[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/free-software-even-more-impor...
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www philosophy/po/free-software-even-more-impor... |
Date: |
Fri, 30 Jan 2015 11:39:52 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 15/01/30 11:39:52
Modified files:
philosophy/po : free-software-even-more-important.de.po
server/po : home-pkgblurbs.de.po
Log message:
Some fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
Patches:
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po 29 Jan 2015
19:03:00 -0000 1.3
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po 30 Jan 2015
11:39:50 -0000 1.4
@@ -79,7 +79,7 @@
"wir über Freiheit sprechen, nicht über den Preis. Einige proprietäre "
"‑ unfreie ‑ Programme, wie Photoshop, sind sehr "
"teuer; andere, wie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Flash Player</span>, "
-"sind gratis verfügbar ‑ aber das ist nur ein unwichtiges "
+"sind gratis verfügbar ‑ aber das ist nur ein unwichtiges "
"Detail. So oder so, sie geben dem Programmentwickler Macht über die Nutzer, "
"Macht, die niemand haben sollte."
@@ -343,7 +343,7 @@
msgstr ""
"Unfreie Software war für Unternehmen der erste Weg, Kontrolle über die "
"Datenverarbeitung der Menschen zu erlangen. Heutzutage gibt es einen anderen "
-"Weg namens <em>Service-as-a-Software-Substitute<em> (SaaSS). Das bedeutet, "
+"Weg namens <em>Service-as-a-Software-Substitute</em> (SaaSS). Das bedeutet, "
"eigene Datenverarbeitungsaufgaben auf einem Server von jemandem anderen zu "
"erledigen."
@@ -533,13 +533,13 @@
"permitted except to reverse engineer it.”"
msgstr ""
"Sie werden Schülern auch die Gewohnheit zur Zusammenarbeit lehren, anderen "
-"helfend. Jede Klasse sollte diese Regel haben: â<ins>Liebe </"
+"helfend. Jede Klasse sollte diese Regel haben: <cite><q><ins>Liebe </"
"ins>Schülerschaft, diese Klasse ist ein Ort, an dem wir unser Wissen teilen.
"
"Wenn man Software zum Unterricht mitbringt, darf man sie nicht nur für sich "
"behalten. Vielmehr müssen Kopien einschlieÃlich Programmquellcode mit dem "
"Rest der Klasse geteilt werden, falls jemand anderes davon lernen möchte. "
"Daher ist das Mitbringen proprietärer Software zum Unterricht nicht erlaubt,
"
-"es sei denn zur Nachkonstruktion.â"
+"es sei denn zur Nachkonstruktion.</q></cite>â"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -558,7 +558,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free Software: More Than “Advantages”"
-msgstr "Freie Software: mehr als âVorteileâ"
+msgstr "Freie Software: mehr als âVorteileâ"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -570,8 +570,8 @@
"is the right thing to do, for selfish reasons; but not solely for selfish "
"reasons."
msgstr ""
-"Ich werde oft darum gebeten, die âVorteileâ freier Software zu
beschreiben. "
-"Doch das Wort âVorteileâ ist nicht aussagekräftig genug, wenn es um
Freiheit "
+"Ich werde oft darum gebeten, die âVorteileâ freier Software zu
beschreiben. "
+"Doch das Wort âVorteileâ ist nicht aussagekräftig genug, wenn es um
Freiheit "
"geht. Ein Leben ohne Freiheit heiÃt Unterdrückung, und das gilt für die "
"Datenverarbeitung genauso wie auch für jede andere Tätigkeit in unserem "
"Leben. Wir müssen uns dagegen wehren, den Programmentwicklern oder "
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po 30 Jan 2015 00:57:23 -0000 1.105
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po 30 Jan 2015 11:39:51 -0000 1.106
@@ -447,11 +447,9 @@
"<strong>GNU Bayonne</strong> ist der Telefonie-Server des <strong>GNU "
"Telephony</strong>-Projekts. Bayonne bietet eine skalierbare Umgebung für "
"die Entwicklung und Bereitstellung von Telefonielösungen mit Schwerpunkt auf
"
-"das <strong>Session Initiation Protocol</em> (SIP). <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#bayonne\">Anleitung</a>)</small>"
+"das <em>Session Initiation Protocol</em> (SIP). <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#bayonne\">Anleitung</a>)</small>"
-# Is it a GNU project?
