www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/free-software-even-more-impor...


From: Andrea Pescetti
Subject: www philosophy/po/free-software-even-more-impor...
Date: Mon, 19 Jan 2015 22:24:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      15/01/19 22:24:32

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.it.po 
        po             : planetfeeds.it.po 

Log message:
        Translations updated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.440&r2=1.441

Patches:
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po       19 Jan 2015 
09:26:55 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.it.po       19 Jan 2015 
22:24:31 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-19 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 09:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 23:23+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -60,8 +60,11 @@
 "versa.  When a program respects users' freedom and community, we call it "
 "&ldquo;free software.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Dal 1983 il movimento per il software libero si batte per la libertà degli "
+"utenti di computer, affinché siano gli utenti a controllare il software che "
+"usano e non viceversa. Quando un programma rispetta la libertà degli utenti "
+"e la comunità  diciamo che è \"software libero\"."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
 # | campaigns for software to respect the users' freedom and community.-]We
 # | {+also sometimes+} call [-such software &ldquo;free&rdquo; and
@@ -73,7 +76,7 @@
 # | detail.  Either+} way, they [-subject their users to-] {+give+} the
 # | [-program owner's power.-] {+program's developer power over the users,
 # | power that no one should have.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which "
 #| "campaigns for software to respect the users' freedom and community.  We "
@@ -90,14 +93,13 @@
 "they give the program's developer power over the users, power that no one "
 "should have."
 msgstr ""
-"Sono passati 30 anni dalla nascita del Movimento del Software Libero che si "
-"batte per il software che rispetta la libertà dell'utente e della "
-"collettività. Chiamiamo tale software \"libero\" (in inglese oltre al "
-"termine \"free\" utilizziamo anche \"libre\" per enfatizzare il fatto che "
-"stiamo parlando di libertà e non di prezzo). Alcuni programmi proprietari, "
-"come Photoshop, sono molto costosi, altri, come Flash Player, sono "
-"disponibili gratuitamente - comunque sia, vincolano i loro utenti alla "
-"volontà del proprietario del programma. "
+"A volte (NdT: solo in inglese, dove \"free\" significa sia libero che "
+"gratuito) utilizziamo anche \"libre\" per enfatizzare il fatto che stiamo "
+"parlando di libertà e non di prezzo. Alcuni programmi proprietari, come "
+"Photoshop, sono molto costosi, altri, come Flash Player, sono disponibili "
+"gratuitamente, ma questo è solo un dettaglio: comunque sia, vincolano i loro 
"
+"utenti alla volontà del proprietario del programma., dando a quest'ultimo un 
"
+"potere che nessuno deve avere."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -107,6 +109,11 @@
 "philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
 "them</a>."
 msgstr ""
+"Questi due programmi non liberi hanno qualcos'altro in comune: sono entrambi "
+"<em>malware</em>, nel senso che contengono funzionalità irrispettose "
+"dell'utente. Il software proprietario oggi spesso è malware perché <a href="
+"\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">il potere degli sviluppatori li "
+"corrompe</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -115,6 +122,10 @@
 "computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
 "what the users' programs tell them to do)."
 msgstr ""
+"Con il software libero, gli utenti controllano il programma, in maniera "
+"individuale e collettiva. Quindi controllano quello che fanno i loro "
+"computer, purché questi siano <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html"
+"\">affidabili</a> e che cioè si attengano alle istruzioni dell'utente."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -124,14 +135,18 @@
 "unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
 "ways."
 msgstr ""
+"Con il software proprietario, il programma controlla gli utenti, e qualche "
+"altra entità (lo sviluppatore o \"proprietario\") controlla il programma. "
+"Quindi il programma proprietario mette i suoi utenti sotto il potere dello "
+"sviluppatore. Questa è un'ingiustizia di per sé e inoltre apre la porta ad "
+"altri modi di maltrattare l'utente."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Why does this control matter? Because freedom-]{+Freedom+} means having
 # | control over your own life.  If you use a program to carry out activities
 # | in your life, your freedom depends on your having control over the
 # | program.  You deserve to have control over the programs you use, and all
 # | the more so when you use them for something important in your life.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Why does this control matter? Because freedom means having control over "
 #| "your own life.  If you use a program to carry out activities in your "
@@ -145,12 +160,11 @@
 "use, and all the more so when you use them for something important in your "
 "life."
 msgstr ""
-"Perché è importante questo controllo? Perché libertà significa avere il "
-"controllo della propria vita. Se si utilizza un programma per svolgere delle "
-"attività nel corso della vita, la nostra libertà dipende dal controllo che "
-"si ha su tale programma. Ci meritiamo di avere il controllo dei programmi "
-"che utilizziamo, tanto più se li usiamo per qualcosa di importante nella "
-"nostra vita. "
+"Libertà significa avere il controllo della propria vita. Se si utilizza un "
+"programma per svolgere delle attività nel corso della vita, la nostra "
+"libertà dipende dal controllo che si ha su tale programma. Ci meritiamo di "
+"avere il controllo dei programmi che utilizziamo, tanto più se li usiamo per 
"
+"qualcosa di importante nella nostra vita. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -272,13 +286,12 @@
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
 msgstr "L'iniquità della proprietà "
 
