[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www copyleft/po/copyleft.cs.po philosophy/po/fr...
From: |
GNUN |
Subject: |
www copyleft/po/copyleft.cs.po philosophy/po/fr... |
Date: |
Sun, 21 Dec 2014 13:57:27 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/12/21 13:57:27
Modified files:
copyleft/po : copyleft.cs.po
philosophy/po : free-doc.cs.po free-sw.cs.po why-free.cs.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- copyleft/po/copyleft.cs.po 21 Dec 2014 13:50:50 -0000 1.1
+++ copyleft/po/copyleft.cs.po 21 Dec 2014 13:57:26 -0000 1.2
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-11 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -42,9 +42,9 @@
"requiring all modified and extended versions of the program to be free as "
"well."
msgstr ""
-"Copyleft je hlavnÃm způsobem jak udÄlat z programu svobodný "
-"software a požadovat, aby vÅ¡echny jeho modifikace a rozÅ¡ÃÅené verze
byly "
-"rovnÄž svobodným softwarem."
+"Copyleft je hlavnÃm způsobem jak udÄlat z programu svobodný software a "
+"požadovat, aby vÅ¡echny jeho modifikace a rozÅ¡ÃÅené verze byly rovnÄž "
+"svobodným softwarem."
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -119,13 +119,13 @@
"A programmer may want to contribute her changes to the community, but her "
"employer may want to turn the changes into a proprietary software product."
msgstr ""
-"Copyleft také pomáhá programátorům, kteÅà chtÄjà pÅispÄt <a
href=\"/prep/tasks."
-"html\">vylepÅ¡enÃm</a> k <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.html\">svobodnému software</a>, dává jim volnost to udÄlat. Tito "
-"programátoÅi Äasto pracujà pro spoleÄnosti nebo univerzity, které by
udÄlali "
-"témÄÅ cokoli, aby dostali vÃc penÄz. Programátor může chtÃt
pÅispÄt zmÄnami "
-"k programu, ale jeho zamÄstnavatel může chtÃt zmÄnit software na "
-"proprietárnà softwarový produkt."
+"Copyleft také pomáhá programátorům, kteÅà chtÄjà pÅispÄt <a
href=\"/prep/"
+"tasks.html\">vylepÅ¡enÃm</a> k <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">svobodnému software</a>, dává jim volnost to udÄlat. Tito
programátoÅi "
+"Äasto pracujà pro spoleÄnosti nebo univerzity, které by udÄlali témÄÅ
"
+"cokoli, aby dostali vÃc penÄz. Programátor může chtÃt pÅispÄt
zmÄnami k "
+"programu, ale jeho zamÄstnavatel může chtÃt zmÄnit software na
proprietárnà "
+"softwarový produkt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -206,8 +206,8 @@
"v <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License (dostupná v "
"HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">textovém</a>, a <a href=\"/copyleft/"
"gpl.texi\">Texinfo</a> formátu). GNU General Public License je Äasto "
-"zkrácenÄ nazývána GNU GPL. Jsou tu také <a href="
-"\"/copyleft/gpl-faq.html\">Äasto pokládané otázky</a> o GNU GPL."
+"zkrácenÄ nazývána GNU GPL. Jsou tu také <a href=\"/copyleft/gpl-faq.html"
+"\">Äasto pokládané otázky</a> o GNU GPL."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -353,9 +353,9 @@
"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
"Jestli chcete copyleftovat váš manuál s GNU FDL, prosÃm, podÃvejte se na
"
-"instrukce na <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">konci</a> FDL textu, a
GFDL "
-"<a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">stránky s instrukcemi</a>. StejnÄ jako
"
-"u GPL musÃte použÃt celou licenci; ÄásteÄné kopie nejsou povoleny."
+"instrukce na <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">konci</a> FDL textu, a "
+"GFDL <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">stránky s instrukcemi</a>. StejnÄ
"
+"jako u GPL musÃte použÃt celou licenci; ÄásteÄné kopie nejsou
povoleny."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -409,13 +409,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Pracujeme tvrdÄ a dÄláme to nejlepÅ¡Ã, abychom vám pÅinesli pÅesné a "
-"kvalitnà pÅeklady. NicménÄ i my můžeme udÄlat chybu. VaÅ¡e komentáÅe
a "
-"návrhy na vylepÅ¡enà vÃtáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"> <address@hidden></a>.</p> <p>PÅeÄtÄte si prosÃm <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">PÅÃruÄku "
-"pÅekladatele</a>, kde se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat "
-"pÅeklady tohoto Älánku."
+"Pracujeme tvrdÄ a dÄláme to nejlepÅ¡Ã, abychom vám pÅinesli pÅesné a
kvalitnà "
+"pÅeklady. NicménÄ i my můžeme udÄlat chybu. VaÅ¡e komentáÅe a návrhy
na "
+"vylepÅ¡enà vÃtáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a>.</p> <p>PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>,
kde "
+"se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat pÅeklady tohoto
Älánku."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-doc.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.cs.po 21 Dec 2014 13:50:50 -0000 1.1
+++ philosophy/po/free-doc.cs.po 21 Dec 2014 13:57:26 -0000 1.2
@@ -1,7 +1,6 @@
# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-
# Saved from url=(0022)http://internet.e-mail
# ? 2001.
# Dec 2014: GNUNify.
@@ -9,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-14 17:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -57,11 +56,10 @@
msgstr ""
"NejvÄtÅ¡Ãm problémem svobodných operaÄnÃch systémů nenà software â
je to "
"nedostatek dobrých volnÄ Å¡iÅitelných pÅÃruÄek, které můžeme
zaÅadit do "
-"tÄchto systémů. Mnoho z naÅ¡ich důležitých programů neobsahuje "
-"kompletnà manuál. Dokumentace je základnÃm kamenem jakéhokoliv "
-"softwarového balÃku; pokud důležitý svobodný softwararový balÃk
neobsahuje "
-"volnÄ Å¡iÅitelný manuál, je to velká chyba. V souÄasnosti je takových
pÅÃpadů "
-"mnoho."