-# -> https://savannah.nongnu.org/projects/bazaar
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for bazaar"
msgstr "Bazaar-Logo"
@@ -522,10 +520,10 @@
"<tt>bfd</tt> library for working with executable and object formats is also "
"included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Binary Utilities</em> (Binutils) ist eine Sammlung von "
+"<strong>GNU Binary Utilities</strong> (Binutils) ist eine Sammlung von "
"Dienstprogrammen für die Arbeit mit Binärdateien. Die vielleicht
wichtigsten "
"sind <span class=\"teletype\">ld</span>, ein Linker, und <span class="
-"\"teletype\">as</span>, ein Assembler. Weitere Dienstprogramme schlie0en "
+"\"teletype\">as</span>, ein Assembler. Weitere Dienstprogramme schlieÃen "
"Programme zur Anzeige binärer Informationen zur Profilerstellung, die "
"Auflistung von Zeichenfolgen in einer Binärdatei und Dienstprogramme für
die "
"Arbeit mit Archiven ein. Die <span class=\"teletype\">bfd</span>-Bibliothek "
@@ -572,7 +570,7 @@
"<strong>GNU Bool</strong> ist ein Dienstprogramm zur Volltextsuche in "
"Dateien mit booleschen Ausdrücken. Beispielsweise würde eine Suche nach "
"<span class=\"teletype\">Hallo UND Welt</span> eine Datei zurückgeben, die "
-"die Phrase <em>âHallo Welt!â</strong> enthält. Unterstützt werden
sowohl die "
+"die Phrase <em>âHallo Welt!â</em> enthält. Unterstützt werden sowohl
die "
"Anweisungen <span class=\"teletype\">AND</span> und <span class=\"teletype"
"\">OR</span> wie auch <span class=\"teletype\">NEAR</span>, um nach Wörtern "
"mit ähnlicher Schreibweise zu suchen. Zusammenhänge werden anstandslos "
@@ -726,7 +724,7 @@
"driven systems. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccscript\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"Das aus dem <strong>GNU Telephony</em>-Projekt stammende <strong>GNU "
+"Das aus dem <strong>GNU Telephony</strong>-Projekt stammende <strong>GNU "
"ccScript3</strong> ist ein Programmiergerüst zum Erstellen eines virtuellen "
"Rechnersystems mit und als Skript-/Assembler-Sprache zur unmittelbaren "
"Steuerung und Abwicklung von Prozessen in Echtzeit-Systemen. <small>(<a href="
@@ -773,7 +771,6 @@
"form data types, and on-the-fly HTML generation. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#cgicc\">Anleitung</a>)</small>"
-# ausnahmsweise den Programmnamen übersetzt ;)
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
msgstr "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
@@ -933,12 +930,12 @@
"extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#coreutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Core Utilities</em> (<strong>coreutils</strong>) ist eine "
+"<strong>GNU Core Utilities</strong> (<strong>coreutils</strong>) ist eine "
"Sammlung aller grundlegenden Befehlszeilen-Programme und orientiert sich am "
"POSIX-Standard. Sie fassen für das GNU-System die früher einzeln
angebotenen "
-"<strong>textutils</em> (für Texte), <strong>shellutils</em> (für die Shell)
"
-"und <strong>fileutils</em> (für Dateien) zusammen. Die meisten dieser "
-"Programme bieten erweiterte Funktionen, die über das, was im POSIX-Standard "
+"<em>textutils</em> (für Texte), <em>shellutils</em> (für die Shell) und "
+"<em>fileutils</em> (für Dateien) zusammen. Die meisten dieser Programme "
+"bieten erweiterte Funktionen, die über das, was im POSIX-Standard "
"beschrieben ist, hinausgehen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#coreutils"
"\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -993,10 +990,11 @@
"and migrated on modern systems. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Source Code Control System</em> (SCCS) stellt ein Ersatz für das
"
-"unter Unix altbewährte System zur Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. Dadurch "
-"kann noch auf älteren Quellcode zugegriffen und auf moderne Systeme migriert
"
-"werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Anleitung</a>)</small>"
+"<strong>GNU Source Code Control System</strong> (SCCS) stellt ein Ersatz für
"
+"das unter Unix altbewährte System zur Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. "
+"Dadurch kann noch auf älteren Quellcode zugegriffen und auf moderne Systeme "
+"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/cursynth/\">Cursynth</a>"
@@ -1077,10 +1075,10 @@
"source files, DDD has additional graphical, interactive features to aid in "
"debugging. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Data Display Debugger</em> (<strong>DDD</strong>) ist ein "
