www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.cs.html distros/po/distros.sk.po distr...


From: GNUN
Subject: www home.cs.html distros/po/distros.sk.po distr...
Date: Sun, 21 Dec 2014 11:59:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/12/21 11:59:28

Modified files:
        .              : home.cs.html 
        distros/po     : distros.sk.po free-distros.sk.po 
        education      : edu-why.cs.html 
        education/po   : edu-why.cs.po 
        gnu            : gnu-history.cs.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html 
                         initial-announcement.cs.html 
                         why-gnu-linux.cs.html 
        gnu/po         : gnu-history.cs-en.html gnu-history.cs.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po 
                         initial-announcement.cs-en.html 
                         initial-announcement.cs.po 
                         linux-and-gnu.cs-diff.html linux-and-gnu.cs.po 
                         thegnuproject.cs-diff.html thegnuproject.cs.po 
                         why-gnu-linux.cs-en.html why-gnu-linux.cs.po 
        philosophy     : basic-freedoms.cs.html can-you-trust.cs.html 
                         categories.cs.html pirate-party.cs.html 
                         practical.cs.html selling.cs.html 
        philosophy/po  : basic-freedoms.cs-en.html basic-freedoms.cs.po 
                         can-you-trust.cs-en.html can-you-trust.cs.po 
                         categories.cs-en.html categories.cs.po 
                         free-sw.sk.po fs-motives.cs-diff.html 
                         fs-motives.cs.po nonfree-games.cs-diff.html 
                         nonfree-games.cs.po philosophy.cs-diff.html 
                         philosophy.cs.po pirate-party.cs-en.html 
                         pirate-party.cs.po practical.cs-en.html 
                         practical.cs.po right-to-read.cs-diff.html 
                         right-to-read.cs.po selling.cs.po 
                         stallmans-law.cs-diff.html stallmans-law.cs.po 
        po             : home.cs.po 
        server         : body-include-1.sk.html body-include-2.cs.html 
                         body-include-2.sk.html footer-text.cs.html 
        server/po      : body-include-1.cs.po body-include-1.sk.po 
                         body-include-2.cs.po body-include-2.sk.po 
                         footer-text.cs.po 
        software/po    : software.sk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.cs.html?cvsroot=www&r1=1.154&r2=1.155
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.cs.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.cs.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.cs.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.cs.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.cs.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/can-you-trust.cs.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.cs.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.cs.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/practical.cs.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.cs.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.cs-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.cs.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.sk.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.cs.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.sk.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.cs.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.sk.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.cs.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.sk.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.cs.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.sk.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62

Patches:
Index: home.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.cs.html,v
retrieving revision 1.154
retrieving revision 1.155
diff -u -b -r1.154 -r1.155
--- home.cs.html        13 Aug 2014 22:27:29 -0000      1.154
+++ home.cs.html        21 Dec 2014 11:59:19 -0000      1.155
@@ -6,8 +6,8 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Operační systém GNU</title>
 
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software,
-Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Nadace pro svobodný software, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Svobodný
+software, operační systém, jádro GNU, GNU Hurd" />
 <meta http-equiv="Description" content="Od roku 1983 vyvíjíme svobodný 
operační systém unixového typu, aby uživatelé
 počítačů měli svobodu sdílet a vylepšovat software, který 
používají." />
 <link rel="alternate" title="Planeta GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
@@ -30,9 +30,9 @@
 GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free
 software.</p>
 
-<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop
-the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for
-&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.</p>
+<p><a href="/gnu/gnu.html">Projekt GNU</a> byl započat v roce 1984, aby
+vytvořil systém GNU.  Jméno „GNU“ je rekursivní akronym pro „GNU 
Není Unix!“
+(GNU's Not Unix!).</p>
 
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
    src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Ukázky obrazovek GNU"
@@ -63,7 +63,7 @@
 svobod uživatele softwaru:</p>
 
 <ul>
-<li>The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 
0).</li>
+<li>Spouštět program dle svého přání, za libovolným účelem (svoboda 
0).</li>
 <li>Studovat, jak program funguje. Měnit ho, aby dělal, co chcete (svoboda
 1). Předpokladem pro to je přístup ke zdrojovému kódu.</li>
 <li>Svoboda redistribuovat program, takže člověk může pomoci ostatním 
(svoboda
@@ -75,9 +75,9 @@
 
 <h2>How to pronounce GNU</h2>
 
-<p><a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced
-<em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;grew&rdquo; but
-replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
+<p><a href="/pronunciation/pronunciation.html"> „GNU“ se vyslovuje
+<em>gnů</em></a>, jako jedna slabika, podobně jako anglické „grew“ ale s
+<em>n</em> místo <em>r</em>.</p>
 
 
 </div>
@@ -164,9 +164,9 @@
 transkripce, ovladače pro PowerVR a svobodné náhrady za Skype, OpenDWG
 knihovny a Oracle Forms.</p>
 
-<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
-package</a>?</strong>
+<p id="unmaint"><strong>Můžete převzít některý z <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">neudržovaných balíčků
+GNU</a>?</strong>
 
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
 href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
@@ -231,8 +231,9 @@
 href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
 
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -243,7 +244,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/08/13 22:27:29 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.sk.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/distros.sk.po    21 Dec 2014 11:54:16 -0000      1.21
+++ distros/po/distros.sk.po    21 Dec 2014 11:59:19 -0000      1.22
@@ -20,13 +20,11 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "GNU/Linux Distros - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Distribúcie GNU/Linux - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný softvér"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
-#| msgid "Free GNU/Linux Distros"
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgstr "Slobodné distribúcie GNU/Linux"
 
@@ -78,8 +76,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
-msgstr 
-"<a href=\"/distros/free-distros.sk.html\"> Slobodné distribúcie GNU/Linux 
</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.sk.html\"> Slobodné distribúcie GNU/Linux 
</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -95,8 +94,8 @@
 "suggest that you join the development of an existing free distro rather that "
 "starting a new free distro."
 msgstr ""
-"Ak chcete prispieť tým najužitočnejším spôsobom, odporúčame vám 
zapojiť "
-"sa do vývoja už existujúcej distribúcie, radšej než začínať vlastnú 
novú "
+"Ak chcete prispieť tým najužitočnejším spôsobom, odporúčame vám 
zapojiť sa "
+"do vývoja už existujúcej distribúcie, radšej než začínať vlastnú 
novú "
 "distribúciu, aj keby táto mala byť tiež slobodná.  Každá z 
existujúcich "
 "distribúcií potrebuje pomoc pri svojom vývoji."
 
@@ -107,11 +106,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being "
-#| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-"
-#| "distribution-guidelines.html\"> Guidelines for Free System Distributions</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "Here is the list of problems that can prevent a distro from being considered "
 "entirely free:"
@@ -121,11 +115,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Here is the list of problems that can prevent a distro from being "
-#| "considered entirely free:<br /> <a href=\"/distros/free-system-"
-#| "distribution-guidelines.html\"> Guidelines for Free System Distributions</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines "
 "for free system distributions</a>."
@@ -140,11 +129,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet "
-#| "our guidelines. You can read about their problems here:<br /> <a href=\"/"
-#| "distros/common-distros.html\"> Explaining Why We Don't Endorse The Well-"
-#| "Known GNU/Linux Distros</a>"
 msgid ""
 "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
 "guidelines. You can read about their problems here:"
@@ -243,12 +227,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -258,9 +236,9 @@
 msgstr ""
 "Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné 
odkazy, "
+"chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -315,7 +293,6 @@
 msgstr "Aktualizované:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-
 # type: Content of: <title>
 #~ msgid "GNU/Linux Distros - GNU Operating System"
 #~ msgstr "Distribúcie GNU/Linux - Operačný systém GNU"

Index: distros/po/free-distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.sk.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- distros/po/free-distros.sk.po       21 Dec 2014 11:54:16 -0000      1.72
+++ distros/po/free-distros.sk.po       21 Dec 2014 11:59:20 -0000      1.73
@@ -20,9 +20,6 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
@@ -46,15 +43,14 @@
 "date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
 "<em><span class=\"highlight\"><a href=\"http://www.fsf.org/\";>Nadácia pre "
-"slobodný software</a> nezodpovedá za obsah ostatných webových "
-"stránok ani za ich aktuálnosť.</span></em>"
+"slobodný software</a> nezodpovedá za obsah ostatných webových stránok 
ani za "
+"ich aktuálnosť.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-#| "drive and most can be run live.  They are listed in no particular "
-#| "order."
+#| "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order."
 msgid ""
 "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
@@ -108,11 +104,11 @@
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed "
-#| "here, you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/"
-#| "common-distros.html\">why we don't endorse some common distributions</"
-#| "a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
-#| "distributions don't meet our guidelines."
+#| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
+#| "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
+#| "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
+#| "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
+#| "don't meet our guidelines."
 msgid ""
 "If one of these distros ever does include or propose anything nonfree, that "
 "must have happened by mistake, and the developers are committed to removing "
@@ -160,19 +156,15 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "</a>"
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a "
-#| "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
-"BLAG Linux and GNU, "
-"slobodná distribúcia GNU/Linux založená na distribúcii Fedora."
+"BLAG Linux and GNU, slobodná distribúcia GNU/Linux založená na 
distribúcii "
+"Fedora."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
@@ -185,15 +177,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>, an independent GNU/Linux "
-#| "distribution based on concepts of simplicity."
 msgid ""
 "Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
 "simplicity."
 msgstr ""
-"Dragora, nezávislá distribúcia GNU/"
-"Linux založená na princípoch jednoduchosti."
+"Dragora, nezávislá distribúcia GNU/Linux založená na princípoch "
+"jednoduchosti."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
@@ -206,15 +195,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
-#| "with special emphasis on audio and video editing."
 msgid ""
 "Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video "
 "editing."
 msgstr ""
-"Dynebolic, distribúcia GNU/Linux "
-"zameraná špeciálne na prácu s audio a video súbormi."
+"Dynebolic, distribúcia GNU/Linux zameraná špeciálne na prácu s audio a 
video "
+"súbormi."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
@@ -228,15 +214,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
-#| "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
 msgid ""
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"gNewSense, distribúcia GNU/Linux "
-"založená na projektoch Debian, sponzorovaná nadáciou FSF."
+"gNewSense, distribúcia GNU/Linux založená na projektoch Debian, 
sponzorovaná "
+"nadáciou FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
@@ -249,15 +232,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
-#| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
 msgid ""
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production."
 msgstr ""
-"Musix, distribúcia GNU"
-"+Linux založená na systéme Knoppix so zameraním na audio produkciu."
+"Musix, distribúcia GNU+Linux založená na systéme Knoppix so zameraním na 
"
+"audio produkciu."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
@@ -284,16 +264,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>, a GNU/Linux "
-#| "distribution oriented to small enterprises, domestic users and "
-#| "educational centers."
 msgid ""
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented toward "
 "small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"Trisquel, distribúcia GNU/Linux "
-"určená pre malých podnikateľov, domácich užívateľov a školiace 
strediská."
+"Trisquel, distribúcia GNU/Linux určená pre malých podnikateľov, 
domácich "
+"užívateľov a školiace strediská."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
@@ -305,17 +281,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, a GNU/Linux distribution "
-#| "based on Gentoo.  It was the first fully free GNU/Linux system recognized "
-#| "by the GNU Project."
 msgid ""
 "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
 "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"Ututo XS, distribúcia GNU/Linux "
-"založená na Gentoo.  Bola to prvá distribúcia, ktorú projekt GNU uznal 
ako "
-"kompletne slobodnú."
+"Ututo XS, distribúcia GNU/Linux založená na Gentoo.  Bola to prvá "
+"distribúcia, ktorú projekt GNU uznal ako kompletne slobodnú."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -400,8 +371,8 @@
 #| "free software principles.  If they do, and they would like their "
 #| "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
 #| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
-#| "completely free system.  We thank them for their on-going work to "
-#| "achieve that goal, and hope to list them here some day."
+#| "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
+#| "that goal, and hope to list them here some day."
 msgid ""
 "Do you know about a distribution that you expected to find on our list, but "
 "didn't? First, check our page about <a href=\"/distros/common-distros.html"
@@ -413,14 +384,14 @@
 "know about this page and encourage them to get in touch&mdash;we'd like to "
 "hear from them."
 msgstr ""
-"Ak poznáte nejakú distribúciu, ktorá by sa mohla považovať za 
slobodnú, "
-"ale nie je uvedená v nasledovnom zozname, skúste sa prosím spýtať "
-"správcov tejto distribúcie, či by boli ochotní nasledovať princípy "
-"slobodného softvéru.  Ak by súhlasili a chceli, aby bola ich distribúcia "
-"uvedená v tomto zozname, mali by napísať na &lt;address@hidden&gt;.  "
-"Niektoré distribúcie vyvíjajú úsilie, aby sa postupne stali úplne "
-"slobodnými.  Ďakujeme im za ich úsilie a snahu dosiahnuť tento cieľ a "
-"veríme, že jedného dňa budú zaradené do tohoto zoznamu."
+"Ak poznáte nejakú distribúciu, ktorá by sa mohla považovať za 
slobodnú, ale "
+"nie je uvedená v nasledovnom zozname, skúste sa prosím spýtať správcov 
tejto "
+"distribúcie, či by boli ochotní nasledovať princípy slobodného 
softvéru.  Ak "
+"by súhlasili a chceli, aby bola ich distribúcia uvedená v tomto zozname, "
+"mali by napísať na &lt;address@hidden&gt;.  Niektoré distribúcie 
vyvíjajú "
+"úsilie, aby sa postupne stali úplne slobodnými.  Ďakujeme im za ich 
úsilie a "
+"snahu dosiahnuť tento cieľ a veríme, že jedného dňa budú zaradené do 
tohoto "
+"zoznamu."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -457,9 +428,9 @@
 msgstr ""
 "Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné 
odkazy, "
+"chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -516,9 +487,9 @@
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "All of the distributions that follow are installable to a computer hard "
-#~ "drive and most can be run live.  They are listed in no particular "
-#~ "order.  We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell "
-#~ "hardware preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
+#~ "drive and most can be run live.  They are listed in no particular order.  "
+#~ "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
+#~ "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 #~ msgstr ""
 #~ "Všetky nižšie uvedené distribúcie je možné nainštalovať na pevný 
disk a "
 #~ "väčšina z nich dokáže bežať aj naživo.  Nie sú zoradené podľa 
žiadneho "
@@ -541,8 +512,8 @@
 #~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
 #~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
 #~ "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
-#~ "completely free system.  We thank them for their on-going work to "
-#~ "achieve that goal, and hope to list them here some day."
+#~ "completely free system.  We thank them for their on-going work to achieve "
+#~ "that goal, and hope to list them here some day."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ak poznáte nejakú distribúciu, ktorá by sa mohla považovať za 
slobodnú, "
 #~ "ale nie je uvedená v nasledovnom zozname, skúste sa prosím spýtať "
@@ -555,11 +526,11 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
-#~ "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed "
-#~ "here, you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/"
-#~ "common-distros.html\">why we don't endorse some common distributions</"
-#~ "a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
-#~ "distributions don't meet our guidelines."
+#~ "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed here, "
+#~ "you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/common-"
+#~ "distros.html\">why we don't endorse some common distributions</a>.  "
+#~ "There, we've listed the reasons why several well-known distributions "
+#~ "don't meet our guidelines."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ak vás zaujíma, prečo v tomto zozname nie sú uvedené aj isté dobre 
známe "
 #~ "distribúcie, vysvetlenie nájdete na stránke <a 
href=\"/philosophy/common-"

Index: education/edu-why.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.cs.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-why.cs.html   24 May 2014 16:27:33 -0000      1.1
+++ education/edu-why.cs.html   21 Dec 2014 11:59:20 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Proč by měly vzdělávací instituce používat a vyučovat svobodný 
software –
-Projekt GNU – Nadace pro svobodny software (FSF)</title>
+Projekt GNU – Nadace pro svobodny software</title>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
@@ -163,7 +163,10 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Přečtěte si prosím  <a
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
 článku.</p>
@@ -172,8 +175,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -184,7 +188,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/05/24 16:27:33 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:20 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-why.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-why.cs.po  21 Dec 2014 11:51:49 -0000      1.5
+++ education/po/edu-why.cs.po  21 Dec 2014 11:59:20 -0000      1.6
@@ -285,13 +285,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/gnu-history.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.cs.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- gnu/gnu-history.cs.html     16 Sep 2014 12:55:50 -0000      1.19
+++ gnu/gnu-history.cs.html     21 Dec 2014 11:59:21 -0000      1.20
@@ -1,29 +1,14 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
-
 <title>Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: update footer.
--->
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU projekt, FSF, Free Software, Nadace 
pro svobodný software, historie" />
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.cs.po";>
- http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Přehled projektu GNU</h2>
 
 <p>
@@ -128,40 +113,70 @@
 proprietární software minulostí. </p>
 
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Přečtěte si prosím  <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
-2012 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
+2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -169,11 +184,10 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/16 12:55:50 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html    16 Sep 2014 12:55:54 -0000      
1.9
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.html    21 Dec 2014 11:59:21 -0000      
1.10
@@ -1,27 +1,14 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" 
-->
-
 <title>Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU – Projekt GNU – 
Nadace pro
 svobodný software</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 2: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po";>
- http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" 
-->
- <!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU</h2>
 
 <p><strong>napsal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
@@ -68,39 +55,69 @@
 činíme tak proto, že povědomí o GNU pomalu ale jistě přináší i 
povědomí o
 ideálech svobodného softwaru a komunity.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Přečtěte si prosím  <a
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -108,16 +125,14 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Překlad: František Kučera</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/16 12:55:54 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/initial-announcement.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.cs.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/initial-announcement.cs.html    16 Sep 2014 12:56:04 -0000      1.14
+++ gnu/initial-announcement.cs.html    21 Dec 2014 11:59:21 -0000      1.15
@@ -1,27 +1,13 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
-
-<title>O projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
+<title>Úvodní oznámení – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 2: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.cs.po";>
- http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/initial-announcement.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-01-21" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Úvodní oznámení</h2>
 
 <p> Toto je původní oznámení o projektu GNU, napsané <a
@@ -233,59 +219,85 @@
 </pre>
 </div>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. 
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Přečtěte si prosím  <a
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative 
Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 
-
-<p class="unprintable">
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/16 12:56:04 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/why-gnu-linux.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.cs.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/why-gnu-linux.cs.html   15 Jun 2014 10:59:23 -0000      1.14
+++ gnu/why-gnu-linux.cs.html   21 Dec 2014 11:59:21 -0000      1.15
@@ -1,27 +1,13 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-
-<title>Proč GNU/Linux?  – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software 
(FSF)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
--->
+<title>Proč GNU/Linux? – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>O co jde v názvu?</h2>
 
 <p><strong>napsal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
@@ -100,8 +86,8 @@
 McMillan, editor Linux Magazine „si myslí, že hnutí open source software 
by
 mělo být naplněno spíše technickými, než politickými, 
rozhodnutími“. A
 výkonný ředitel Caldery otevřeně vybízel uživatele, aby upustili od 
cíle
-svobody a spíše pracovali na „popularitě Linuxu“. (<a
-href="http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html</a>)
+svobody a spíše pracovali na „popularitě Linuxu“ (<a
+href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";>http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/</a>).
 </p>
 
 <p>
@@ -192,40 +178,75 @@
 pomozte nám v tom tím, že budete systém nazývat <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-<br />
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Přečtěte si prosím  <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
+</div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
-<br />
-Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -233,16 +254,14 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/06/15 10:59:23 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/gnu-history.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.cs-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-history.cs-en.html       9 Feb 2013 07:45:18 -0000       1.7
+++ gnu/po/gnu-history.cs-en.html       21 Dec 2014 11:59:21 -0000      1.8
@@ -1,12 +1,10 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Overview of the GNU System
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
-
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Overview of the GNU System</h2>
 
