,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Microsoft Tyrants"
-msgstr ""
+msgstr "Tiranos de Microsoft"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- malware-mobiles.es.po       26 Jun 2015 18:58:20 -0000      1.5
+++ malware-mobiles.es.po       27 Jun 2015 10:00:19 -0000      1.6
@@ -7,15 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-27 11:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-26 18:25+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -80,35 +79,39 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Tipo de <cite>malware</cite></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#back-doors\">Puertas traseras</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#insecurity\">Insecurity</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#insecurity\">Inseguridad</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#surveillance\">Vigilancia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#jails\">Jails</a>&mdash;systems that impose censorship on "
 "application programs."
 msgstr ""
+"<a href=\"#jails\">Prisiones</a>: Son sistemas que imponen la censura en los "
+"programas de aplicación."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#tyrants\">Tyrants</a>&mdash;systems that reject any operating "
 "system not &ldquo;authorized&rdquo; by the manufacturer."
 msgstr ""
+"<a href=\"#tyrants\">Tiranos</a>: Son sistemas que rechazan cualquier "
+"sistema operativo que no esté «autorizado» por el fabricante."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Back Doors"
-msgstr ""
+msgstr "Puertas traseras en los móviles"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -187,7 +190,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Insecurity"
-msgstr ""
+msgstr "Inseguridad en los móviles"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -212,7 +215,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Vigilancia en los móviles"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -316,7 +319,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Jails"
-msgstr ""
+msgstr "Los móviles como prisiones"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -332,7 +335,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Tyrants"
-msgstr ""
+msgstr "Móviles tiranos"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]