+"<strong>GNU Data Display Debugger</strong> (<strong>DDD</strong>) ist ein "
"grafisches Frontend für Befehlszeilen-Debugger. Es werden viele Backend-"
"Debugger unterstützt, namentlich der <strong><a href=\"#ddd\">GNU Debugger</"
-"stong> (<strong>GDB</strong>). Neben üblichen Funktionen zur "
+"strong> (<strong>GDB</strong>). Neben üblichen Funktionen zur "
"Fehlerbeseitigung wie dem Anzeigen von Quelldateien hat <strong>DDD</strong> "
"zusätzliche grafische, interaktive Besonderheiten, die bei der Fehlersuche "
"helfen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -1819,9 +1817,9 @@
"used via the GNU Dico program or accessed online at http://gcide.gnu.org.ua/ "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcide\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em>GCIDE</em>, was für <span xml:lang=\"en \" lang=\"en\"><strong>GNU "
-"Collaborative International Dictionary of English</em></span> steht, ist ein "
-"freies auf einer Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes "
+"<em>GCIDE</em>, was für <strong><span xml:lang=\"en \" lang=\"en\">GNU "
+"Collaborative International Dictionary of English</span></strong> steht, ist "
+"ein freies auf einer Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes "
"Wörterbuch. Es kann über <!--das Programm --><ins> den Wörterbuch-Server</"
"ins> <strong>GNU Dico</strong> genutzt oder online unter <a href=\"http://"
"gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu.org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href="
@@ -1923,7 +1921,7 @@
"to generate C and C++ code. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengen"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU GENGEN</em> (GENerator GENerator) ist ein Programm, um "
+"<strong>GNU GENGEN</strong> (GENerator GENerator) ist ein Programm, um "
"Textgeneratoren zu generieren, d. h. Funktionen zu erzeugen, die Text mit "
"variablen Bereichen erzeugen. Der Text wird zuerst vom Nutzer in einer "
"Vorlagen-Datei mit Parameter angegeben, dann durch GENGEN verarbeitet, um "
@@ -2036,11 +2034,11 @@
"html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Ghostscript</strong> ist ein Interpreter der "
-"Seitenbeschreibungssprache <strong>PostScript</strong> und dem "
-"<strong>Portable Document Format</em> (PDF). Dazu gehört auch eine C-"
-"Bibliothek, die die Grafikfähigkeiten von PostScript umsetzt. Es
unterstützt "
-"eine Vielzahl von Dateiausgabeformaten und Druckern. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#ghostscript\">Anleitung</a>)</small>"
+"Seitenbeschreibungssprache <em>PostScript</em> und dem <em>Portable Document "
+"Format</em> (PDF). Dazu gehört auch eine C-Bibliothek, die die "
+"Grafikfähigkeiten von PostScript umsetzt. Es unterstützt eine Vielzahl von "
+"Dateiausgabeformaten und Druckern. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#ghostscript\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gift"
@@ -2058,8 +2056,8 @@
"trees is included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gift\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Image-Finding Tool</em> (GIFT) ist ein Dienstprogramm zur "
-"<strong>inhaltsbasierten Bildersuche</em> (engl. âContent Based Image "
+"<strong>GNU Image-Finding Tool</strong> (GIFT) ist ein Dienstprogramm zur "
+"<em>inhaltsbasierten Bildersuche</em> (engl.: âContent Based Image "
"Retrievalâ, kurz <em>CBIR</em>). Es analysiert die aktuellen <ins>Farben, "
"Umrisse, Oberflächen (Texturen) oder andere Informationen</ins> eines Bildes
"
"in einer groÃen Datenbanksammlung. Aufgabe der Bildersuche ist es, eine "
@@ -2315,8 +2313,8 @@
"documents and diagrams, playing media, scanning, and much more. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#gnome\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für GNU. "
-"Es enthält eine Menge Anwendungen zum beispielsweise Durchstöbern des "
+"<strong>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
+"GNU. Es enthält eine Menge Anwendungen zum beispielsweise Durchstöbern des
"
"Internets, Bearbeiten und Erstellen von Text, Bildern und Diagrammen, "
"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. <small>"
"(<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -2333,8 +2331,8 @@
"language. Library functions are not included. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#gnu-c-manual\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Dies ist eine wie von <strong>GNU Compiler Collection</em> (GCC) umgesetzte "