+"tÄchto systémů. Mnoho z naÅ¡ich důležitých programů neobsahuje
kompletnà "
+"manuál. Dokumentace je základnÃm kamenem jakéhokoliv softwarového
balÃku; "
+"pokud důležitý svobodný softwararový balÃk neobsahuje volnÄ
Å¡iÅitelný "
+"manuál, je to velká chyba. V souÄasnosti je takových pÅÃpadů mnoho."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-sw.cs.po 21 Dec 2014 13:50:51 -0000 1.1
+++ philosophy/po/free-sw.cs.po 21 Dec 2014 13:57:26 -0000 1.2
@@ -1,14 +1,13 @@
# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-
# ? 2001.
# Dec 2014: GNUNify.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-11 20:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-05 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 21:15+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
Index: philosophy/po/why-free.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-free.cs.po 21 Dec 2014 13:50:51 -0000 1.1
+++ philosophy/po/why-free.cs.po 21 Dec 2014 13:57:27 -0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-free.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-12 00:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-"napsal <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
+"napsal <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -247,9 +247,9 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
-#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many "
-#| "states for a black person to sit in the front of a bus; but only "
-#| "racists would say sitting there was wrong."
+#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many states "
+#| "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would "
+#| "say sitting there was wrong."
msgid ""
"It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
@@ -298,12 +298,6 @@
"ze dvou důvodů."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-#| msgid ""
-#| "One reason is an overstretched analogy with material objects. When I "
-#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
-#| "cannot eat it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
-#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
-#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
msgid ""
"One reason is an overstretched analogy with material objects. When I cook "
"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
@@ -576,8 +570,8 @@
"without forcing each user to pay."
msgstr ""
"Hnutà svobodného software je zatÃm stále malé, ale pÅÃklad posluchaÄi
"
-"podporovaného rádia v USA ukazuje, že je možné podporovat rozsáhlou "
-"aktivitu bez potÅeby nutit každého k placenÃ."
+"podporovaného rádia v USA ukazuje, že je možné podporovat rozsáhlou
aktivitu "
+"bez potÅeby nutit každého k placenÃ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -589,12 +583,12 @@
"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
"proprietary software."
msgstr ""
-"Jako poÄÃtaÄový uživatel, můžete zjistit, že použÃváte <a href=\"/"
-"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">vlastnický</a> program. "
-"Pokud vás pÅátelé požádajà o jeho kopii, bude Å¡patné je odmÃtnout. "
-"Spolupráce je důležitÄjÅ¡Ã než copyright. Ale undergroundová tajná
spolupráce "
-"netvoÅà dobrou spoleÄnost. ÄlovÄk by se mÄl snažit žÃt poctivý
život s "
-"neskrývanou hrdostÃ, a to znamená ÅÃci âNeâ vlastnickému softwaru."
+"Jako poÄÃtaÄový uživatel, můžete zjistit, že použÃváte <a
href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">vlastnický</a> program. Pokud vás "
+"pÅátelé požádajà o jeho kopii, bude Å¡patné je odmÃtnout. Spolupráce
je "
+"důležitÄjÅ¡Ã než copyright. Ale undergroundová tajná spolupráce
netvoÅÃ "
+"dobrou spoleÄnost. ÄlovÄk by se mÄl snažit žÃt poctivý život s
neskrývanou "
+"hrdostÃ, a to znamená ÅÃci âNeâ vlastnickému softwaru."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -613,8 +607,10 @@
msgstr "ZasloužÃte si svobodný software."
#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky pod Äarou"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid "The charges were subsequently dismissed."
@@ -666,13 +662,12 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Pracujeme tvrdÄ a dÄláme to nejlepÅ¡Ã, abychom vám pÅinesli pÅesné a "
-"kvalitnà pÅeklady. NicménÄ i my můžeme udÄlat chybu. VaÅ¡e komentáÅe
a "
-"návrhy na vylepÅ¡enà vÃtáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"> <address@hidden></a>.</p> <p>PÅeÄtÄte si prosÃm <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">PÅÃruÄku "
-"pÅekladatele</a>, kde se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat "
-"pÅeklady tohoto Älánku."
+"Pracujeme tvrdÄ a dÄláme to nejlepÅ¡Ã, abychom vám pÅinesli pÅesné a
kvalitnà "
+"pÅeklady. NicménÄ i my můžeme udÄlat chybu. VaÅ¡e komentáÅe a návrhy
na "
+"vylepÅ¡enà vÃtáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a>.</p> <p>PÅeÄtÄte si prosÃm <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>,
kde "
+"se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat pÅeklady tohoto
Älánku."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman"