www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po distros/...


From: Therese Godefroy
Subject: www licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po distros/...
Date: Sun, 21 Dec 2014 17:17:55 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/12/21 17:17:55

Modified files:
        licenses/po    : fsf-licensing.pt-br.po 
        distros/po     : free-distros.pt-br.po 

Log message:
        Improvements, by Yuri da Silva.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50

Patches:
Index: licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po  20 Dec 2014 17:28:09 -0000      1.1
+++ licenses/po/fsf-licensing.pt-br.po  21 Dec 2014 17:17:54 -0000      1.2
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fsf-licensing.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-20 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 14:53:40 -0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 17:12-0200\n"
 "Last-Translator: Yuri da Silva <yuri.silva.31.charles AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,9 +24,10 @@
 "\">licensing resources</a> or contact the Compliance Lab at <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">address@hidden</a>."
 msgstr ""
-"Esta página é mantida pelo Laboratório de Licensiamento e Conformismo de "
+"Esta página é mantida pelo Laboratório de Licenciamento e Conformidade de "
 "Fundação do Software Livre. Você pode apoiar nossos esforços por <a href="
-"\"http://donate.fsf.org\";>fazer uma doação</a> à FSF. Tem uma questão 
não "
-"respondida aqui? Cheque alguns dos nossos <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"licensing\">recursos de licensiamento</a> ou faça contato com o Laboratório 
"
-"de Conformismo em <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+"\"http://donate.fsf.org\";>fazer uma doação</a> à FSF. Você tem uma 
questão "
+"não respondida aqui? Cheque alguns dos nossos <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"licensing\">recursos de licenciamento</a> ou faça contato com o Laboratório 
"
+"de Conformidade em <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
+"a>."

Index: distros/po/free-distros.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.pt-br.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- distros/po/free-distros.pt-br.po    20 Dec 2014 17:28:11 -0000      1.49
+++ distros/po/free-distros.pt-br.po    21 Dec 2014 17:17:55 -0000      1.50
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-27 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 14:53:40 -0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 17:12-0200\n"
 "Last-Translator: Yuri da Silva <yuri.silva.31.charles AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid ""
 "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Lista de distribuições livres de GNU/Linux - Projeto GNU - Free Software "
+"Lista de distribuições GNU/Linux livres - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -39,7 +39,7 @@
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\">A <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Fundação do 
"
 "Software Livre</a> não é responsável por outros sites, ou o quanto "
-"atualizada a informação é.</span></em>"
+"atualizada a informação está.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -60,7 +60,7 @@
 "you to read these brief descriptions and to consult their respective web "
 "sites and other information to choose the one best for you."
 msgstr ""
-"Nós não tentamos julgar ou comparar as disribuições baseando-se em outro "
+"Nós não tentamos julgar ou comparar as disribuições se baseando em outro "
 "critério além de liberdade; portanto, as listamos em ordem alfabética. 
Nós "
 "encorajamos que você leia as curtas descrições e consulte o site 
específico "
 "e outras informações para escolher a melhor para você."
@@ -75,7 +75,7 @@
 "drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any other "
 "nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
 msgstr ""
-"Estas distros são prontas para usar e seus desenvolvedores fizeram um "
+"Estas distros são prontas para usar e seus desenvolvedores fizeram o "
 "compromisso de seguir <a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines."
 "html\">Diretrizes para Distribuição de Sistemas Livres</a>.  Isso significa 
"
 "que as distribuições incluirão exclusivamente software livre. Eles "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "therefore, we list only those distros that are currently maintained by "
 "people who are ready to fix them."
 msgstr ""
-"Arrumar bugs é requerimento ético para listar uma distribuição aqui; "
+"Consertar bugs é requerimento ético para listar uma distribuição aqui; "
 "portanto só apresentamos as distribuições que são mantidas por pessoas "
 "prontas para arrumá-los."
 
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"
-msgstr "Distribuição"
+msgstr "Distribuiçãp"
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Description"
@@ -264,8 +264,8 @@
 msgstr ""
 "Abaixo está uma lista de pequenas distribuições. Elas foram feitas por "
 "dispositivos com recursos limitados, como um roteador por exemplo. Uma "
-"pequena distribuição livre não é totalmente independente, mas ela pode 
ser "
-"construída no topo de uma distribuição completa listada anteriormente, "
+"pequena distribuição livre não é totalmente auto-hospedada, mas ela pode "
+"ser construída no topo de uma distribuição completa listada anteriormente, 
"
 "talvez com auxílio de ferramentas livres distribuídas com a pequena "
 "distribuição em si."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]