-"Referenz für die Programmiersprache <em>C</em>. Als Referenz soll sie kein "
+"Dies ist eine wie von <strong>GNU Compiler Collection</strong> (GCC) "
+"umgesetzte Referenz für die Programmiersprache C. Als Referenz soll sie kein
"
"Tutorial darstellen, sondern vielmehr alle Konstrukte der Sprache "
"beschreiben. Bibliotheksfunktionen sind nicht enthalten. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#gnu-c-manual\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -2476,14 +2474,14 @@
"financial calculations or scheduled transactions. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#gnucash\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em>GnuCash</strong> ist eine Finanzbuchhaltungssoftware für Privatpersonen "
-"und kleine Unternehmen. Es erlaubt das Anlegen und das Verfolgen von "
-"verschiedenen Bankkonten, Wertpapierdepots und Ein- und Ausgaben nach dem "
-"Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es die Datenformate "
-"QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-Standard (für E-"
-"Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie Finanzauswertungen oder "
-"geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
+"<strong>GnuCash</strong> ist eine Finanzbuchhaltungssoftware für "
+"Privatpersonen und kleine Unternehmen. Es erlaubt das Anlegen und das "
+"Verfolgen von verschiedenen Bankkonten, Wertpapierdepots und Ein- und "
+"Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
+"die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
+"Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2765,9 +2763,9 @@
"certificates and CMS data). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
"\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Der <strong>GNU Privacy Guard</em> (GnuPG) ist eine vollständige Umsetzung "
-"des OpenPGP-Standards. GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren von Daten "
-"und Kommunikation genutzt und bietet eine leistungsstarke "
+"Der <strong>GNU Privacy Guard</strong> (GnuPG) ist eine vollständige "
+"Umsetzung des OpenPGP-Standards. GnuPG wird zum Verschlüsseln und Signieren "
+"von Daten und Kommunikation genutzt und bietet eine leistungsstarke "
"Schlüsselverwaltung und den Zugriff auf öffentliche Schlüsselserver. Es "
"umfasst mehrere Bibliotheken: <span class=\"teletype\">libassuan</span> (IPC "
"zwischen GnuPG-Komponenten), <span class=\"teletype\">libgpg-error</span> "
@@ -2887,10 +2885,10 @@
"manual.html#gnushogi\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Shogi</strong> ist die japanische Variante des Schachspiels "
-"ShÅgi (auch als <em>Japanisches Schach</strong> bekannt). Dazu gehört auch "
-"eine grafische Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist
diese "
-"Variante weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnushogi\">Anleitung</a>)</small>"
+"ShÅgi (auch als Japanisches Schach bekannt). Dazu gehört auch eine
grafische "
+"Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist diese Variante "
+"weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnushogi"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -3181,8 +3179,8 @@
"linked to GNU R and GNU Octave for further data analysis. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#gretl\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Regression, Econometrics and Time-"
-"series Library</span></em> (GRETL) ist ein plattformübergreifendes "
+"<strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Regression, Econometrics and "
+"Time-series Library</span></strong> (GRETL) ist ein plattformübergreifendes "
"Statistikpaket zur ökonometrischen Analyse. Es besteht sowohl aus einem "
"Kommandozeilen- und einem grafischen Client und verfügt über eine Vielzahl "
"von Schätzverfahren wie die kleinste Fehlerquadrate- und maximale "
@@ -3190,9 +3188,9 @@
"Moving Average\">ARIMA</span>- und <span title=\"Generalized Autoregressive "
"Conditional Heteroscedasticity\">GARCH</span>-Modelle, begrenzt abhängige "
"Variablen wie Logit, Probit und Tobit und eine mächtige Skriptsprache. "
-"Modelle können als LaTeX-Dateien ausgegeben werden und auch mit <em><a href="
-"\"#r\">GNU R</a></strong> und <em><a href=\"#octave\">GNU Octave</a></"
-"strong> zur weiteren Datenanalyse verknüpft werden. <small>(<a href=\"/"
+"Modelle können als LaTeX-Dateien ausgegeben werden und auch mit <strong><a "
+"href=\"#r\">GNU R</a></strong> und <strong><a href=\"#octave\">GNU Octave</"
+"a></strong> zur weiteren Datenanalyse verknüpft werden. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#gretl\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -3210,10 +3208,10 @@
"usually the formatter of <tt>man</tt> documentation pages. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#groff\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Troff</em> (Groff) ist ein Textsatzsystem, das Klartext einliest "
-"und eine formatierte Ausgabe auf Basis von im Text enthaltenen Format-"
-"Befehlen erzeugt. Gewöhnlich ist es das Formatierungsprogramm von <span "
-"class=\"teletype\">man</span>-Dokumentationsseiten. <small>(<a href=\"/"
+"<strong>GNU Troff</strong> (Groff) ist ein Textsatzsystem, das Klartext "
+"einliest und eine formatierte Ausgabe auf Basis von im Text enthaltenen "
+"Format-Befehlen erzeugt. Gewöhnlich ist es das Formatierungsprogramm von "
+"<span class=\"teletype\">man</span>-Dokumentationsseiten. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#groff\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
@@ -3316,8 +3314,8 @@
"with the original, upstream, GNU sources, and perhaps help with development "
"and testing. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsrc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Source Release Collection</em> (GSRC) supports installing the "
-"latest releases of GNU packages on an existing system. New versions are "
+"<strong>GNU Source Release Collection</strong> (GSRC) supports installing "
+"the latest releases of GNU packages on an existing system. New versions are "
"installed in a separate place so as not to interfere with the system "
"versions. The goal is to make it easier to work with the original, upstream, "
"GNU sources, and perhaps help with development and testing. <small>(<a href="
@@ -3417,10 +3415,10 @@
"without requiring the source code to be rewritten. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em>GUILE</em>, was für <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><strong>GNU "
-"Ubiquitous Intelligent Language for Extensions</em></span> steht, ist die "
-"offizielle Erweiterungssprache des GNU-Systems und eine Umsetzung von "
-"Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
+"<strong>GUILE</strong>, was für <strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions</span></strong> steht, "
+"ist die offizielle Erweiterungssprache des GNU-Systems und eine Umsetzung "
+"von Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
"geeignetes praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung "
"‑ ohne den Quellcode umschreiben zu müssen ‑ "
"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</a>)"
@@ -3439,12 +3437,12 @@
"used. It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#guile-dbi\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>Guile DBI</em> (Database Independent) is a library for GUILE that "
-"provides a convenient interface to SQL databases. Database programming with "
-"<strong>Guile DBI</strong> is generic in that the same programming interface "
-"is presented regardless of which database system is used. It currently "
-"supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#guile-dbi\">Anleitung</a>)</small>"
+"<strong>Guile DBI</strong> (Database Independent) is a library for GUILE "
+"that provides a convenient interface to SQL databases. Database programming "
+"with <strong>Guile DBI</strong> is generic in that the same programming "
+"interface is presented regardless of which database system is used. It "
+"currently supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#guile-dbi\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-gnome</a>"
@@ -3575,7 +3573,7 @@
"encrypted host-to-host tunnels between multiple endpoints. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Virtual Private Ethernet</em> (GVPE) erstellt ein virtuelles "
+"<strong>GNU Virtual Private Ethernet</strong> (GVPE) erstellt ein virtuelles "
"Netzwerk mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener "
"Transportprotokolle. Dies funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten "
"Host-zu-Host-Tunnel zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/"
@@ -3907,11 +3905,10 @@
"European, Asian, Chinese, Japanese, Korean, Ethiopic and others. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU Intlfonts</strong> enthält freie X11-Schriftarten im "
-"<strong>Bitmap Distribution Format</em> (BDF) und <strong>TrueType</strong>-"
-"Format und umfasst eine groÃe Anzahl Zeichen aus unterschiedlichen "
-"Zeichensätzen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"<strong>GNU Intlfonts</strong> enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap "
+"Distribution Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format und umfasst eine "
+"groÃe Anzahl Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a
href=\"/"
+"manual/manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for jacal"
@@ -4066,13 +4063,13 @@
"level functionality such as string manipulation or command-line argument "
"handling. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"The <strong>GNU C Library</em> (libc) is the standard C library of the GNU "
-"system. It defines the system calls and other basic functionality necessary "
-"to write programs in the C language. It handles low-level functionality that "
-"communicates with the kernel, such as process and file management, as well "
-"as higher-level functionality such as string manipulation or command-line "
-"argument handling. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libc\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"The <strong>GNU C Library</strong> (libc) is the standard C library of the "
+"GNU system. It defines the system calls and other basic functionality "
+"necessary to write programs in the C language. It handles low-level "
+"functionality that communicates with the kernel, such as process and file "
+"management, as well as higher-level functionality such as string "
+"manipulation or command-line argument handling. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#libc\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libcdio/\">Libcdio</a>"
@@ -4090,10 +4087,10 @@
"library providing jitter-free and error-free audio extraction from CDs. "
"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libcdio\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Die <strong>GNU Compact Disc Input and Control</em>-Bibliotek (libcdio) ist "
-"eine Bibliothek für den Zugriff auf CD-ROMs und CD-Abbilder. Sie ermöglicht
"
-"dem Anwendungsentwickler einen CD-Zugriff hinzuzufügen, ohne sich um "
-"Betriebssystem- und geräteabhängige Eigenschaften von CD-ROMs oder "
+"Die <strong>GNU Compact Disc Input and Control</strong>-Bibliotek (libcdio) "
+"ist eine Bibliothek für den Zugriff auf CD-ROMs und CD-Abbilder. Sie "
+"ermöglicht dem Anwendungsentwickler einen CD-Zugriff hinzuzufügen, ohne
sich "
+"um Betriebssystem- und geräteabhängige Eigenschaften von CD-ROMs oder "
"spezifischen Details der CD-Abbild-Formate kümmern zu müssen. Sie umfasst "
"pycdio, eine Python-Schnittstelle zu libcdio, und libcdio-paranoia, eine "
"Bibliothek zur Jitter-freien und fehlerfreien Audio-Extraktion von CDs. "
@@ -4171,8 +4168,8 @@
"program. It supports a wide variety of different encodings. <small>(<a "
"href=\"/manual/manual.html#libiconv\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em>libIconv</strong> stellt eine Umsetzung der Iconv-Funktion für Systeme "
-"bereit, die darüber nicht verfügen. Iconv wird verwendet, um "
+"<strong>libIconv</strong> stellt eine Umsetzung der Iconv-Funktion für "
+"Systeme bereit, die darüber nicht verfügen. Iconv wird verwendet, um "
"Zeichencodierungen in einem Programm zu konvertieren. Es werden zahlreiche "
"unterschiedliche Zeichencodierungen unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#libiconv\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -4188,8 +4185,8 @@
"domain names. It includes native C, C# and Java libraries. <small>(<a href="
"\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Die Bibliothek <em>libidn</strong> setzt die Stringprep-, Punycode- und IDNA-"
-"Spezifikationen um. Diese werden verwendet, um internationalisierte "
+"Die Bibliothek <strong>libidn</strong> setzt die Stringprep-, Punycode- und "
+"IDNA-Spezifikationen um. Diese werden verwendet, um internationalisierte "
"Domainnamen zu ver- und entschlüsseln. Native C-, C#- und Java-Bibliotheken "
"schlieÃt sie ein. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn\">Anleitung</"
"a>)</small>"
@@ -4235,9 +4232,9 @@
"Servers als Teil einer anderen Anwendung. Die Bibliothek ist voll HTTP 1.1-"
"kompatibel und kann mehrere Ports abhören, unterstützt vier verschiedene "
"Threading-Modelle und IPv6. Darüber hinaus bietet sie Sicherheitsfunktionen "
-"wie <strong>Basic Authentication</strong> und <strong>Digest Access "
-"Authentication</strong> und unterstützt SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#libmicrohttpd\">Anleitung</a>)</small>"
+"wie <em>Basic Authentication</em> und <em>Digest Access Authentication</em> "
+"und unterstützt SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#libmicrohttpd\">Anleitung</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for librejs"
@@ -4720,7 +4717,7 @@
"includes a compiler, a virtual machine, a GUI for the virtual machine, and "
"more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mdk\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU MIX Development Kit</em> (MDK) ist eine Emulation des "
+"<strong>GNU MIX Development Kit</strong> (MDK) ist eine Emulation des "
"pädagogischen MIX-Modellrechners und seiner Assembler-Sprache MIXAL. MIX "
"umfasst eine virtuelle CPU mit Standardfunktionen wie u. a. Registern, "
"Speicherzellen, Flags, E/A-Geräten und eine Reihe von binären Anweisungen. "
@@ -5510,8 +5507,8 @@
"an SQL database. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#radius\">doc</a>)</"
"small>"
msgstr ""
-"<em>Radius</en> is a server for remote user authentication and accounting. "
-"It is generally useful for networks that require a centralized "
+"<strong>Radius</strong> is a server for remote user authentication and "
+"accounting. It is generally useful for networks that require a centralized "
"authentication and accounting services for its workstations. Authentication "
"can be performed in a variety of ways, such as via <span class=\"teletype\">/"
"etc/passwd</span> or credentials stored in an SQL database. <small>(<a href="
@@ -5529,7 +5526,7 @@
"files, for example, which are often inherently local to one machine. <small>"
"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"Das <strong>GNU Revision Control System</em> (RCS) ist das ursprüngliche "
+"Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche
"
"Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
"Versionskontrollsystemen wie CVS, Subversion und Git auf einer Datei-für-"
"Datei-Basis und eignet sich zur Verwaltung von Systemdateien. <small>(<a "
@@ -5654,8 +5651,8 @@
"tiling grid, sprite rendering, and event handling. <small>(<a href=\"/"
"manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<strong>GNU RPGE</em> (für <strong>Role Playing Game Engine</strong>) ist "
-"eine Spiel-Engine für zweidimensionale grafische Rollenspiele<!--, with "
+"<strong>GNU RPGE</strong> (für <strong>Role Playing Game Engine</strong>) "
+"ist eine Spiel-Engine für zweidimensionale grafische Rollenspiele<!--, with "
"support for a tile grid, sprite rendering, etc-->. <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#rpge\">Anleitung</a>)</small>"
@@ -5805,8 +5802,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Sharutils</strong> ist ein Paket zum Erstellen und Bearbeiten "
"von Shell-Archiven, die problemlos per E-Mail versendet werden können. Ein "
-"<strong>Shell-Archiv</strong> ist eine Datei, die von einer Bourne-ähnlichen
"
-"Shell verarbeitet werden kann, um die ursprüngliche Sammlung von Dateien zu "
+"<em>Shell-Archiv</em> ist eine Datei, die von einer Bourne-ähnlichen Shell "
+"verarbeitet werden kann, um die ursprüngliche Sammlung von Dateien zu "
"entpacken. Dieses Paket dient vor allem der Kompatibilität und historischem "
"Interesse. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">Anleitung</a>)</"
"small>"
@@ -5911,7 +5908,7 @@
"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. <small>"
"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU Scheme-Bibiothek <strong>slib</strong> ist eine portable, gemeinsam "
+"<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
"genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong>
"
"unterstützt eine Vielzahl verschiedener Scheme-Umsetzungen und bietet ein "
"Programmiergerüst für Scheme-Prozeduren und -Syntax. <small>(<a href=\"/"
@@ -6262,8 +6259,8 @@
"is looking for a maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#teximpatient\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<em>TeX for the Impatient</strong> âTeX für Ungeduldigeâ ist ein Buch
mit "
-"ca. 350 Seiten über TeX, Plain TeX und Expanded Plain TeX (Eplain), "
+"<strong>TeX for the Impatient</strong> âTeX für Ungeduldigeâ ist ein
Buch "
+"mit ca. 350 Seiten über TeX, Plain TeX und Expanded Plain TeX (Eplain), "
"geschrieben von Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves und Karl Berry. Dieses "
"Paket sucht nach einem neuen Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
"manual.html#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"