 <p>
@@ -115,43 +113,66 @@
 provide free software to do all of the jobs computer users want to
 do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.</p>
 
-</div>
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
+2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:45:18 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-history.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu-history.cs.po    21 Dec 2014 11:51:50 -0000      1.6
+++ gnu/po/gnu-history.cs.po    21 Dec 2014 11:59:21 -0000      1.7
@@ -16,14 +16,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:00-0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
+msgstr "Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
@@ -272,13 +270,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html      9 Feb 2013 07:45:21 
-0000       1.6
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-en.html      21 Dec 2014 11:59:21 
-0000      1.7
@@ -1,7 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2>
 
 <p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
@@ -54,44 +56,67 @@
 awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
 software ideals of freedom and community.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:45:21 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:21 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po   21 Dec 2014 11:51:51 -0000      
1.5
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po   21 Dec 2014 11:59:22 -0000      
1.6
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:01-0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -167,13 +166,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: gnu/po/initial-announcement.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.cs-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/initial-announcement.cs-en.html      27 Sep 2012 16:52:57 -0000      
1.5
+++ gnu/po/initial-announcement.cs-en.html      21 Dec 2014 11:59:22 -0000      
1.6
@@ -1,10 +1,8 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
-
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Initial Announcement</h2>
 
 <p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
@@ -226,46 +224,68 @@
 </pre>
 </div>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>
-Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:52:57 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/initial-announcement.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/initial-announcement.cs.po   21 Dec 2014 11:51:52 -0000      1.6
+++ gnu/po/initial-announcement.cs.po   21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.7
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-21 04:25-0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -512,13 +511,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html   22 Sep 2014 00:28:08 -0000      1.14
+++ gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html   21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.15
@@ -343,7 +343,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/09/22 00:28:08 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/linux-and-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/linux-and-gnu.cs.po  21 Dec 2014 11:51:52 -0000      1.14
+++ gnu/po/linux-and-gnu.cs.po  21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.15
@@ -271,8 +271,8 @@
 "Torvalds v roce 1992 uvolnil Linux, zaplnil tak poslední velkou mezeru v GNU 
"
 "systému. Lidé tak mohli <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/";
 "kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> Linux a systém GNU spojit</a>, aby "
-"vytvořili kompletní svobodný systém – na Linuxu postavenou verzi GNU 
systému; "
-"nebo krátce: systém GNU/Linux."
+"vytvořili kompletní svobodný systém – na Linuxu postavenou verzi GNU "
+"systému; nebo krátce: systém GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -311,15 +311,6 @@
 "FSF také financovala počáteční fáze vývoje distribuce Debian 
GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
-#| "software&mdash;their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://proyecto.";
-#| "ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/";
-#| "\">gNewSense</a>."
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"
@@ -332,8 +323,8 @@
 "„distribuce“). Většina z nich obsahuje i nesvobodný software – 
jejich "
 "vývojáři následují spíš filosofii spojovanou s Linuxem než filosofii 
GNU. "
 "Ale jsou tu i <a href=\"/distros/\">kompletně svobodné distribuce GNU/"
-"Linuxu</a>. FSF poskytuje technické zázemí pro <a 
href=\"http://gnewsense.org/";
-"\">gNewSense</a>."
+"Linuxu</a>. FSF poskytuje technické zázemí pro <a href=\"http://gnewsense.";
+"org/\">gNewSense</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -367,13 +358,6 @@
 "mluvíte o této kombinaci, nazývejte ji prosím „GNU/Linux“."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further "
-#| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://";
-#| "www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices.  If you "
-#| "mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, "
-#| "<a href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\";> http://";
-#| "foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> is a good URL to use."
 msgid ""
 "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further reference, "
 "this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/";
@@ -384,8 +368,8 @@
 "Pokud chcete odkazovat na další informace o „GNU/Linuxu“, tato stránka 
a <a "
 "href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.";
 "html</a> jsou dobrou volbou. Pokud píšete o Linuxu, jádru, a chcete 
přidat "
-"odkaz, <a href=\"http://";
-"foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> je dobrá adresa."
+"odkaz, <a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> je "
+"dobrá adresa."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -429,11 +413,6 @@
 msgstr "Poznámky:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components "
-#| "include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of "
-#| "the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/"
-#| "software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
 msgid ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
 "the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are now part of the <a "
@@ -441,9 +420,9 @@
 "tar/\">GNU tar</a>, and many more."
 msgstr ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>Tyto nezábavné, ale zásadní, komponenty 
zahrnují "
-"GNU assembler (GAS) a spojovací program (GLD), které jsou součástí 
balíčku <a "
-"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, balíček  <a 
href=\"/software/"
-"tar/\">GNU tar</a> a další."
+"GNU assembler (GAS) a spojovací program (GLD), které jsou součástí 
balíčku "
+"<a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, balíček  <a href=\"/"
+"software/tar/\">GNU tar</a> a další."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -535,13 +514,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy

Index: gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html   14 May 2014 21:58:11 -0000      1.14
+++ gnu/po/thegnuproject.cs-diff.html   21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.15
@@ -1105,7 +1105,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/05/14 21:58:11 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/thegnuproject.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/thegnuproject.cs.po  21 Dec 2014 11:51:53 -0000      1.16
+++ gnu/po/thegnuproject.cs.po  21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.17
@@ -284,11 +284,6 @@
 "Pomáhat ostatním lidem je základ společnosti. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
-#| "this conclusion, so I refer the reader to the web page, <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-free.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
 "this conclusion, so I refer the reader to the web pages <a href=\"/"
@@ -298,9 +293,9 @@
 msgstr ""
 "Není zde dostatek prostoru pro rozsáhlý dokument odůvodňující tento 
závěr, "
 "takže odkazuji čtenáře na webovou stránku <a 
href=\"/philosophy/why-free.html"
-"\">Proč by software neměl mít majitele</a> a <a href=\"/philosophy/"
-"free-software-even-more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
-"free-software-even-more-important.html</a>."
+"\">Proč by software neměl mít majitele</a> a <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-";
+"software-even-more-important.html</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "A stark moral choice"
@@ -1678,8 +1673,9 @@
 "support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)"
 msgstr ""
 "(Poznámka z roku 2008: tato záležitost se týká i BIOSu. Máme k 
dispozici "
-"jeho svobodnou náhradu <a href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>, 
ale je tu problém se získáváním specifikací "
-"hardwaru, který jím má být podporovaný)"
+"jeho svobodnou náhradu <a href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>, "
+"ale je tu problém se získáváním specifikací hardwaru, který jím má 
být "
+"podporovaný)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree libraries"
@@ -2205,13 +2201,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy

Index: gnu/po/why-gnu-linux.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/why-gnu-linux.cs-en.html     9 Feb 2013 07:45:51 -0000       1.6
+++ gnu/po/why-gnu-linux.cs-en.html     21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.7
@@ -1,10 +1,9 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why GNU/Linux?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
-
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>What's in a Name?</h2>
 
 <p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
@@ -93,10 +92,10 @@
 users to drop the goal of freedom and work instead for the
 &ldquo;popularity of Linux&rdquo;.
 
-<a 
href="http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/
-0,6061,2552025-2,00.html">
-(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/
-0,6061,2552025-2,00.html)</a>
+<a
+href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";>
+(http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)
+</a>
 </p>
 
 <p>
@@ -196,48 +195,73 @@
 already done.  Please help us, by calling the operating
 system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in 
+<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
-</div>
-
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/09 07:45:51 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:22 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/why-gnu-linux.cs.po  21 Dec 2014 11:51:53 -0000      1.8
+++ gnu/po/why-gnu-linux.cs.po  21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.9
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-11 02:34-0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -162,20 +161,6 @@
 "uživatelů“, což dává uživateli stejně svobody jako Microsoft 
Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://web.archive.org/";
-#| "web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ "
-#| "0,6061,2552025-2,00.html\"> (http://web.archive.org/web/20000920053929/";
-#| "http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/ 0,6061,2552025-2,00.html)</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -194,9 +179,9 @@
 "editor Linux Magazine „si myslí, že hnutí open source software by mělo 
být "
 "naplněno spíše technickými, než politickými, rozhodnutími“. A 
výkonný "
 "ředitel Caldery otevřeně vybízel uživatele, aby upustili od cíle 
svobody a "
-"spíše pracovali na „popularitě Linuxu“ (<a href=\"http://";
-"www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\">http://www.zdnet.com/";
-"stallman-love-is-not-free-3002091004/</a>)."
+"spíše pracovali na „popularitě Linuxu“ (<a 
href=\"http://www.zdnet.com/";
+"stallman-love-is-not-free-3002091004/\">http://www.zdnet.com/stallman-love-";
+"is-not-free-3002091004/</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -419,13 +404,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"

Index: philosophy/basic-freedoms.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/basic-freedoms.cs.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/basic-freedoms.cs.html   12 Apr 2014 15:07:34 -0000      1.14
+++ philosophy/basic-freedoms.cs.html   21 Dec 2014 11:59:23 -0000      1.15
@@ -1,35 +1,16 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
-
 <title>Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu – GNU projekt 
– Nadace pro
-svobodný software (FSF)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
--->
+svobodný software</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html" 
-->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-01-14" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>
   Nadace pro svobodný software podporuje svobodu slova, tisku a sdružování 
na
 Internetu. Prosíme, prohlédněte si:
@@ -85,13 +66,7 @@
   </li>
 </ul>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <h3>Poznámky překladatele</h3><ol><li id="tf1">Názvy jednotlivých hnutí a
@@ -101,50 +76,61 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-<br />
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Přečtěte si prosím  <a
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
+2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007
-Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.
 </p>
 
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/04/12 15:07:34 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/can-you-trust.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/can-you-trust.cs.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/can-you-trust.cs.html    1 Sep 2014 07:41:13 -0000       1.11
+++ philosophy/can-you-trust.cs.html    21 Dec 2014 11:59:23 -0000      1.12
@@ -1,34 +1,15 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" -->
+<title>Můžete svému počítači věřit? – Projekt GNU – Nadace pro 
svobodný software</title>
 
-<title>Můžete svému počítači věřit?  – Projekt GNU – Nadace pro 
svobodný software
-</title>
-
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/can-you-trust.cs.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/can-you-trust.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/can-you-trust.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/can-you-trust.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-12" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Můžete svému počítači věřit?</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>napsal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
 <p>
@@ -236,18 +217,12 @@
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>Tato esej vyšla v knize <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vyšla v knize <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Svobodný
 software, Svobodná společnost: Vybrané eseje Richarda
-M. Stallmana</cite></a> (anglicky)</h4>
+M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -258,29 +233,42 @@
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Přečtěte si prosím  <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+  
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -288,16 +276,14 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Překlad: František Kučera</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:13 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/categories.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.cs.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/categories.cs.html       1 Sep 2014 07:41:16 -0000       1.17
+++ philosophy/categories.cs.html       21 Dec 2014 11:59:23 -0000      1.18
@@ -1,26 +1,14 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
+<title>Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru – Projekt GNU – 
Nadace pro
+svobodný software</title>
 
-<title>Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru – Nadace pro svobodny 
software
-</title>
-
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/categories.cs.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/categories.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-18" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru</h2>
 
 <p>Také si přečtěte <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Matoucí 
slova,
@@ -357,7 +345,7 @@
 <!-- with the webmasters first. -->
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -368,30 +356,43 @@
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Přečtěte si prosím  <a
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
-článku.
-</p>
+článku.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -399,11 +400,10 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:16 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/pirate-party.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.cs.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/pirate-party.cs.html     1 Sep 2014 07:41:40 -0000       1.24
+++ philosophy/pirate-party.cs.html     21 Dec 2014 11:59:23 -0000      1.25
@@ -1,25 +1,14 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
+<title>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software – 
Projekt GNU –
+Nadace pro svobodný software</title>
 
-<title>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software</title>
-
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/pirate-party.cs.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/pirate-party.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pirate-party.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pirate-party.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-10-14" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software</h2>
 
 <p>od <a href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a></p>
@@ -124,37 +113,69 @@
 jako ta už zmíněná. Ať tak či onak, švédská Pirátská strana by 
měla předejít
 uvalení hendikepu na hnutí ochraňující veřejnosti před záškodnickými 
obry.</p>
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Jsou zde také 
další <a
-href="/contact/">možnosti</a>, jak FSF kontaktovat.
-Nefungujícíodkazy a jiné opravy a návrhy posílejte na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Podívejte se prosím na <a
-href="/server/standards/README.translations.html">překladové README</a> pro
-informace o koordinaci a zasílání překladů tohoto článku.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
+kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
+článku.</p>
 </div>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>Tato práce je lincencována pod Creative Commons Attribution-No
-DerivativeWorks 3.0 United States License. Kopie této licence: <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>
-http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs</a>.
-</p>
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -164,16 +185,14 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2010.</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:40 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/practical.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/practical.cs.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/practical.cs.html        1 Sep 2014 07:41:41 -0000       1.13
+++ philosophy/practical.cs.html        21 Dec 2014 11:59:23 -0000      1.14
@@ -1,26 +1,13 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
+<title>Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný 
software</title>
 
-<title>Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný 
software
-</title>
-
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/practical.cs.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/practical.cs.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/practical.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/practical.cs-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-05-14" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
 <h2>Výhody svobodného softwaru</h2>
 
 <p>napsal <strong>Richard Stallman</strong></p>
@@ -47,36 +34,69 @@
 <p>Jakmile pochopíte, co je v sázce při používání nesvobodného 
softwaru,
 nemusíte se ptát, jaké praktické výhody má svobodný software.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
-<p>
-Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
+
+<p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a
-href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF.
-Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte 
na <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
+nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Přečtěte si prosím  <a
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
 článku.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
-<br />
-Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -84,16 +104,14 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Překlad: František Kučera</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:41 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/selling.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.cs.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/selling.cs.html  12 Jul 2014 14:58:56 -0000      1.19
+++ philosophy/selling.cs.html  21 Dec 2014 11:59:23 -0000      1.20
@@ -212,7 +212,10 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Přečtěte si prosím  <a
+Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní
+překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na
+vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku 
překladatele</a>,
 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
 článku.</p>
@@ -239,7 +242,8 @@
 
 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+Commons Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké
+License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -250,7 +254,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2014/07/12 14:58:56 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html     27 Sep 2012 16:54:49 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs-en.html     21 Dec 2014 11:59:23 -0000      
1.9
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Freedom of Speech, Press and Association on the Internet
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>
   The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and
   association on the Internet.  Please check out:
@@ -19,12 +13,12 @@
 
 <ul>
   <li>
-    The <a href= "http://www.ciec.org/";
-    >Citizens Internet Empowerment Coalition</a> came together to
-    oppose Congress' first attempt to regulate content on the Internet,
-    the Communications Decency Act, which the U.S. Supreme Court found
-    unconstitutional on June 26, 1997. Their site is being preserved as
-    a resource on the landmark CDA case.
+    The <a href="http://www.ciec.org/";> Citizens Internet Empowerment
+    Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to
+    regulate material published on the Internet, the Communications
+    Decency Act, which the U.S. Supreme Court found unconstitutional
+    on June 26, 1997.  Their site is being preserved as a resource on
+    the landmark CDA case.
   </li>
 
   <!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
@@ -68,51 +62,52 @@
   </li>
 </ul>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
 </p>
 
-<p>
-Updated:
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/09/27 16:54:49 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:23 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/basic-freedoms.cs.po  21 Dec 2014 11:51:54 -0000      1.9
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs.po  21 Dec 2014 11:59:24 -0000      1.10
@@ -21,15 +21,11 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-01-14 10:55-0500\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
-#| "Free Software Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
 "Free Software Foundation"
@@ -53,12 +49,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "The <a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Citizens Internet Empowerment "
-#| "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
-#| "content on the Internet, the Communications Decency Act, which the U.S. "
-#| "Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site is "
-#| "being preserved as a resource on the landmark CDA case."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.ciec.org/\";> Citizens Internet Empowerment "
 "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
@@ -164,13 +154,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/can-you-trust.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/can-you-trust.cs-en.html      28 Feb 2013 19:12:23 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/can-you-trust.cs-en.html      21 Dec 2014 11:59:24 -0000      
1.10
@@ -1,17 +1,11 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Can You Trust Your Computer?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Can You Trust Your Computer?</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
 <p>
@@ -232,56 +226,54 @@
 </ol>
 
 <hr />
-<h4>This essay is published
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
 in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a></h4>
-
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:23 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/can-you-trust.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/can-you-trust.cs.po   21 Dec 2014 11:51:55 -0000      1.7
+++ philosophy/po/can-you-trust.cs.po   21 Dec 2014 11:59:24 -0000      1.8
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-12 08:25-0300\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -486,10 +485,6 @@
 "Cíl těchto systémů je to, co musíme odmítnout."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>"
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -535,13 +530,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/categories.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.cs-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/categories.cs-en.html 28 Feb 2013 19:12:23 -0000      1.5
+++ philosophy/po/categories.cs-en.html 21 Dec 2014 11:59:24 -0000      1.6
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Categories of Free and Nonfree Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Categories of free and nonfree software</h2>
@@ -249,7 +251,7 @@
        Directory</a> identifies all GNU packages.</p>
 
        <p>Most GNU software is <a href=
-       "/copyleft/copyleft.html">copylefted</a> , but not all; however,
+       "/copyleft/copyleft.html">copylefted</a>, but not all; however,
        all GNU software must be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
        software</a>.</p>
 