-#. type: Content of: <p>
 # | If the users don't control the program, the program controls the users. 
 # | With proprietary software, there is always some entity, the {+developer
 # | or+} &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
 # | program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A nonfree
 # | program is a yoke, an instrument of unjust power.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "If the users don't control the program, the program controls the users.  "
 #| "With proprietary software, there is always some entity, the &ldquo;"
@@ -293,12 +306,11 @@
 "instrument of unjust power."
 msgstr ""
 "Se gli utenti non controllano i programmi, quest'ultimi controllano gli "
-"utenti. Con il software proprietario c'è sempre qualcuno, il \"proprietario"
-"\" del programma, che lo controlla e attraverso di esso esercita il potere "
-"sui suoi utenti. Un programma non libero è quindi un giogo, uno strumento di 
"
-"potere iniquo. "
+"utenti. Con il software proprietario c'è sempre qualcuno, lo sviluppatore o "
+"il \"proprietario\" del programma, che lo controlla e attraverso di esso "
+"esercita il potere sui suoi utenti. Un programma non libero è quindi un "
+"giogo, uno strumento di potere iniquo. "
 
-#. type: Content of: <p>
 # | In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
 # | [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary-]
 # | {+href=\"/philosophy/proprietary/\">proprietary+} programs are designed to
@@ -308,7 +320,7 @@
 # | firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back door that
 # | allows some company to change the program remotely without asking
 # | permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase books.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a href="
 #| "\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary programs are designed to spy "
@@ -329,7 +341,7 @@
 "a back door that can erase books."
 msgstr ""
 "In casi scandalosi (sebbene questo oltraggio sia divenuto piuttosto usuale) "
-"programmi proprietari vengono <a href=\"/philosophy/proprietary.html"
+"programmi proprietari vengono <a href=\"/philosophy/proprietary/"
 "\">progettati per spiare gli utenti</a>, limitarli, censurarli, abusandone. "
 "Ad esempio, il sistema operativo dei vari  \"iGadgets\" di Apple fa tutto "
 "ciò e lo stesso fa Windows sui dispositivi mobili con processori ARM. "
@@ -600,7 +612,6 @@
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
 msgstr "Software libero: più che \"vantaggi\""
 
-#. type: Content of: <p>
 # | I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free software.
 # |  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it comes to
 # | freedom.  Life without freedom is oppression, and that applies to
@@ -608,7 +619,7 @@
 # | give the [-owners-] {+developers+} of the programs or computing services
 # | control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
 # | selfish reasons; but not solely for selfish reasons.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free "
 #| "software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it "
@@ -629,8 +640,8 @@
 "Spesso mi viene chiesto di descrivere i \"vantaggi\" del software libero. Ma "
 "la parola \"vantaggi\" è troppo debole quando si tratta di libertà. La vita 
"
 "senza libertà è oppressione e questo si applica all'informatica come ad 
ogni "
-"altra attività della nostra esistenza. Dobbiamo rifiutarci di dare ai "
-"proprietari dei programmi o dei servizi informatici il controllo delle "
+"altra attività della nostra esistenza. Dobbiamo rifiutarci di dare agli "
+"sviluppatori dei programmi o dei servizi informatici il controllo delle "
 "nostre elaborazioni. Questa è la cosa giusta da fare, per motivi egoistici, "
 "ma non solo."
 

Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.440
retrieving revision 1.441
diff -u -b -r1.440 -r1.441
--- po/planetfeeds.it.po        19 Jan 2015 05:57:09 -0000      1.440
+++ po/planetfeeds.it.po        19 Jan 2015 22:24:31 -0000      1.441
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-19 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 23:24+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -17,20 +17,18 @@
 "X-Outdated-Since: 2015-01-19 05:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#. type: Content of: <p><a>
 # | <a [-href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8176'>-]
 # | {+href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8182'>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p><a>
 #| msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8176'>"
 msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8182'>"
-msgstr "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8176'>"
+msgstr "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8182'>"
 
-#. type: Content of: <p><a>
 # | GNU [-Automake 1.15-] {+LibreJS 6.0.8+} released
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p><a>
 #| msgid "GNU Automake 1.15 released"
 msgid "GNU LibreJS 6.0.8 released"
-msgstr "GNU Automake 1.15"
+msgstr "GNU LibreJS 6.0.8"
 
 # type: Content of: <table><tr><td>
 #. type: Content of: <p>
@@ -42,34 +40,32 @@
 ": There's a new version of LibreJS - version 6.0.8. LibreJS is a Mozilla add-"
 "on that prevents nonfree JavaScript programs from running in your web "
 "browser. First, the..."
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "more"
 msgstr "&nbsp;<em>leggi tutto...</em>"
 
-#. type: Content of: <p><a>
 # | <a [-href='http://www.fsf.org/events/rms-20150221-guijon'>-]
 # | {+href='http://www.gnutls.org/news.html#2015-01-17'>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p><a>
 #| msgid "<a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150221-guijon'>"
 msgid "<a href='http://www.gnutls.org/news.html#2015-01-17'>"
-msgstr "<a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150221-guijon'>"
+msgstr "<a href='http://www.gnutls.org/news.html#2015-01-17'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "GnuTLS 3.3.12"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS 3.3.12"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ": Released GnuTLS 3.3.12, a bug-fix release on the stable branch."
-msgstr ""
+msgstr " "
 
-#. type: Content of: <p><a>
 # | <a
 # | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/community/these-pictures-are-worth-1-024-words'>-]
 # | {+href='http://www.fsf.org/blogs/community/free-software-everywhere-in-the-
 # | libreplanet-2015-program'>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p><a>
 #| msgid ""
 #| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/these-pictures-are-";
 #| "worth-1-024-words'>"
@@ -77,18 +73,18 @@
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/free-software-everywhere-in-the-";
 "libreplanet-2015-program'>"
 msgstr ""
-"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/these-pictures-are-worth-1-024-";
-"words'>"
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/free-software-everywhere-in-the-";
+"libreplanet-2015-program'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "Free Software Everywhere in the LibrePlanet 2015 program"
-msgstr ""
+msgstr "Free Software Everywhere nel programma di LibrePlanet 2015"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 ": You get LibrePlanet 2015: Free Software Everywhere, March 21-22, 2015 at "
 "MIT in Cambridge, MA.  This year's program showcases how free..."
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://multixden.blogspot.com/2015/01/batmonapp-openbsd-apci-";



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]