@@ -401,37 +403,44 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
 
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:23 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/categories.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/categories.cs.po      21 Dec 2014 11:51:55 -0000      1.8
+++ philosophy/po/categories.cs.po      21 Dec 2014 11:59:24 -0000      1.9
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-03-18 21:55-0300\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -495,10 +494,6 @@
 "identifikuje všechny balíčky GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</"
-#| "a> , but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
 msgid ""
 "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>, "
 "but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -829,13 +824,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/free-sw.sk.po 21 Dec 2014 11:54:17 -0000      1.50
+++ philosophy/po/free-sw.sk.po 21 Dec 2014 11:59:24 -0000      1.51
@@ -26,8 +26,7 @@
 #| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Čo je Slobodný softvér? - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný softvér"
+msgstr "Čo je Slobodný softvér? - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný 
softvér"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -117,17 +116,17 @@
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-#| "distribute, study, change and improve the software.  More precisely, it "
-#| "means that the program's users have the four essential freedoms:"
+#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#| "study, change and improve the software.  More precisely, it means that "
+#| "the program's users have the four essential freedoms:"
 msgid ""
 "A program is free software if the program's users have the four essential "
 "freedoms:"
 msgstr ""
 "Cieľom slobodného softvéru je zaručiť užívateľovi slobodu 
spúšťania, "
 "kopírovania, šírenia, štúdia, upravovania a zlepšovania softvéru.  "
-"Presnejšie povedané, znamená to, že užívatelia softvéru majú štyri "
-"základné slobody:"
+"Presnejšie povedané, znamená to, že užívatelia softvéru majú štyri 
základné "
+"slobody:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -270,15 +269,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies must include binary or executable "
-#| "forms of the program, as well as source code, for both modified and "
-#| "unmodified versions.  (Distributing programs in runnable form is "
-#| "necessary for conveniently installable free operating systems.)  It is ok "
-#| "if there is no way to produce a binary or executable form for a certain "
-#| "program (since some languages don't support that feature), but you must "
-#| "have the freedom to redistribute such forms should you find or develop a "
-#| "way to make them."
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
 "of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
@@ -340,9 +330,9 @@
 "Sloboda 1 zahŕňa slobodu používať vašu zmenenú verziu namiesto 
pôvodnej.  Ak "
 "je program doručený v produkte prispôsobenom na spúšťanie verzie 
upravenej "
 "niekým iným ale odmieta spúšťať vašu verziu &mdash; praktika známa 
ako "
-"„tivoizácia“ alebo (pomocou blacklistov) ako <cite>secure "
-"boot</cite> &mdash; sloboda 1 sa stáva skôr teoretickou fikciou ako "
-"skutočnou slobodou v praxi.  To je nedostačujúce."
+"„tivoizácia“ alebo (pomocou blacklistov) ako <cite>secure boot</cite> "
+"&mdash; sloboda 1 sa stáva skôr teoretickou fikciou ako skutočnou slobodou 
v "
+"praxi.  To je nedostačujúce."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -434,10 +424,10 @@
 #| "copylefted free software</a> also exists.  We believe there are important "
 #| "reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use "
 #| "copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, it is "
-#| "still basically ethical."
-#| "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#| "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted "
-#| "software</q> and other categories of software relate to each other."
+#| "still basically ethical.See <a href=\"/philosophy/categories.html"
+#| "\">Categories of Free Software</a> for a description of how <q>free "
+#| "software,</q> <q>copylefted software</q> and other categories of software "
+#| "relate to each other."
 msgid ""
 "In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
 "everyone.  We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -454,11 +444,10 @@
 "copyleftu</a> existuje tiež.  Sme presvedčení o zásadných dôvodoch 
prečo <a "
 "href=\"/philosophy/pragmatic.html\">je lepšie používať copyleft</a>, ale 
ak "
 "váš program patrí medzi \"necopyleftovaný\" slobodný softvér, je to v "
-"princípe v poriadku."
-"Pozrite sa na <a href=\"/philosophy/categories.html\">kategórie "
-"slobodného softvéru</a>, ak chcete mať prehľad o tom, ako <q>slobodný "
-"softvér,</q> <q>copyleftovaný softvér</q> a iné druhy softvéru navzájom 
"
-"súvisia."
+"princípe v poriadku.Pozrite sa na <a href=\"/philosophy/categories.html"
+"\">kategórie slobodného softvéru</a>, ak chcete mať prehľad o tom, ako "
+"<q>slobodný softvér,</q> <q>copyleftovaný softvér</q> a iné druhy 
softvéru "
+"navzájom súvisia."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -482,14 +471,14 @@
 "have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
 "philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"„Slobodný softvér“ neznamená „nekomerčný“. Slobodný program "
-"musí byť k dispozícii aj na komerčné použitie, komerčný vývoj a 
komerčné "
-"sírenie.  Komerčný vývoj slobodného softvéru už nie je ničím 
výnimočným; "
-"takýto slobodný komerčný softvér je veľmi dôležitý.  Za získanie 
kópie "
-"slobodného softvéru ste mohli buď zaplatiť, alebo ste ho mohli získať "
-"bezplatne. Avšak nezávisle na spôsobe, akým ste svoju kópiu získali, 
máte "
-"vždy zaručenú slobodu tento ďalej šíriť, upravovať alebo dokonca <a 
href=\"/"
-"philosophy/selling.html\">predávať</a>."
+"„Slobodný softvér“ neznamená „nekomerčný“. Slobodný program 
musí byť k "
+"dispozícii aj na komerčné použitie, komerčný vývoj a komerčné 
sírenie.  "
+"Komerčný vývoj slobodného softvéru už nie je ničím výnimočným; 
takýto "
+"slobodný komerčný softvér je veľmi dôležitý.  Za získanie kópie 
slobodného "
+"softvéru ste mohli buď zaplatiť, alebo ste ho mohli získať bezplatne. 
Avšak "
+"nezávisle na spôsobe, akým ste svoju kópiu získali, máte vždy 
zaručenú "
+"slobodu tento ďalej šíriť, upravovať alebo dokonca <a 
href=\"/philosophy/"
+"selling.html\">predávať</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -511,18 +500,18 @@
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, "
-#| "if they don't substantively limit your freedom to release modified "
-#| "versions, or your freedom to make and use modified versions privately.  "
-#| "Rules that <q>if you make your version available in this way, you must "
-#| "make it available in that way also</q> can be acceptable too, on the "
-#| "same condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of "
-#| "whether to publish your version at all.)  Rules that require release of "
-#| "source code to the users for versions that you put into public use are "
-#| "also acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, "
-#| "if you have distributed a modified version and a previous developer asks "
-#| "for a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on "
-#| "your modifications."
+#| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+#| "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
+#| "or your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that "
+#| "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
+#| "available in that way also</q> can be acceptable too, on the same "
+#| "condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
+#| "to publish your version at all.)  Rules that require release of source "
+#| "code to the users for versions that you put into public use are also "
+#| "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, if "
+#| "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#| "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#| "modifications."
 msgid ""
 "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
@@ -534,20 +523,20 @@
 "making other changes to the program, so you won't have trouble making a few "
 "more."
 msgstr ""
-"Isté pravidlá, upresňujúce spôsob, akým má byť upravená verzia 
zbalená, "
-"sú však akceptovateľné, za predpokladu, že zásadným spôsobom 
neobmedzujú "
-"vašu slobodu na voľné šírenie modifikovaných verzií alebo slobodu na "
-"vytváranie a používanie modifikovaných verzií na súkromné účely.  "
-"Pravidlá určujúce, že „ak ste zverejnili vami modifikovanú verziu 
istým "
-"spôsobom, musíte ju tiež zverejniť nejakým ďalším špecifickým 
spôsobom“,"
-"môžu byť taktiež akceptovateľné, za rovnakého predpokladu.  (Všimnite 
"
-"si, že takéto pravidlo vám stále ponecháva možnosť rozhodnúť sa, si 
vami "
-"upravenú verziu vôbec zverejníte alebo nie.)  Pravidlá vyžadujúce "
-"sprístupnenie zdrojových kódov užívateľom pre všetky verzie, ktoré 
ste "
-"zverejnili, sú tiež akceptovateľné.  Podobne prijateľné sú aj 
licencie, "
-"ktoré vyžadujú, že ste povinný zaslať na vyžiadanie predchádzajúcemu 
"
-"autorovi kópiu vami upravenej verzie programu, ak ste sa ju začali šíriť 
"
-"ďalej alebo ste sa uviedli ako autor takýchto modifikácií."
+"Isté pravidlá, upresňujúce spôsob, akým má byť upravená verzia 
zbalená, sú "
+"však akceptovateľné, za predpokladu, že zásadným spôsobom neobmedzujú 
vašu "
+"slobodu na voľné šírenie modifikovaných verzií alebo slobodu na 
vytváranie a "
+"používanie modifikovaných verzií na súkromné účely.  Pravidlá 
určujúce, že "
+"„ak ste zverejnili vami modifikovanú verziu istým spôsobom, musíte ju 
tiež "
+"zverejniť nejakým ďalším špecifickým spôsobom“,môžu byť taktiež 
"
+"akceptovateľné, za rovnakého predpokladu.  (Všimnite si, že takéto 
pravidlo "
+"vám stále ponecháva možnosť rozhodnúť sa, si vami upravenú verziu 
vôbec "
+"zverejníte alebo nie.)  Pravidlá vyžadujúce sprístupnenie zdrojových 
kódov "
+"užívateľom pre všetky verzie, ktoré ste zverejnili, sú tiež 
akceptovateľné.  "
+"Podobne prijateľné sú aj licencie, ktoré vyžadujú, že ste povinný 
zaslať na "
+"vyžiadanie predchádzajúcemu autorovi kópiu vami upravenej verzie 
programu, "
+"ak ste sa ju začali šíriť ďalej alebo ste sa uviedli ako autor takýchto 
"
+"modifikácií."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -632,15 +621,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits "
-#| "on what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a "
-#| "copyright-based license respects freedom in the ways described above, it "
-#| "is unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated "
-#| "(though this does happen occasionally).  However, some free software "
-#| "licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger "
-#| "range of possible restrictions.  That means there are many possible ways "
-#| "such a license could be unacceptably restrictive and non-free."
 msgid ""
 "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
 "what kinds of requirements can be imposed through copyright.  If a copyright-"
@@ -663,11 +643,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-"
-#| "based license restricts the user in an unusual way that copyright-based "
-#| "licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will "
-#| "have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
 msgid ""
 "We can't possibly list all the ways that might happen.  If a contract-based "
 "license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
@@ -703,14 +678,14 @@
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
 "Keď hovoríme o slobodnom softvéri, mali by sme sa vyhýbať pojmom ako "
-"„darovať“ alebo „dať zadarmo“, pretože tieto pojmy navodzujú "
-"dojem, že sa jedná o cenu softvéru a nie o jeho slobodu.  Niektoré bežne 
"
-"používané pojmy ako napr. „pirátstvo“ predstavujú názory, ktoré, "
-"dúfame, neschvaľujete .  Pozrite si zoznam <a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html\">zavádzajúcich slov a výrazov, ktorým sa odporúčame 
vyhnúť,</a> "
-"kde nájdete bližšie vysvetlenie a diskusiu k tejto problematike.  Máme 
tiež "
-"zoznam <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">prekladov výrazu "
-"„slobodný softvér“</a> do rôznych jazykov."
+"„darovať“ alebo „dať zadarmo“, pretože tieto pojmy navodzujú 
dojem, že sa "
+"jedná o cenu softvéru a nie o jeho slobodu.  Niektoré bežne používané 
pojmy "
+"ako napr. „pirátstvo“ predstavujú názory, ktoré, dúfame, 
neschvaľujete .  "
+"Pozrite si zoznam <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">zavádzajúcich 
"
+"slov a výrazov, ktorým sa odporúčame vyhnúť,</a> kde nájdete bližšie 
"
+"vysvetlenie a diskusiu k tejto problematike.  Máme tiež zoznam <a href=\"/"
+"philosophy/fs-translations.html\">prekladov výrazu „slobodný 
softvér“</a> do "
+"rôznych jazykov."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -780,10 +755,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help "
-#| "you can ensure that the license really is a Free Software license and "
-#| "avoid various practical problems."
 msgid ""
 "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
 "can ensure that the license really is a free software license and avoid "
@@ -811,11 +782,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
-#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-#| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> is the best known example."
 msgid ""
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
 "&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
@@ -845,13 +811,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Another group has started using the term <q>open source</q> to mean "
-#| "something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer "
-#| "the term <q>free software</q> because, once you have heard that it refers "
-#| "to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
-#| "<q>open</q> <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
-#| "never refers to freedom</a>."
 msgid ""
 "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
 "something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
@@ -860,11 +819,11 @@
 "word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
 "html\"> never refers to freedom</a>."
 msgstr ""
-"Iná skupina ľudí začala používať pojem „open souce“ (otvorený 
zdroj), "
-"ktorým označuje niečo blízke (ale nie totožné) „slobodnému 
softvéru“. "
-"My uprednostňujeme názov „slobodný softvér“, pretože ten okamžite "
-"vyvoláva myšlienku slobody.  Pojem „otvorený“ <a href=\"/philosophy/"
-"open-source-misses-the-point.html\">nijako nepoukazuje na slobodu</a>."
+"Iná skupina ľudí začala používať pojem „open souce“ (otvorený 
zdroj), ktorým "
+"označuje niečo blízke (ale nie totožné) „slobodnému softvéru“. My "
+"uprednostňujeme názov „slobodný softvér“, pretože ten okamžite 
vyvoláva "
+"myšlienku slobody.  Pojem „otvorený“ <a href=\"/philosophy/open-source-"
+"misses-the-point.html\">nijako nepoukazuje na slobodu</a>."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1197,12 +1156,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -1212,9 +1165,9 @@
 msgstr ""
 "Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné 
odkazy, "
+"chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -1276,9 +1229,9 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
-#~ "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-#~ "distribute, study, change and improve the software.  More precisely, it "
-#~ "means that the program's users have the four essential freedoms:"
+#~ "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#~ "study, change and improve the software.  More precisely, it means that "
+#~ "the program's users have the four essential freedoms:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cieľom slobodného softvéru je zaručiť užívateľovi slobodu 
spúšťania, "
 #~ "kopírovania, šírenia, štúdia, upravovania a zlepšovania softvéru.  "
@@ -1295,18 +1248,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
-#~ "However, rules about how to package a modified version are acceptable, "
-#~ "if they don't substantively limit your freedom to release modified "
-#~ "versions, or your freedom to make and use modified versions privately.  "
-#~ "Rules that <q>if you make your version available in this way, you must "
-#~ "make it available in that way also</q> can be acceptable too, on the "
-#~ "same condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of "
-#~ "whether to publish your version at all.)  Rules that require release of "
-#~ "source code to the users for versions that you put into public use are "
-#~ "also acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, "
-#~ "if you have distributed a modified version and a previous developer asks "
-#~ "for a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on "
-#~ "your modifications."
+#~ "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+#~ "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
+#~ "or your freedom to make and use modified versions privately.  Rules that "
+#~ "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
+#~ "available in that way also</q> can be acceptable too, on the same "
+#~ "condition.  (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
+#~ "to publish your version at all.)  Rules that require release of source "
+#~ "code to the users for versions that you put into public use are also "
+#~ "acceptable.  It is also acceptable for the license to require that, if "
+#~ "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#~ "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#~ "modifications."
 #~ msgstr ""
 #~ "Isté pravidlá, upresňujúce spôsob, akým má byť upravená verzia 
zbalená, "
 #~ "sú však akceptovateľné, za predpokladu, že zásadným spôsobom 
neobmedzujú "
@@ -1326,8 +1279,8 @@
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#~ "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted "
-#~ "software</q> and other categories of software relate to each other."
+#~ "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</"
+#~ "q> and other categories of software relate to each other."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pozrite sa na <a href=\"/philosophy/categories.html\">kategórie "
 #~ "slobodného softvéru</a>, ak chcete mať prehľad o tom, ako <q>slobodný 
"

Index: philosophy/po/fs-motives.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/fs-motives.cs-diff.html       24 Jun 2014 12:57:00 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/fs-motives.cs-diff.html       21 Dec 2014 11:59:24 -0000      
1.8
@@ -211,7 +211,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/06/24 12:57:00 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:24 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/fs-motives.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/fs-motives.cs.po      21 Dec 2014 11:51:56 -0000      1.16
+++ philosophy/po/fs-motives.cs.po      21 Dec 2014 11:59:25 -0000      1.17
@@ -32,9 +32,9 @@
 msgid "Motives For Writing Free Software"
 msgstr "Motivy pro psaní svobodného softwaru"
 
+# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
-# type: Content of: <p>
 #| msgid "These are some of the motives for writing free software."
 msgid ""
 "Don't make the mistake of supposing that all software development has one "
@@ -267,13 +267,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html    19 Jun 2014 08:59:32 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html    21 Dec 2014 11:59:25 -0000      
1.20
@@ -183,7 +183,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/06/19 08:59:32 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:25 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/nonfree-games.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/nonfree-games.cs.po   21 Dec 2014 11:51:56 -0000      1.14
+++ philosophy/po/nonfree-games.cs.po   21 Dec 2014 11:59:25 -0000      1.15
@@ -95,11 +95,6 @@
 "je nemít takové hry na svém počítači. Tak prosté to je."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "However, if you're going to use these games, you're better off using them "
-#| "on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid <a "
-#| "href=\"http://windows7sins.org/\";>the harm to your freedom that Windows "
-#| "would do</a>."
 msgid ""
 "However, if you're going to use these games, you're better off using them on "
 "GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid <a href="
@@ -108,7 +103,8 @@
 msgstr ""
 "Ale když už se chystáte takové hry používat, je pro vás lepší je 
mít na GNU/"
 "Linuxu než na Microsoft Windows. Přinejmenším tak nepřijdete o tu <a 
href="
-"\"http://upgradefromwindows8.org/\";>část svobody, kterou by vám Windows 
vzaly</a>."
+"\"http://upgradefromwindows8.org/\";>část svobody, kterou by vám Windows "
+"vzaly</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -239,13 +235,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/philosophy.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/philosophy.cs-diff.html       12 Apr 2014 13:59:28 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/philosophy.cs-diff.html       21 Dec 2014 11:59:25 -0000      
1.14
@@ -182,7 +182,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/04/12 13:59:28 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:25 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/philosophy.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/philosophy.cs.po      21 Dec 2014 11:51:57 -0000      1.13
+++ philosophy/po/philosophy.cs.po      21 Dec 2014 11:59:25 -0000      1.14
@@ -23,8 +23,7 @@
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Filosofie projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
+msgstr "Filosofie projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -180,7 +179,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Free software in education</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Svobodný software a 
vzdělávání</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Svobodný software a vzdělávání</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -237,13 +237,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/pirate-party.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.cs-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/pirate-party.cs-en.html       28 Feb 2013 19:12:52 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/pirate-party.cs-en.html       21 Dec 2014 11:59:25 -0000      
1.14
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
@@ -67,7 +69,7 @@
 patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no
 program is ever safe from software patents in a country which allows
 them &mdash; but at least we prevent them from being used to make the
-program effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to
+program effectively nonfree.  The Swedish Pirate Party proposes to
 abolish software patents, and if that is done, this issue would go
 away.  But until that is achieved, we must not lose our only defense
 for protection from patents.</p>
@@ -107,45 +109,68 @@
 may be other solutions that would also do the job.  One way or
 another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
 a movement to defend the public from marauding giants.</p>
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:52 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/pirate-party.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/pirate-party.cs.po    21 Dec 2014 11:51:57 -0000      1.14
+++ philosophy/po/pirate-party.cs.po    21 Dec 2014 11:59:25 -0000      1.15
@@ -18,7 +18,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-14 05:25+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -27,8 +26,9 @@
 msgid ""
 "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software – 
Projekt GNU "
-"– Nadace pro svobodný software"
+msgstr ""
+"Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software – Projekt 
GNU – "
+"Nadace pro svobodný software"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -168,15 +168,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We also use copyright to partially deflect the danger of software "
-#| "patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no program "
-#| "is ever safe from software patents in a country which allows them &mdash; "
-#| "but at least we prevent them from being used to make the program "
-#| "effectively non-free.  The Swedish Pirate Party proposes to abolish "
-#| "software patents, and if that is done, this issue would go away.  But "
-#| "until that is achieved, we must not lose our only defense for protection "
-#| "from patents."
 msgid ""
 "We also use copyright to partially deflect the danger of software patents.  "
 "We cannot make our programs safe from them &mdash; no program is ever safe "
@@ -316,13 +307,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/practical.cs-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.cs-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/practical.cs-en.html  28 Feb 2013 19:12:53 -0000      1.11
+++ philosophy/po/practical.cs-en.html  21 Dec 2014 11:59:25 -0000      1.12
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The advantages of free software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>The advantages of free software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>The advantages of free software</h2>
@@ -29,41 +31,67 @@
 <p>Once you realize that that's what's at stake with nonfree software,
 you won't need to ask what practical advantages free software has.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
 
-<p>Please see
-the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
-<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2010 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:53 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:25 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/practical.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/practical.cs.po       21 Dec 2014 11:51:57 -0000      1.6
+++ philosophy/po/practical.cs.po       21 Dec 2014 11:59:25 -0000      1.7
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-14 15:55+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -126,13 +125,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"

Index: philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    8 Dec 2014 13:30:15 -0000       
1.13
+++ philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    21 Dec 2014 11:59:26 -0000      
1.14
@@ -461,7 +461,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/12/08 13:30:15 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/right-to-read.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/right-to-read.cs.po   21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.16
+++ philosophy/po/right-to-read.cs.po   21 Dec 2014 11:59:26 -0000      1.17
@@ -741,13 +741,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy

Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/selling.cs.po 21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.11
+++ philosophy/po/selling.cs.po 21 Dec 2014 11:59:26 -0000      1.12
@@ -426,13 +426,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/stallmans-law.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/stallmans-law.cs-diff.html    12 Apr 2014 13:59:50 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/stallmans-law.cs-diff.html    21 Dec 2014 11:59:26 -0000      
1.6
@@ -90,7 +90,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/04/12 13:59:50 $
+$Date: 2014/12/21 11:59:26 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/stallmans-law.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/stallmans-law.cs.po   21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.8
+++ philosophy/po/stallmans-law.cs.po   21 Dec 2014 11:59:26 -0000      1.9
@@ -77,13 +77,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
-"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
-"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
-"překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
+"překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy 
na "
+"vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Příručku překladatele</a>, 
kde "
+"se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/home.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.cs.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- po/home.cs.po       21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.84
+++ po/home.cs.po       21 Dec 2014 11:59:26 -0000      1.85
@@ -25,9 +25,6 @@
 msgstr "Operační systém GNU"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-#| msgid ""
-#| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
-#| "Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
@@ -208,9 +205,9 @@
 "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> "
-"„GNU“ se vyslovuje <em>gnů</em></a>, jako jedna slabika, podobně jako "
-"anglické „grew“ ale s <em>n</em> místo <em>r</em>."
+"<a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> „GNU“ se vyslovuje 
<em>gnů</"
+"em></a>, jako jedna slabika, podobně jako anglické „grew“ ale s 
<em>n</em> "
+"místo <em>r</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
@@ -367,14 +364,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
+#| msgid ""
+#| ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 #| "maintainers</a>."
 msgid ""
 ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 "maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:"
 msgstr ""
-"&nbsp;– ti všichni <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">hledají 
nového "
-"správce</a>. Také tyto balíčky hledají další správce:"
+"&nbsp;– ti všichni <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">hledají "
+"nového správce</a>. Také tyto balíčky hledají další správce:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/body-include-1.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.sk.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/body-include-1.sk.html       22 Apr 2014 05:02:56 -0000      1.11
+++ server/body-include-1.sk.html       21 Dec 2014 11:59:26 -0000      1.12
@@ -11,8 +11,8 @@
  <form method="get" action="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi">
   <div>
   <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s"
-value="Why GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
-value="Search" />
+value="Prečo GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
+value="Hľadaj" />
   </div>
  </form>
 </div>

Index: server/body-include-2.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.cs.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- server/body-include-2.cs.html       9 Dec 2014 14:00:18 -0000       1.63
+++ server/body-include-2.cs.html       21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.64
@@ -4,9 +4,9 @@
 <div id="header">
 <div id="fsf-frame">
 <p id="join-fsf"><a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>JOIN&nbsp;THE&nbsp;FSF</a></p>
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>Připojte&nbsp;se&nbsp;k&nbsp;FSF!</a></p>
 <div id="fssbox">
-<p><a href="http://www.fsf.org/fss";>Free Software Supporter</a></p>
+<p>Odebírejte <a href="http://www.fsf.org/fss";>Free Software Supporter</a></p>
 <form 
action="https://crm.fsf.org/civicrm/profile/create&amp;reset=1&amp;gid=31"; 
method="post">
  <div>
   <input name="postURL" type="hidden" value="" /> <input type="hidden"
@@ -17,7 +17,7 @@
  <p>
   <input type="text" id="frmEmail" name="email-Primary" size="18"
 maxlength="80" value="email address" onfocus="this.value=''"/> <input
-type="submit" name="_qf_Edit_next" value="Sign up" />
+type="submit" name="_qf_Edit_next" value="OK" />
  </p>
 </form>
 </div>
@@ -66,7 +66,7 @@
 <div id="navigation">
 
  <ul>
-  <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">About&nbsp;GNU</a></li>
+  <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">O&nbsp;GNU</a></li>
   <li id="tabPhilosophy"><a href= 
"/philosophy/philosophy.html">Filosofie</a></li>
   <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">Licence</a></li>
   <li id="tabEducation"><a 
href="/education/education.html">Vzdělávání</a></li>

Index: server/body-include-2.sk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.sk.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- server/body-include-2.sk.html       9 Dec 2014 14:00:20 -0000       1.63
+++ server/body-include-2.sk.html       21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.64
@@ -4,9 +4,11 @@
 <div id="header">
 <div id="fsf-frame">
 <p id="join-fsf"><a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>JOIN&nbsp;THE&nbsp;FSF</a></p>
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>Pridajte
+sa k FSF!</a></p>
 <div id="fssbox">
-<p><a href="http://www.fsf.org/fss";>Free Software Supporter</a></p>
+<p>Prihlásiť sa na odber <a href="http://www.fsf.org/fss";><em>Free Software
+Supporter</em></a></p>
 <form 
action="https://crm.fsf.org/civicrm/profile/create&amp;reset=1&amp;gid=31"; 
method="post">
  <div>
   <input name="postURL" type="hidden" value="" /> <input type="hidden"
@@ -17,7 +19,7 @@
  <p>
   <input type="text" id="frmEmail" name="email-Primary" size="18"
 maxlength="80" value="email address" onfocus="this.value=''"/> <input
-type="submit" name="_qf_Edit_next" value="Sign up" />
+type="submit" name="_qf_Edit_next" value="OK" />
  </p>
 </form>
 </div>
@@ -66,12 +68,12 @@
 <div id="navigation">
 
  <ul>
-  <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">About&nbsp;GNU</a></li>
+  <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">O&nbsp;GNU</a></li>
   <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">Filozofia</a></li>
   <li id="tabLicenses"><a href="/philosophy/philosophy.html">Licencie</a></li>
-  <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">Education</a></li>
-  <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">Software</a></li>
-  <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Documentation</a></li>
+  <li id="tabEducation"><a 
href="/education/education.html">Vzdelávanie</a></li>
+  <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">Softvér</a></li>
+  <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Dokumentácia</a></li>
   <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">Pomôžte&nbsp;GNU</a></li>
  </ul>
 

Index: server/footer-text.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.cs.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/footer-text.cs.html  29 Mar 2014 06:49:58 -0000      1.12
+++ server/footer-text.cs.html  21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.13
@@ -16,21 +16,20 @@
 <div id="mission-statement">
 
 <blockquote>
-<p><a href="http://www.fsf.org";><img id="fsfbanner"
-src="/graphics/fsf-logo-notext.png" alt="[FSF logo]"/></a><strong>&ldquo;Our 
mission is to preserve, protect and promote the
-freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and
-to defend the rights of Free Software users.&rdquo;</strong></p>
+<p><a href="http://www.fsf.org/";><img id="fsfbanner"
+src="/graphics/fsf-logo-notext.png" alt="[FSF logo]"/></a><strong>Naším 
posláním je udržovat, chránit a rozvíjet svobodu
+používání, zkoumání, kopírování, upravování a redistribuování 
počítačového
+softwaru a bránit práva uživatelů svobodného softwaru.</strong></p>
 </blockquote>
 
-<p>The <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a> is the
-principal organizational sponsor of the GNU Operating System.
-<strong>Support GNU and the FSF</strong> by <a
-href="http://shop.fsf.org/";>buying manuals and gear</a>, <a
-href="https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>
-<strong>joining the FSF</strong></a> as an associate member, or making a
-<strong>donation</strong>, either <a href="http://donate.fsf.org/";>directly
-to the FSF</a> or <a
-href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>via Flattr</a>.</p>
+<p><a href="http://www.fsf.org";>Nadace pro svobodný software</a> (FSF) je
+hlavní organizací sponzorující <a href="http://www.gnu.org/";>Operační 
systém
+GNU</a>. <strong>Podpořte GNU a FSF</strong> <a
+href="http://shop.fsf.org/";>koupí příruček a vybavení</a>, <a
+href="http://www.fsf.org/join";><strong>připojte se k FSF</strong> jako
+přidružený člen</a> nebo <strong>přispějte darem</strong>, buď <a
+href="http://donate.fsf.org/";>přímo FSF</a> nebo <a
+href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>přes 
Flattr</a>.</p>
 
 <p id="backtotop"><a href="#header">nahoru</a></p>
 

Index: server/po/body-include-1.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/body-include-1.cs.po      21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.13
+++ server/po/body-include-1.cs.po      21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original text.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
-# Dec 2014: retrieve old translated strings (T. Godefroy).
+#  Dec 2014: retrieve old translated strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Index: server/po/body-include-1.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.sk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/po/body-include-1.sk.po      21 Dec 2014 11:54:17 -0000      1.15
+++ server/po/body-include-1.sk.po      21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.16
@@ -33,13 +33,13 @@
 "\" value=\"Search\" />"
 msgstr ""
 "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s"
-"\" value=\"Prečo GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input 
type=\"submit"
-"\" value=\"Hľadaj\" />"
+"\" value=\"Prečo GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type="
+"\"submit\" value=\"Hľadaj\" />"
 
 # type: Content of: <body><div>
 #~ msgid ""
-#~ "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | "
-#~ "<a href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
+#~ "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
+#~ "href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
 #~ "\">Translations of this page</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Prejsť na obsah</a> | | <a 
"

Index: server/po/body-include-2.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.cs.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- server/po/body-include-2.cs.po      21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.58
+++ server/po/body-include-2.cs.po      21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.59
@@ -22,9 +22,6 @@
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
-#| "referrer=4052\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
 "referrer=4052\">JOIN&nbsp;THE&nbsp;FSF</a>"
@@ -33,9 +30,6 @@
 "referrer=4052\">Připojte&nbsp;se&nbsp;k&nbsp;FSF!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Sign up for the <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software "
-#| "Supporter</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
 msgstr ""
 "Odebírejte <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
@@ -131,7 +125,6 @@
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
 msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
 

Index: server/po/body-include-2.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.sk.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/po/body-include-2.sk.po      21 Dec 2014 11:54:17 -0000      1.57
+++ server/po/body-include-2.sk.po      21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.58
@@ -30,7 +30,9 @@
 # type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
-msgstr "Prihlásiť sa na odber <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";><em>Free 
Software Supporter</em></a>"
+msgstr ""
+"Prihlásiť sa na odber <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";><em>Free Software "
+"Supporter</em></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
 msgid ""

Index: server/po/footer-text.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.cs.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/po/footer-text.cs.po 21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.14
+++ server/po/footer-text.cs.po 21 Dec 2014 11:59:27 -0000      1.15
@@ -12,11 +12,11 @@
 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 13:14+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2014-03-29 05:38+0000\n"
-"Language: cs\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -65,22 +65,11 @@
 "freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and "
 "to defend the rights of Free Software users.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-"</a><strong>Naším posláním je udržovat, chránit a rozvíjet "
-"svobodu používání, zkoumání, kopírování, upravování a 
redistribuování "
-"počítačového softwaru a bránit práva uživatelů svobodného 
softwaru.</strong>"
+"</a><strong>Naším posláním je udržovat, chránit a rozvíjet svobodu "
+"používání, zkoumání, kopírování, upravování a redistribuování 
počítačového "
+"softwaru a bránit práva uživatelů svobodného softwaru.</strong>"
+
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
-#| "the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
-#| "\">GNU Operating System</a>. <strong>Our mission is to preserve, protect "
-#| "and promote the freedom to use, study, copy, modify, and redistribute "
-#| "computer software, and to defend the rights of Free Software users.</"
-#| "strong> Support GNU and the FSF by <a href=\"http://shop.fsf.org/";
-#| "\">buying manuals and gear</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join";
-#| "\">joining the FSF as an associate member</a> or by making a donation, "
-#| "either <a href=\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the FSF</a> or <a "
-#| "href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\";>via Flattr</"
-#| "a>.</small>"
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is the "
 "principal organizational sponsor of the GNU Operating System.  "
@@ -91,13 +80,14 @@
 "\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the FSF</a> or <a href=\"http://";
 "flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org\";>Nadace pro svobodný software</a> (FSF) "
-"je hlavní organizací sponzorující <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>Operační "
-"systém GNU</a>. <strong>Podpořte GNU a FSF</strong> <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>koupí příruček a "
-"vybavení</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";><strong>připojte se k 
FSF</strong> jako "
-"přidružený člen</a> nebo <strong>přispějte darem</strong>, buď <a 
href=\"http://donate.fsf.";
-"org/\">přímo FSF</a> nebo <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/";
-"gnuproject-on-Flattr\">přes Flattr</a>."
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";>Nadace pro svobodný software</a> (FSF) je "
+"hlavní organizací sponzorující <a href=\"http://www.gnu.org/\";>Operační 
"
+"systém GNU</a>. <strong>Podpořte GNU a FSF</strong> <a href=\"http://shop.";
+"fsf.org/\">koupí příruček a vybavení</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/join";
+"\"><strong>připojte se k FSF</strong> jako přidružený člen</a> nebo "
+"<strong>přispějte darem</strong>, buď <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">přímo FSF</a> nebo <a 
href=\"http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-";
+"Flattr\">přes Flattr</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: software/po/software.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.sk.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- software/po/software.sk.po  21 Dec 2014 11:54:17 -0000      1.61
+++ software/po/software.sk.po  21 Dec 2014 11:59:28 -0000      1.62
@@ -97,18 +97,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"highlight\">If you're looking for a whole system to "
-#| "install, see our <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux "
-#| "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
 msgid ""
 "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/distros/"
 "free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
 "software</a>."
 msgstr ""
-"Ak hľadáte kompletný systém na inštaláciu, pozrite "
-"si <a href=\"/distros/free-distros.html\">zoznam GNU/Linux distribúcií "
-"obsahujúcich výlučne slobodný softvér</a>."
+"Ak hľadáte kompletný systém na inštaláciu, pozrite si <a 
href=\"/distros/"
+"free-distros.html\">zoznam GNU/Linux distribúcií obsahujúcich výlučne "
+"slobodný softvér</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -153,15 +149,15 @@
 "is below.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> "
 "are listed separately."
 msgstr ""
-"Na vyhľadanie nejakého konkrétneho balíčka so slobodným softvérom, či 
už "
-"GNU alebo nie-GNU, použite "
-"prosím <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Knižnicu slobodného 
softvéru</"
-"a>: kategorizovanú databázu slobodného softvéru s podporou 
vyhľadávania.  "
-"Knižnica je aktívne spravovaná <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Nadáciou 
pre "
-"slobodný softvér</a> a obsahuje odkazy na domovské stránky jednotlivých "
-"programov (ak sú dostupné).  Obsahuje tiež zoznam <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>všetkých GNU balíčkov</a>.  <a 
href=\"/doc/doc.html\">Odkazy "
-"na dokumentáciu k slobodnému softvéru</a> sú k dispozícii na samostatnej 
"
-"stránke."
+"Na vyhľadanie nejakého konkrétneho balíčka so slobodným softvérom, či 
už GNU "
+"alebo nie-GNU, použite prosím <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>Knižnicu "
+"slobodného softvéru</a>: kategorizovanú databázu slobodného softvéru s "
+"podporou vyhľadávania.  Knižnica je aktívne spravovaná <a 
href=\"http://www.";
+"fsf.org/\">Nadáciou pre slobodný softvér</a> a obsahuje odkazy na 
domovské "
+"stránky jednotlivých programov (ak sú dostupné).  Obsahuje tiež zoznam 
<a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>všetkých GNU balíčkov</a>.  
<a "
+"href=\"/doc/doc.html\">Odkazy na dokumentáciu k slobodnému softvéru</a> 
sú k "
+"dispozícii na samostatnej stránke."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -233,10 +229,10 @@
 "also make a <a href=\"/help/donate.html\">donation</a> to the FSF if you "
 "can, to help support the development of more free software.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/order/ftp.html\">Stiahnutím konkrétne balíčky z webu alebo cez 
FTP</a>: poskytujeme "
-"zdrojové súbory pre všetok GNU softvér, bezplatne.  (Prosím poskytnite 
<a "
-"href=\"/help/donate.html\">dotáciu</a> pre FSF, ak je to možné, pomôžete 
nám "
-"tak vytvoriť viac slobodného softvéru.)"
+"<a href=\"/order/ftp.html\">Stiahnutím konkrétne balíčky z webu alebo cez 
"
+"FTP</a>: poskytujeme zdrojové súbory pre všetok GNU softvér, bezplatne.  "
+"(Prosím poskytnite <a href=\"/help/donate.html\">dotáciu</a> pre FSF, ak je 
"
+"to možné, pomôžete nám tak vytvoriť viac slobodného softvéru.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -277,11 +273,10 @@
 "specifics."
 msgstr ""
 "Získaním zdrojových kódov od vývojárov nejakého balíčka a ich 
následnou "
-"kompiláciou. Mnohé "
-"GNU balíčky majú svoje zdrojové súbory umiestnené na GNU hostingu <a 
href="
-"\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. Niektoré balíčky "
-"využívajú iné možnosti uloženia zdrových súborov; bližšie 
informácie sa "
-"dozviete na domovskej stránke príslušného balíčka."
+"kompiláciou. Mnohé GNU balíčky majú svoje zdrojové súbory umiestnené 
na GNU "
+"hostingu <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a>. Niektoré 
"
+"balíčky využívajú iné možnosti uloženia zdrových súborov; bližšie 
informácie "
+"sa dozviete na domovskej stránke príslušného balíčka."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -310,8 +305,8 @@
 "spravovať opustené GNU balíčky a pomáhať s ich vývojom, nájdete na 
stránke "
 "<a href=\"/help/help.html\">Pomôžte GNU</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are developing a GNU package, or you are thinking of starting, you "
@@ -326,13 +321,13 @@
 "official GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html\">evaluation "
 "information and submission form</a>."
 msgstr ""
-"Ak ste vývojárom nejakého GNU balíčka, príp. uvažujete o vytvorení "
-"nového, odporúčame vám preštudovať <a href=\"/software/devel.html"
-"\">informácie pre vývojárov GNU softvéru</a>.  Ak chcete, aby sa váš "
-"softvér stal oficiálnym GNU balíčkom, musí spĺňať <a href=\"/help/"
-"evaluation.html\">podmienky pre zaradenie do GNU</a>.  Informácie ohľadom "
-"licencií pre GNU softvér a ostatných licencií pre slobodný softvér "
-"nájdete na stránke <a href=\"/licenses/licenses.html\">Licencie</a>."
+"Ak ste vývojárom nejakého GNU balíčka, príp. uvažujete o vytvorení 
nového, "
+"odporúčame vám preštudovať <a href=\"/software/devel.html\">informácie 
pre "
+"vývojárov GNU softvéru</a>.  Ak chcete, aby sa váš softvér stal 
oficiálnym "
+"GNU balíčkom, musí spĺňať <a href=\"/help/evaluation.html\">podmienky 
pre "
+"zaradenie do GNU</a>.  Informácie ohľadom licencií pre GNU softvér a "
+"ostatných licencií pre slobodný softvér nájdete na stránke <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html\">Licencie</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -385,37 +380,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  Here is the "
-#| "list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/"
-#| "\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
-#| "\">checker</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a "
-#| "href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
-#| "DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
-#| "\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu."
-#| "free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</"
-#| "a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.";
-#| "html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), <a href=\"http://www.";
-#| "ideacode.com//assets/gicqd/\">gicqd</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/gnochive/\">gnochive</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-#| "project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, gnucad, gnupedia (see <a href="
-#| "\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnusql\">gnusql</a>, "
-#| "<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
-#| "href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
-#| "\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a href="
-#| "\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-#| "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</"
-#| "a>, leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/"
-#| "\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</"
-#| "a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"patchwork/\">patchwork</"
-#| "a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/"
-#| "\">rat</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"toutdoux/"
-#| "\">toutdoux</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
-#| "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -487,9 +451,9 @@
 "\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
 "\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
 "\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, "
-"lengualibre, leonardo, libopts (viď. <a href=\"autogen/\">autogen</a>), 
mana, "
-"<a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
-"\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
+"lengualibre, leonardo, libopts (viď. <a href=\"autogen/\">autogen</a>), "
+"mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a "
+"href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
 "\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href=\"patchwork/"
 "\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/"
 "\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href="
@@ -509,12 +473,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#| "contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -524,9 +482,9 @@
 msgstr ""
 "Vaše otázky pre FSF &amp; GNU posielajte prosím na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Môžete tiež využiť <a 
href=\"/contact/\">iné "
-"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné "
-"odkazy, chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"spôsoby ako kontaktovať</a> FSF.  Prosím upozornite nás na nefunkčné 
odkazy, "
+"chyby a možné vylepšenia na <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -618,4 +576,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Získaním kópie od známeho.  (Aj v tomto prípade prosím poskytnite "
 #~ "dotáciu, ak je to možné.)"
-



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]