[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/common-distros.ro.po distros/po/...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www distros/po/common-distros.ro.po distros/po/... |
Date: |
Sun, 19 Oct 2014 18:28:05 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 14/10/19 18:28:04
Modified files:
distros/po : common-distros.ro.po distros.ro.po
free-distros.ro.po
free-system-distribution-guidelines.ro.po
optionally-free-not-enough.ro.po
screenshot.ro.po
philosophy/po : copyright-and-globalization.ro.po
essays-and-articles.ro.po fs-motives.ro.po
open-source-misses-the-point.ro.po
philosophy.ro.po pragmatic.ro.po
speeches-and-interview.ro.po
third-party-ideas.ro.po
who-does-that-server-really-serve.ro.po
why-free.ro.po
Log message:
Partial trivial update of 16 Romanian POs.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.ro.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
Patches:
Index: distros/po/common-distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/common-distros.ro.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/common-distros.ro.po 30 Jun 2014 16:28:03 -0000 1.18
+++ distros/po/common-distros.ro.po 19 Oct 2014 18:28:01 -0000 1.19
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+# Oct 2014: Trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@
"Foundation"
msgstr ""
"ExplicaÈia pentru care nu recomandÄm alte sisteme - Proiectul GNU -
FundaÈia "
-"pentru Programe Libere (FSF)"
+"pentru Programe Libere"
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -298,10 +299,9 @@
"proprietÄreÈti."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid "openSUSE GNU/Linux"
msgid "openSUSE"
-msgstr "GNU+Linux openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -385,10 +385,9 @@
"magazinul Steam, care promoveazÄ un numÄr mare de programe
proprietÄreÈti."
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid "SUSE GNU/Linux"
msgid "SUSE GNU/Linux Enterprise"
-msgstr "GNU+Linux SUSE"
+msgstr "GNU+Linux SUSE Enterprise"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -560,12 +559,9 @@
"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
-"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
Index: distros/po/distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/distros.ro.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/distros.ro.po 5 Jul 2014 04:58:21 -0000 1.12
+++ distros/po/distros.ro.po 19 Oct 2014 18:28:01 -0000 1.13
@@ -19,8 +19,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux Distros - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"DistribuÈii de GNU+Linux - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Programe Libere "
-"(FSF)"
+"DistribuÈii de GNU+Linux - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Programe Libere"
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
Index: distros/po/free-distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.ro.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/free-distros.ro.po 4 Sep 2014 20:00:41 -0000 1.23
+++ distros/po/free-distros.ro.po 19 Oct 2014 18:28:01 -0000 1.24
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+# Oct 2014: update links (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@
"List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Lista distribuÈiilor de GNU+Linux libere - Proiectul GNU - FundaÈia pentru "
-"Programe Libere (FSF)"
+"Programe Libere"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -85,11 +86,18 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system. We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
msgid ""
"Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
"therefore, we list only distros that are currently maintained by people who "
"are ready to fix them."
msgstr ""
+"Alte distribuÈii fac eforturi sÄ evolueze cÄtre un sistem complet liber. "
+"Le mulÈumim pentru activitatea pe care o desfÄÈoarÄ pentru atingerea "
+"acestui scop Èi sperÄm ca într-o bunÄ zi sÄ le listÄm aici."
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -155,7 +163,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\">"
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/ro/index.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dragora"
@@ -194,7 +202,6 @@
msgstr "gNewSense"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
#| "sponsorship from the FSF."
@@ -202,14 +209,13 @@
"gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
"the FSF."
msgstr ""
-"gNewSense, o distribuÈie de GNU+Linux bazatÄ pe Debian Èi Ubuntu, cu "
-"sponsorizare de la FSF."
+"gNewSense, o distribuÈie de GNU+Linux bazatÄ pe Debian, cu sponsorizare de "
+"la FSF."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\">"
-msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
+msgstr "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Musix GNU+Linux"
@@ -256,10 +262,9 @@
"întreprinderile mici, utilizatorii casnici Èi centrele educaÈionale."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
+msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Ututo"
@@ -290,14 +295,12 @@
"distribuite împreunÄ cu însÄÈi distribuÈia de sistem micÄ."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "libreCMC"
-msgstr ""
+msgstr "libreCMC"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -426,9 +429,6 @@
"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -457,7 +457,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -499,7 +498,6 @@
#~ msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#, fuzzy
#~| msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">"
#~ msgid "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\">"
#~ msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\">"
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po 22 Aug 2014
15:59:20 -0000 1.16
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po 19 Oct 2014
18:28:01 -0000 1.17
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
"Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software "
#| "Foundation"
@@ -26,7 +26,7 @@
"Foundation"
msgstr ""
"RecomandÄri pentru distribuÈiile de sistem libere - Proiectul GNU -
FundaÈia "
-"pentru Programe Libere (FSF)"
+"pentru Programe Libere"
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -41,7 +41,6 @@
msgstr "Introducere"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
#| "installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
@@ -55,7 +54,7 @@
msgstr ""
"Scopul acestor recomandÄri este sÄ explice ce face o distribuÈie de sistem
"
"instalabilÄ (aÈa cum este o distribuÈie de GNU+Linux) sÄ fie clasificatÄ
ca "
-"liberÄ Èi sÄ ajute dezvoltatorii sÄ-Èi facÄ distribuÈiile sÄ fie
astfel "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">liberÄ</a> Èi sÄ ajute dezvoltatorii
sÄ-Èi facÄ distribuÈiile sÄ fie astfel "
"clasificate."
#. type: Content of: <p>
@@ -165,7 +164,8 @@
"developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
"they distribute and/or modify it."
msgstr ""
-"InformaÈia Èi sursa trebuie sÄ fie puse la dispoziÈie sub o licenÈÄ
liberÄ "
+"InformaÈia Èi sursa trebuie sÄ fie puse la dispoziÈie sub o <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">licenÈÄ liberÄ</a> "
"corespunzÄtoare. Le enumerÄm pe cele pe care le-am evaluat în <a class="
"\"reference\" href=\"/licenses/license-list.html\">lista noastrÄ de
licenÈe</"
"a>, cu secÈiuni separate pentru programe, documentaÈie, tipuri de caractere
"
@@ -676,12 +676,9 @@
"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
-"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po 5 Jul 2014 04:58:22 -0000
1.11
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po 19 Oct 2014 18:28:02 -0000
1.12
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"OpÈional liberÄ nu este destul - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Programe "
-"Libere (FSF)"
+"Libere"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
Index: distros/po/screenshot.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/screenshot.ro.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/screenshot.ro.po 5 Jul 2014 04:58:22 -0000 1.9
+++ distros/po/screenshot.ro.po 19 Oct 2014 18:28:02 -0000 1.10
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid "Screenshot of a Free Distro - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Captura de ecran a unei distribuÈii libere - Proiectul GNU - FundaÈia
pentru "
-"Programe Libere (FSF)"
+"Programe Libere"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Screenshot of a Free Distro"
@@ -63,9 +63,6 @@
"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
Index: philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po 8 Jun 2014 10:28:12
-0000 1.13
+++ philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po 19 Oct 2014 18:28:02
-0000 1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: copyright-and-globalization.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:14+0200\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Free Software Foundation"
msgstr ""
"Copyrightul Èi globalizarea în era reÈelelor de calculatoare - Proiectul
GNU "
-"- FundaÈia pentru Software Liber (FSF)"
+"- FundaÈia pentru Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
@@ -2648,11 +2648,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -2671,9 +2671,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2682,7 +2687,6 @@
"Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -2706,9 +2710,8 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
Index: philosophy/po/essays-and-articles.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/essays-and-articles.ro.po 29 Mar 2014 13:37:25 -0000
1.43
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ro.po 19 Oct 2014 18:28:02 -0000
1.44
@@ -2,9 +2,11 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: remove wrong msgstr's, update links, unlocalize gnu.org links (T.
Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: essays-and-articles.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:14+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +18,9 @@
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Eseuri Èi articole - Proiectul GNU - FundaÈia pentru software liber (FSF)"
+msgstr "Eseuri Èi articole - Proiectul GNU - FundaÈia pentru software liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Essays and Articles"
@@ -74,14 +74,14 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.ro.html\">De ce software-ul nu trebuie sÄ "
-"aibÄ proprietari</a>"
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">De ce software-ul nu trebuie sÄ aibÄ "
+"proprietari</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -97,13 +97,13 @@
"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
"Documentation</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.ro.html\">De ce software-ul liber necesitÄ "
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesitÄ "
"documentaÈie liberÄ</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.ro.html\">Vânzarea de software liber</a> este "
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Vânzarea de software liber</a> este "
"acceptabilÄ!"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -111,14 +111,12 @@
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free "
"Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.ro.html\">Categorii de software liber Èi "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorii de software liber Èi "
"neliber</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom and You</a>"
msgid "<a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> FLOSS and FOSS</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom Èi voi</a> (în englezÄ)"
+msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -128,23 +126,17 @@
"a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
"Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">MiÈcarea pentru software "
-"liber</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
"Source” misses the point of Free Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html\">De ce âsursÄ "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">De ce âsursÄ "
"deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -158,8 +150,8 @@
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Regarding Gnutella</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gnutella.ro.html\" id=\"Gnutella\">Referitor la "
-"Gnutella</a>"
+"<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Referitor la Gnutella</"
+"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -200,20 +192,14 @@
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ro.html\">Motive pentru a scrie software "
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motive pentru a scrie software "
"liber</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\">How Should Governments Promote Free "
"Software?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ro.html\">Motive pentru a scrie software "
-"liber</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "About the GNU Operating System"
@@ -233,8 +219,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Brief history of the GNU Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history.ro.html\">ScurtÄ istorie a proiectului GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">ScurtÄ istorie a proiectului
GNU</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -250,7 +235,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.ro.html\">De ce GNU/Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">De ce GNU/Linux?</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Licensing Free Software"
@@ -285,8 +270,8 @@
"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser GPL "
"for Your Next Library</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ro.html\">De ce nu ar trebui sÄ folosiÈi "
-"LPG RedusÄ (Lesser GPL) pentru urmÄtoarea dumneavoastrÄ bibliotecÄ</a>"
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">De ce nu ar trebui sÄ folosiÈi LPG "
+"RedusÄ (Lesser GPL) pentru urmÄtoarea dumneavoastrÄ bibliotecÄ</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
@@ -308,7 +293,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.ro.html\">Copyleft: idealism pragmatic</a>"
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: idealism pragmatic</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -345,7 +330,7 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.ro.html\">Problemele licenÈei Apple</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Problemele licenÈei Apple</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
@@ -484,7 +469,7 @@
"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments\">We "
"Can Put an End to Word Attachments</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.ro.html\" id=\"NoWordAttachments"
+"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
"\">Putem pune capÄt ataÈamentelor Word</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -502,11 +487,11 @@
"implementation under the GNU General Public License, the issue described in "
"this article still remains important)"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/java-trap.ro.html\" id=\"JavaTrap\">Liber, dar "
-"încÄtuÈat - Capcana Java</a> (DeÈi în december 2006 Sun se pregÄtea sÄ
<a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relanseze "
-"platforma Java sub LPG GNU</a>, chestiunea descrisÄ Ã®n acest articol
rÄmâne "
-"de importanÈÄ)"
+"<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Liber, dar
încÄtuÈat "
+"- Capcana Java</a> (DeÈi în december 2006 Sun se pregÄtea sÄ <a href="
+"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relanseze platforma "
+"Java sub LPG GNU</a>, chestiunea descrisÄ Ã®n acest articol rÄmâne de "
+"importanÈÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -666,19 +651,11 @@
"Traducerea a fost fÄcutÄ de cÄtre Institutul pentru Internet Oxford."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-#| "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\"> Richard "
-#| "Stallman</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\"> Is It Ever a "
"Good Thing to Use a Nonfree Program?</a> By <a href=\"http://www.stallman.org"
"\"> Richard Stallman</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Dreptul de a citi: O scurtÄ "
-"povestire distopicÄ</a> de <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
-"Stallman</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <h4>
msgid "Digital Restrictions Management"
@@ -686,16 +663,10 @@
"Gestiunea digitalÄ a restricÈiilor (Digital Restrictions Management - DRM)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
-#| "Copyright: The Public must prevail</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My Mistake "
"about French Law</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluarea "
-"copyrightului: Publicul trebuie sÄ prevaleze</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -744,16 +715,10 @@
"Stallman</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> Ebooks must "
"increase our freedom, not decrease it</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ro.html\">Motive pentru a scrie software "
-"liber</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -780,7 +745,7 @@
"The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
"html#IntellectualProperty\"> “Intellectual Property”</a>"
msgstr ""
-"Termenul de propagandÄ <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ro."
+"Termenul de propagandÄ <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
"html#IntellectualProperty\"> âproprietate intelectualÄâ</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -826,16 +791,10 @@
msgstr "Patente"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#| "Patents</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">Giving the Software Field "
"Protection from Patents</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Cum salvÄm Europa de patentele "
-"software</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -873,7 +832,6 @@
"software</a> (indiferent dacÄ este sau nu liber) (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In <a href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/"
#| "Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\"> Felten v. RIAA</a>, "
@@ -886,13 +844,12 @@
"to rule that the Digital Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit "
"them from publishing their research."
msgstr ""
-"Ãn procesul <a href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/"
-"Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\"> Felten contra RIAA</a> (în "
+"Ãn procesul <a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-"
+"scientists-sue-over-squelched-research\"> Felten contra RIAA</a> (în "
"englezÄ), oamenii de ÈtiinÈÄ cer tribunalului sÄ decidÄ cÄ The Digital
"
"Millennium Copyright Act (DMCA) nu îi împiedicÄ sÄ Ã®Èi publice
cercetarea."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\">EFF “"
#| "Intellectual Property: MPAA (Motion Picture Association of America) DVD "
@@ -902,9 +859,9 @@
"Intellectual Property”: MPAA (Motion Picture Association of America) "
"DVD Cases Archive</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\">Arhiva EFF "
-"âProprietate intelectualÄ: dosare DVD ale MPAA (AsociaÈia
CinematograficÄ "
-"din Statele Unite)â</a> (în englezÄ)"
+"<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">Arhiva EFF "
+"âProprietate intelectualÄâ: dosare DVD ale MPAA (AsociaÈia
CinematograficÄ "
+"din Statele Unite)</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -984,8 +941,8 @@
"html#UseofGraphics\">policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
"server/standards/\">web guidelines</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gif.ro.html\">De ce nu avem fiÈiere GIF pe paginile "
-"web GNU</a>. DeÈi aceastÄ poveste este o ilustraÈie istoricÄ a
pericolului "
+"<a href=\"/philosophy/gif.html\">De ce nu avem fiÈiere GIF pe paginile web "
+"GNU</a>. DeÈi aceastÄ poveste este o ilustraÈie istoricÄ a pericolului "
"reprezentat de patentele software, aceste patente în particular nu mai sunt "
"de actualitate. Pentru detalii despre <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
"html#UseofGraphics\">politica faÈÄ de GIF-uri</a> a site-ului nostru, "
@@ -996,60 +953,34 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-#| "software controlled by its developer</a>, by Richard M. Stallman."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Network "
"Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a> an article by "
"Richard Stallman."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">RÄdÄcina problemei "
-"este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în englezÄ), de Richard M. "
-"Stallman."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-#| "software controlled by its developer</a>, by Richard M. Stallman."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does that "
"server really serve?</a> by Richard Stallman published in <a href=\"http://"
"www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review.</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">RÄdÄcina problemei "
-"este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în englezÄ), de Richard M. "
-"Stallman."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Cultural and Social Issues"
msgstr "Chestiuni culturale Èi sociale"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How Much Surveillance "
"Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Cum depÄÈim inerÈia
socialÄ</a> "
-"(în englezÄ), de Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing “"
-#| "progress”: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: "
"Good or Bad?</a> by Richard Stallman"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">âProgresulâ tehnicii de "
-"calcul: bune Èi rele</a> (în englezÄ), de Richard M. Stallman."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1135,7 +1066,6 @@
"Stallman (publicat la origine sub titlul âO judecatÄ amÄnunÈitÄâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> "
#| "Free Software and Sustainable Development</a> — A short article by "
@@ -1147,10 +1077,10 @@
"Development</a> — A short article by Richard Stallman regarding the "
"use of proprietary software in cultural development."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> "
-"Software-ul liber Èi dezvoltarea durabilÄ</a> (în englezÄ) — Un
scurt "
-"articol de Richard Stallman privind folosirea software-ului patentat în "
-"dezvoltarea culturalÄ."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/"
+"ins_headlines.rxml?cust=212&id=967\"> Software-ul liber Èi dezvoltarea "
+"durabilÄ</a> (în englezÄ) — Un scurt articol de Richard Stallman "
+"privind folosirea software-ului patentat în dezvoltarea culturalÄ."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Misc"
@@ -1163,16 +1093,10 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
"is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Cum depÄÈim inerÈia
socialÄ</a> "
-"(în englezÄ), de Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1231,17 +1155,11 @@
"(în englezÄ), de <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, "
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">Funding Art vs "
"Funding Software</a>, by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
"Stallman</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Ãmi cenzurez software-ul</a> "
-"(în englezÄ), de <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Terminology and Definitions"
@@ -1252,8 +1170,8 @@
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> which You "
"Might Want to Avoid"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ro.html\">Termeni înÈelÄtori</a> pe "
-"care ar trebui sÄ-i evitaÈi"
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Termeni înÈelÄtori</a> pe care
"
+"ar trebui sÄ-i evitaÈi"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1261,7 +1179,7 @@
"Software” or “Free Software”?</a> (This is an older essay "
"about the same topic as the previous one.)"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html\">âSoftware cu
sursÄ "
+"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">âSoftware cu sursÄ "
"deschisÄâ sau âsoftware liberâ?</a> (Acesta este un eseu mai vechi
despre "
"acelaÈi subiect ca precedentul.)"
@@ -1285,16 +1203,10 @@
"âsoftware liberâ</a> în diverse limbi"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
-#| "Owners</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why call it the "
"Swindle</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.ro.html\">De ce software-ul nu trebuie sÄ "
-"aibÄ proprietari</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Upholding Software Freedom"
@@ -1333,16 +1245,10 @@
"a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
"Software Is Even More Important Now</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">MiÈcarea pentru software "
-"liber</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Philosophical humor"
@@ -1361,24 +1267,23 @@
msgstr "LegÄturi cÄtre alte articole filozofice"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"speeches-and-interview.ro.html\">Discursuri Èi interviuri</a>"
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Discursuri Èi "
+"interviuri</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-msgstr "<a href=\"third-party-ideas.ro.html\">Idei din alte surse</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Idei din alte surse</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.ro.html\">Pagina principalÄ de
filozofie</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principalÄ de filozofie</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1386,7 +1291,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -1400,11 +1304,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -1423,9 +1327,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1435,7 +1344,6 @@
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1459,7 +1367,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\">Why We Need “"
@@ -1468,7 +1376,6 @@
#~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\">De ce avem nevoie "
#~ "de maÈini de votat cu âsoftware liberâ</a> (în englezÄ)"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
Index: philosophy/po/fs-motives.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-motives.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/fs-motives.ro.po 24 Jun 2014 12:57:02 -0000 1.13
+++ philosophy/po/fs-motives.ro.po 19 Oct 2014 18:28:03 -0000 1.14
@@ -2,9 +2,11 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the fs-motives.html
article.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings (T.Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fs-motives.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 13:14+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,29 +18,37 @@
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid "Motives For Writing Free Software"
msgid ""
"Motives For Writing Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Motive pentru a scrie software liber"
+msgstr "Motive pentru a scrie software liber - Proiectul GNU - FundaÈia
pentru Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Motives For Writing Free Software"
msgstr "Motive pentru a scrie software liber"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software projects, and policies that affect software development "
+#| "(such as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive. "
+#| "When encouraging software development is the goal, all these motivations "
+#| "have to be considered, not just any particular one."
msgid ""
"Don't make the mistake of supposing that all software development has one "
"simple motive. Here are some of the motives we know influence many people "
"to write free software."
msgstr ""
+"Proiectele de software liber Èi prevederile care afecteazÄ dezvoltarea de "
+"software (cum ar fi legile) nu se pot mÄrgini la maximizarea motivului "
+"profitului. Când scopul este încurajarea dezvoltÄrii de software, toate "
+"aceste motivaÈii trebuie luate în considerare, nu doar una în particular."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Fun"
-msgstr ""
+msgstr "DistracÈie"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Fun.</strong> For some people, often the best programmers, "
#| "writing software is the greatest fun, especially when there is no boss to "
@@ -48,21 +58,20 @@
"For some people, often the best programmers, writing software is the "
"greatest fun, especially when there is no boss to tell you what to do."
msgstr ""
-"<strong>DistracÈie.</strong> Pentru unii oameni, adesea cei mai buni "
+"Pentru unii oameni, adesea cei mai buni "
"programatori, scrierea de software liber este foarte distractivÄ, mai ales "
-"când nu existÄ un Èef care sÄ-Èi spunÄ ce sÄ faci. Aproape toÈi "
-"dezvoltatorii de software liber împÄrtÄÈesc acest motiv."
+"când nu existÄ un Èef care sÄ-Èi spunÄ ce sÄ faci."
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "Nearly all free software developers share this motive."
-msgstr ""
+msgstr "Aproape toÈi "
+"dezvoltatorii de software liber împÄrtÄÈesc acest motiv."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Political idealism"
-msgstr ""
+msgstr "Idealism politic"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Political idealism.</strong> The desire to build a world of "
#| "freedom, and help computer users escape from the power of software "
@@ -71,16 +80,15 @@
"The desire to build a world of freedom, and help computer users escape from "
"the power of software developers."
msgstr ""
-"<strong>Idealism politic.</strong> DorinÈa de a clÄdi o lume liberÄ Èi de
a-"
+"DorinÈa de a clÄdi o lume liberÄ Èi de a-"
"i ajuta pe utilizatorii de calculatoare sÄ scape de puterea dezvoltatorilor "
"de software."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "To be admired"
-msgstr ""
+msgstr "CÄutarea admiraÈiei"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>To be admired.</strong> If you write a successful, useful free "
#| "program, the users will admire you. That feels very good."
@@ -88,15 +96,14 @@
"If you write a successful, useful free program, the users will admire you. "
"That feels very good."
msgstr ""
-"<strong>CÄutarea admiraÈiei.</strong> DacÄ scrii un program liber util Èi
de "
+"DacÄ scrii un program liber util Èi de "
"succes, utilizatorii te vor admira. Este un sentiment foarte bun."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Professional reputation"
-msgstr ""
+msgstr "ReputaÈie profesionalÄ"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Professional reputation.</strong> If you write a successful, "
#| "useful free program, that will suffice to show you are a good programmer."
@@ -104,7 +111,7 @@
"If you write a successful, useful free program, that will suffice to show "
"you are a good programmer."
msgstr ""
-"<strong>ReputaÈie profesionalÄ.</strong> DacÄ scrii un program liber util
Èi "
+"DacÄ scrii un program liber util Èi "
"de succes, este de ajuns ca sÄ arate cÄ eÈti un programator bun."
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -132,10 +139,9 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Gratitude"
-msgstr ""
+msgstr "RecunoÈtinÈÄ"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Gratitude.</strong> If you have used the community's free "
#| "programs for years, and it has been important to your work, you feel "
@@ -147,7 +153,7 @@
"When you write a program that could be useful to many people, that is your "
"chance to pay it forward."
msgstr ""
-"<strong>RecunoÈtinÈÄ.</strong> DacÄ ai folosit programele libere ale "
+"DacÄ ai folosit programele libere ale "
"comunitÄÈii timp de ani de zile, Èi dacÄ aceasta a avut importanÈÄ Ã®n
munca "
"ta, te simÈi recunoscÄtor Èi îndatorat autorilor lor. Când scrii un
program "
"care ar putea fi folositor multor oameni, este Èansa ta sÄ le faci altora "
@@ -155,10 +161,9 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Hatred for Microsoft"
-msgstr ""
+msgstr "UrÄ pentru Microsoft"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Hatred for Microsoft.</strong> It is a mistake to focus our "
#| "criticism <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">narrowly on Microsoft</"
@@ -177,28 +182,27 @@
"companies do these things, and the nastiest enemy of our freedom nowadays is "
"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>."
msgstr ""
-"<strong>UrÄ pentru Microsoft.</strong> Este o greÈealÄ sÄ ne focalizÄm "
+"Este o greÈealÄ sÄ ne focalizÄm "
"critica <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">strict asupra Microsoft</a>. "
"Este adevÄrat, Microsoft sunt o companie rea, de vreme ce fac software "
"neliber. Mai rÄu decât atât, ei implementeazÄ <a href=\"http://"
"DefectiveByDesign.org\">Gestiunea restricÈiilor digitale</a> în acel "
-"software. Dar multe alte companii fac unul din aceste lucruri sau ambele. Ãn
"
-"orice caz, este cert cÄ mulÈi oameni dispreÈuiesc totalmente compania "
-"Microsoft, iar unii dintre ei produc software liber pornind de la acel "
-"sentiment."
+"software. Dar multe alte companii fac unul din aceste lucruri sau ambele."
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Nonetheless, it is a fact that many people utterly despise Microsoft, and "
"some contribute to free software based on that feeling."
-msgstr ""
+msgstr "Ãn "
+"orice caz, este cert cÄ mulÈi oameni dispreÈuiesc totalmente compania "
+"Microsoft, iar unii dintre ei produc software liber pornind de la acel "
+"sentiment."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Bani"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Money.</strong> A considerable number of people are paid to "
#| "develop free software or have built businesses around it."
@@ -206,15 +210,14 @@
"A considerable number of people are paid to develop free software or have "
"built businesses around it."
msgstr ""
-"<strong>Bani.</strong> Un numÄr considerabil de oameni sunt plÄtiÈi pentru
a "
+"Un numÄr considerabil de oameni sunt plÄtiÈi pentru a "
"dezvolta software liber sau Èi-au construit afaceri în jurul acestuia."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Wanting a better program to use"
-msgstr ""
+msgstr "DorinÈa de a folosi un program mai bun"
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Wanting a better program to use.</strong> People often work on "
#| "improvements in programs they use, in order to make them more "
@@ -225,7 +228,7 @@
"them more convenient. (Some commentators recognize no motive other than "
"this, but their picture of human nature is too narrow.)"
msgstr ""
-"<strong>DorinÈa de a folosi un program mai bun.</strong> Oamenii aduc adesea
"
+"Oamenii aduc adesea "
"îmbunÄtÄÈiri programelor pe care le folosesc, pentru a le face mai "
"convenabile. (Unii comentatori nu întrevÄd alte motive în afara acestuia, "
"dar imaginea lor despre natura umanÄ este prea îngustÄ.)"
@@ -258,7 +261,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -272,11 +274,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -295,16 +297,20 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -326,7 +332,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
#~ msgid "These are some of the motives for writing free software."
#~ msgstr "IatÄ câteva dintre motivele pentru a scrie software liber."
@@ -342,7 +348,6 @@
#~ "profitului. Când scopul este încurajarea dezvoltÄrii de software, toate
"
#~ "aceste motivaÈii trebuie luate în considerare, nu doar una în
particular."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po 21 Sep 2014 17:27:30
-0000 1.23
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po 19 Oct 2014 18:28:03
-0000 1.24
@@ -2,10 +2,11 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
open-source-misses-the-point package.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: fix links, unlocalize gnu.org links (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:00+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +18,6 @@
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
#| "Software Foundation (FSF)"
@@ -26,7 +26,7 @@
"Software Foundation"
msgstr ""
"De ce âsursÄ deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber - "
-"Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber (FSF)"
+"Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
@@ -45,14 +45,13 @@
"free speech,” not “free beer.”"
msgstr ""
"Când numim un software âliberâ, vrem sÄ spunem cÄ el respectÄ <a
href=\"/"
-"philosophy/free-sw.ro.html\">libertÄÈile esenÈiale ale utilizatorului</a>:
"
+"philosophy/free-sw.html\">libertÄÈile esenÈiale ale utilizatorului</a>: "
"libertatea de a-l rula, de a-l studia Èi modifica Èi de a redistribui
cópii "
"cu sau fÄrÄ modificÄri. Aceasta este o chestiune de libertate, nu de
preÈ, "
"deci gândiÈi-vÄ la âvorbire liberÄâ, nu la âbere gratisâ. [<em>n.
trad.</em> "
"Ãn limba englezÄ, <em>free</em> înseamnÄ atât âliberâ, cât Èi
âgratuitâ]"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
#| "the individual users' sake, but for society as a whole because they "
@@ -97,7 +96,6 @@
"într-o filozofie diferitÄ Ã®n care aceste libertÄÈi sunt rareori
pomenite."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
#| "since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating "
@@ -287,7 +285,6 @@
"GreÈeli comune în înÈelegerea âsoftware-ului liberâ Èi a âsursei
deschiseâ"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
#| "unintended meaning, “software you can get for zero price,” "
@@ -658,7 +655,7 @@
"Sub presiunea companiilor de cinematografie Èi înregistrÄri, software-ul
de "
"folosinÈÄ personalÄ este tot mai des conceput exact pentru a limita.
AceastÄ "
"trÄsÄturÄ rÄuvoitoare este cunoscutÄ ca Gestiunea Drepturilor Digitale
(DRM) "
-"(vezi <a href=\"http://dexonline.ro/definitie-dex/deservi"
+"(vezi <a href=\"http://defectivebydesign.org"
"\">DefectiveByDesign.org</a>) Èi este antiteticÄ Ã®n spirit libertÄÈii pe
"
"care software-ul liber doreÈte sÄ o ofere. Èi nu doar în spirit: deoarece
"
"scopul DRM este sÄ vÄ pângÄreascÄ libertatea, dezvoltatorii DRM
încearcÄ sÄ "
@@ -893,7 +890,6 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/"
#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
@@ -910,7 +906,9 @@
"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
"ethical issue."
msgstr ""
-"<a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">Articolul lui "
+"<a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">Articolul lui "
"Lakhani Èi Wolf despre motivaÈia dezvoltatorilor de software liber</a>
spune "
"cÄ o fracÈiune considerabilÄ sunt motivaÈi de punctul de vedere cÄ
software-"
"ul trebuie sÄ fie liber. Aceasta deÈi ei au studiat dezvoltatorii de pe "
@@ -923,7 +921,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -937,11 +934,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -955,7 +952,6 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -965,9 +961,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
@@ -976,7 +977,6 @@
msgstr "Copyright © 2007, 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -998,9 +998,8 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
#~| "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
@@ -1014,7 +1013,6 @@
#~ "LWD010523vcontrol4/\">âLive and let licenseâ</a>, oferÄ perspectiva
lui "
#~ "în aceastÄ chestiune."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -1039,7 +1037,6 @@
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~| "any medium, provided this notice is preserved."
Index: philosophy/po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/philosophy.ro.po 12 Apr 2014 13:59:29 -0000 1.31
+++ philosophy/po/philosophy.ro.po 19 Oct 2014 18:28:03 -0000 1.32
@@ -2,6 +2,8 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: remove wrong msgstr's, unlocalize gnu.org link (T. Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy.html\n"
@@ -16,14 +18,12 @@
"Outdated-Since: 2011-08-29 04:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber "
-"(FSF)"
+"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Philosophy of the GNU Project"
@@ -83,7 +83,6 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid "Introduction"
msgid "Introduction"
msgstr "Introducere"
@@ -93,33 +92,24 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
-#| "Source” misses the point of Free Software</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Why we must "
"insist on free software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">De ce âsursÄ "
-"deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
"malware</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux."
#| "</a>"
msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Istoria GNU Èi discuÈii despre GNU Èi Linux</a> "
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Istoria GNU+Linux</a> "
"(în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -158,7 +148,6 @@
"Stallman</a> (în englezÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open "
#| "Source” misses the point of Free Software</a>"
@@ -170,31 +159,20 @@
"deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
"Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesitÄ "
-"documentaÈie liberÄ</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
"can use to promote free software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr ""
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
msgid "<a href=\"/education/education.html\">Free software in education</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.ro.html\">DocumentaÈie</a>"
+msgstr ""
#. please leave both these ID attributes here. ...
#. ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the
@@ -218,7 +196,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -232,11 +209,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -255,9 +232,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -267,7 +249,6 @@
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -291,7 +272,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
@@ -300,7 +281,6 @@
#~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">De ce software-ul nu trebuie sÄ "
#~ "aibÄ proprietari</a>"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -327,7 +307,6 @@
#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
#~ "org></a>."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Our development of the GNU free software operating system is motivated "
#~| "by the philosophy of the free software movement. This page provides an "
@@ -360,14 +339,12 @@
#~ "De-abia au vÄzut lumina tiparului: iatÄ articolele cel mai recent "
#~ "publicate despre software liber Èi proiectul GNU."
-#, fuzzy
#~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android and Users' "
#~ "Freedom</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “"
#~| "Open Source” misses the point of Free Software</a>"
@@ -378,7 +355,6 @@
#~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">De ce âsursÄ "
#~ "deschisÄâ pierde ideea centralÄ a software-ului liber</a>"
-#, fuzzy
#~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</"
@@ -433,7 +409,6 @@
#~ msgid "About Free Software"
#~ msgstr "Despre software-ul liber"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "We have many more articles than can fit on a single page. You can find "
#~| "them on the pages linked here."
Index: philosophy/po/pragmatic.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/pragmatic.ro.po 16 Jun 2014 21:29:52 -0000 1.12
+++ philosophy/po/pragmatic.ro.po 19 Oct 2014 18:28:03 -0000 1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pragmatic.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 00:40+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Copyleft: idealism pragmatic - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software "
-"Liber (FSF)"
+"Liber"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -444,7 +444,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
# type: Content of: <div><p>
#~| msgid ""
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po 7 Oct 2014 18:03:27 -0000
1.33
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po 19 Oct 2014 18:28:04 -0000
1.34
@@ -2,9 +2,11 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: remove wrong msgid's, update links (T. Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: speeches-and-interview.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-07 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 14:37+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,14 +18,12 @@
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber "
-"(FSF)"
+"Discursuri Èi interviuri - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
@@ -53,19 +53,11 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org"
-#| "\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
"Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
"2012."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS la Radio Noua ZeelandÄ</a>,
"
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
-"Stallman</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -74,33 +66,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org"
-#| "\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/rms-aj.html\">RMS on Alex Jones Show</a>, transcript "
"of an interview conducted on January 19, 2012."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS la Radio Noua ZeelandÄ</a>,
"
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
-"Stallman</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#| "Software Patents</a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a>."
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">A Free Digital Society</"
"a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard "
"Stallman</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Pericolul patentelor "
-"software</a>, transcrierea unei expuneri de <a href=\"http://www.stallman.org"
-"\">Richard Stallman</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -157,7 +133,6 @@
"genul DMCA pe tot globul, patentele software Èi nevoia de drivere libere."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\">Transcript "
#| "of an interview</a> with Richard Stallman for Radio New Zealand, "
@@ -173,15 +148,14 @@
"movement, the fallacy of the term “intellectual property”, "
"Google's services and New Zealand's Copyright laws."
msgstr ""
-"<a href=\"http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\">Transcrierea "
-"unui interviu</a> cu Richard Stallman pentru Radio Noua ZeelandÄ, luat de "
-"Kim Hill pe 9 august 2008. TrateazÄ subiecte diverse — software liber,
"
-"începutul miÈcÄrii pentru software liber, falsitatea termenului
âproprietate "
-"intelectualÄâ, serviciile oferite de Google Èi legile dreptului de autor
din "
-"Noua ZeelandÄ."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/"
+"articles/rmsrnz/index.html\">Transcrierea unui interviu</a> cu Richard "
+"Stallman pentru Radio Noua ZeelandÄ, luat de Kim Hill pe 9 august 2008. "
+"TrateazÄ subiecte diverse — software liber, începutul miÈcÄrii
pentru "
+"software liber, falsitatea termenului âproprietate intelectualÄâ,
serviciile "
+"oferite de Google Èi legile dreptului de autor din Noua ZeelandÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2."
#| "html\"> Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</"
@@ -196,14 +170,14 @@
"web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-"
"gplv2.cn.html\">Chinese version</a> also available)."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2."
-"html\">MiÈcarea pentru software liber: de la genezÄ la LPG GNU versiunea
2</"
-"a>, un interviu cu Richard Stallman luat de Bill Xu (este disponibilÄ Èi <a
"
-"href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn."
-"html\">versiunea în limba chinezÄ</a>)."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/"
+"philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html\"> MiÈcarea pentru software "
+"liber: de la genezÄ la LPG GNU versiunea 2</a>, un interviu cu Richard "
+"Stallman luat de Bill Xu (este disponibilÄ Èi <a href=\"http://web.archive."
+"org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-"
+"ancient-to-gplv2.cn.html\">versiunea în limba chinezÄ</a>)."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\">Video "
#| "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"http://"
@@ -234,7 +208,6 @@
"august 2006."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\">Jonathan "
#| "Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software."
@@ -243,12 +216,11 @@
"\">Jonathan Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free "
"software."
msgstr ""
-"<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\">Jonathan "
-"Roberts le ia un interviu lui Richard Stallman Èi altora</a> despre
software-"
-"ul liber."
+"<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware"
+"\">Jonathan Roberts le ia un interviu lui Richard Stallman Èi altora</a> "
+"despre software-ul liber."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\">Bill Xu "
#| "interviews Richard Stallman on DRM</a>. You can also read it <a href="
@@ -259,9 +231,11 @@
"can also read it <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/http://"
"www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">in Chinese</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\">Bill Xu îi ia lui "
-"Richard Stallman un interviu despre DRM</a>. Ãl puteÈi citi Èi <a href="
-"\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">în limba chinezÄ</a>."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/"
+"billxu-rms-drm.html\">Bill Xu îi ia lui Richard Stallman un interviu despre "
+"DRM</a>. Ãl puteÈi citi Èi <a href=\"http://web.archive.org/"
+"web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">în "
+"limba chinezÄ</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -274,7 +248,6 @@
"2006, pentru Filiala MetropolitanÄ NY a SocietÄÈii pentru Internet."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&"
#| "ItemID=9350\"> Richard Stallman interviewed</a> by Justin Podur on “"
@@ -285,9 +258,10 @@
"interviewed</a> by Justin Podur on “Free Software as a Social "
"Movement”, 01 December 2005"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&"
-"ItemID=9350\"> Richard Stallman intervievat</a> de Justin Podur despre "
-"âSoftware-ul liber ca miÈcare socialÄâ, 1 decembrie 2005."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/"
+"content/showarticle.cfm?SectionID=13&ItemID=9350\"> Richard Stallman "
+"intervievat</a> de Justin Podur despre âSoftware-ul liber ca miÈcare "
+"socialÄâ, 1 decembrie 2005."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -354,13 +328,12 @@
"neteconomie/infos/article/20041208104640\"> interview with NetEconomie.com "
"[Archived Page]</a> (In French) 10 December 2004"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-"
-"free-software-foundation.html\">Interviul cu NetEconomie.com</a> al lui <a "
-"href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> (în francezÄ) 10 "
-"decembrie 2004"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie."
+"com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640\">Interviul cu "
+"NetEconomie.com</a> al lui <a href=\"http://www.stallman."
+"org\">Richard Stallman</a> (în francezÄ) 10 decembrie 2004"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
#| "presentation</a>, “New developments in patent practice: assessing "
@@ -377,11 +350,11 @@
"Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
"for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
msgstr ""
-"<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcrierea unei prezentÄri la masa "
-"rotundÄ</a>, âEvoluÈii în practica patentelor: evaluarea riscurilor Èi
a "
-"costurilor licenÈierii portofoliilor Èi a ameninÈÄrilorâ de Daniel B. "
-"Ravicher, directorul executiv al FundaÈiei pentru Patente Publice, miercuri,
"
-"10 noiembrie 2004, la o conferinÈÄ organizatÄ de FundaÈia pentru "
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcrierea unei "
+"prezentÄri la masa rotundÄ</a>, âEvoluÈii în practica patentelor:
evaluarea "
+"riscurilor Èi a costurilor licenÈierii portofoliilor Èi a
ameninÈÄrilorâ de "
+"Daniel B. Ravicher, directorul executiv al FundaÈiei pentru Patente Publice,
"
+"miercuri, 10 noiembrie 2004, la o conferinÈÄ organizatÄ de FundaÈia
pentru "
"Infrastructura LiberÄ a InformaÈiei în Bruxelles, Belgia"
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -423,10 +396,11 @@
"in Madrid (May 2004) [Archived Page]</a> given by <a href=\"http://www."
"stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" >Pagina web cu "
-"interviuri Èi extrase audio/video din discursurile de la Madrid (mai 2004)</"
-"a> Èinute de <a href=\"http://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a> "
-"(site-ul este în limba spaniolÄ)"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi."
+"upm.es/~fsanchez/rms/\" >Pagina web cu interviuri Èi extrase audio/video din
"
+"discursurile de la Madrid (mai 2004)</a> Èinute de <a href="
+"\"http://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site-ul este în limba "
+"spaniolÄ)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -460,7 +434,6 @@
"\">Richard M. Stallman</a>, 21 aprilie 2003."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</"
@@ -471,10 +444,10 @@
"<cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by Bradley M. "
"Kuhn</a> 22 April 2003."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#RUTGERS2003\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Libertatea "
-"software-ului Èi generaÈia GNU</cite>, Èinut de Bradley M. Kuhn</a> 22 "
-"aprilie 2003."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-"
+"and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, "
+"<cite>Libertatea software-ului Èi generaÈia GNU</cite>, Èinut de Bradley
M. "
+"Kuhn</a> 22 aprilie 2003."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -487,7 +460,6 @@
"Paris, 2002."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
@@ -502,8 +474,8 @@
"philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
"available."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#CAMB2002\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Patentele "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-"
+"england2002.ogg\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Patentele "
"software: obstacole în calea dezvoltÄrii de software</cite>, Èinut de "
"Richard M. Stallman la Universitatea din Cambridge, Anglia</a> 25 martie "
"2002. Este disponibilÄ Èi o <a href=\"/philosophy/software-patents.html"
@@ -526,9 +498,11 @@
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> dÄ un interviu în "
"2002 în care vorbeÈte despre <a href=\"/philosophy/rms-hack.html"
"\">comunitatea de hackeri Èi etica</a>, acest interviu este <a
href=\"http://"
-"www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\">disponibil Èi în finlandezÄ</a>."
+"web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html"
+"\">disponibil Èi în finlandezÄ</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a>'s <a href="
@@ -546,11 +520,10 @@
"<a href=\"http://www.stallman.org\">Richard Stallman</a> dÄ un <a href="
"\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\"> interviu, "
"<cite>Perché l'open source non è tutto</cite>, în italianÄ</a> pentru
site-"
-"ul Mytech, 22 aprilie 2003. (Titlul înseamnÄ <cite>Pentru cÄ Sursa
DeschisÄ "
-"nu este totul</cite>.)"
+"ul Mytech, 22 aprilie 2003. (Titlul înseamnÄ <cite>De ce Sursa DeschisÄ nu
"
+"este totul</cite>.)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of "
@@ -562,14 +535,13 @@
"computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
"University of London, England</a> 12th Feb 2002."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#QMUL2002\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul "
-"împotriva comunitÄÈii în era reÈelelor de calculatoare</cite>, Èinut de
"
-"Richard M. Stallman la Universitatea Regina Maria din Londra, Anglia</a> 12 "
-"februarie 2002."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul împotriva "
+"comunitÄÈii în era reÈelelor de calculatoare</cite>, Èinut de Richard M.
"
+"Stallman la Universitatea Regina Maria din Londra, Anglia</a> 12 februarie "
+"2002."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-"
#| "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'é"
@@ -592,8 +564,7 @@
"<cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la communauté des logiciels "
"libres, les tâches à accomplir et les risques à envisager</cite>, Èinut
de "
"Richard M. Stallman la CNIT à la Défense, Paris, FranÈa,</a> 27 ianuarie "
-"2002. (O serie de alte discursuri în mai multe limbi sunt disponibile la <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a>.)"
+"2002."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -610,7 +581,6 @@
#. (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 -
shailesh) Also, the MEC has posted an <a
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/">
#. audio recording and transcript</a> at their website.
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
#| "<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href=\"http://www."
@@ -627,9 +597,7 @@
"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcrierea discursului "
"<cite>Pericolul patentelor software</cite></a> de <a href=\"http://www."
"stallman.org\">Richard M. Stallman</a> Èinut la Government Model Engineering
"
-"College, India pe 24 iulie 2001. De asemenea MEC a postat <a href=\"http://"
-"www.mec.ac.in/events/rms/\">o înregistrare audio Èi o transcriere</a> pe "
-"site-ul lor."
+"College, India pe 24 iulie 2001."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -642,7 +610,6 @@
"afaceri cu Louis Suarez-Potts în mai 2001."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</"
@@ -656,11 +623,11 @@
"events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
"available."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#NYU2001\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Software liber: "
-"libertate Èi cooperare</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la
Universitatea "
-"din New York</a>. Este disponibilÄ Èi <a href=\"/events/rms-nyu-2001-"
-"transcript.html\">o transcriere a discursului</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Software liber: libertate Èi "
+"cooperare</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la Universitatea din New "
+"York</a>. Este disponibilÄ Èi <a
href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html"
+"\">o transcriere a discursului</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -668,12 +635,11 @@
"speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
"cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html\">Transcrierea "
+"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcrierea "
"discursului, <cite>Copyrightul Èi globalizarea în era reÈelelor de "
"calculatoare</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la MIT</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
@@ -683,13 +649,12 @@
"recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
"Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#MIT2001\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul Èi "
-"globalizarea în era reÈelelor de calculatoare</cite>, Èinut de Richard M. "
-"Stallman la MIT</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul Èi globalizarea
în "
+"era reÈelelor de calculatoare</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la MIT</"
+"a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
#| "html#ArsDigita2001\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software "
@@ -701,13 +666,12 @@
"Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
"University</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#ArsDigita2001\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea "
-"pentru software liber Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de "
-"Richard M. Stallman la Universitatea ArsDigita</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea pentru software liber
"
+"Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la "
+"Universitatea ArsDigita</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
@@ -719,13 +683,12 @@
"Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium "
"Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#SLOV2000\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea pentru "
-"software liber Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de Richard M.
"
-"Stallman la Auditoriul Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea pentru software liber
"
+"Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la "
+"Auditoriul Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
#| "html#LinuxTag2000\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software "
@@ -737,13 +700,12 @@
"Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag "
"2000</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#LinuxTag2000\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea "
-"pentru software liber Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de "
-"Richard M. Stallman la LinuxTag 2000</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea pentru software liber
"
+"Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la "
+"LinuxTag 2000</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\">Audio "
#| "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
@@ -755,10 +717,10 @@
"Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
"Cincinnati</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio."
-"html#CGLUG2000\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea pentru "
-"software liber Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de Richard M.
"
-"Stallman la Universitatea din Cincinnati</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg"
+"\">Ãnregistrarea audio a unui discurs, <cite>MiÈcarea pentru software liber
"
+"Èi sistemul de operare GNU/Linux</cite>, Èinut de Richard M. Stallman la "
+"Universitatea din Cincinnati</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -818,22 +780,21 @@
msgstr "LegÄturi cÄtre alte articole filozofice"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
-msgstr "<a href=\"essays-and-articles.ro.html\">Eseuri Èi articole</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Eseuri Èi articole</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-msgstr "<a href=\"third-party-ideas.ro.html\">Idei din alte surse</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Idei din alte surse</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.ro.html\">Pagina principalÄ de
filozofie</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principalÄ de filozofie</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -841,7 +802,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -855,11 +815,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -878,23 +838,23 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -914,9 +874,8 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
Index: philosophy/po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/third-party-ideas.ro.po 21 Aug 2014 15:29:08 -0000
1.33
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ro.po 19 Oct 2014 18:28:04 -0000
1.34
@@ -2,9 +2,11 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: update links (T. Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: third-party-ideas.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 13:00+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,14 +18,11 @@
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
#| "(FSF)"
msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber "
-"(FSF)"
+msgstr "Idei din alte surse - Proiectul GNU - FundaÈia pentru Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Third Party Ideas"
@@ -166,7 +165,6 @@
"firmware care eliminÄ capacitatea de a înregistra emisiuni radio."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/"
#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
@@ -183,12 +181,13 @@
"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
"ethical issue."
msgstr ""
-"<a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\">Articolul lui "
-"Lakhani Èi Wolf despre motivaÈia dezvoltatorilor de software liber</a>
spune "
-"cÄ o fracÈiune considerabilÄ sunt motivaÈi de punctul de vedere cÄ
software-"
-"ul trebuie sÄ fie liber. Aceasta deÈi ei au studiat dezvoltatorii de pe "
-"SourceForge, un site care nu împÄrtÄÈeÈte ideea cÄ aceasta este o
problemÄ "
-"eticÄ."
+"<a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-"
+"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
+"\">Articolul lui Lakhani Èi Wolf despre motivaÈia dezvoltatorilor de "
+"software liber</a> spune cÄ o fracÈiune considerabilÄ sunt motivaÈi de "
+"punctul de vedere cÄ software-ul trebuie sÄ fie liber. Aceasta deÈi ei au "
+"studiat dezvoltatorii de pe SourceForge, un site care nu împÄrtÄÈeÈte
ideea "
+"cÄ aceasta este o problemÄ eticÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -221,13 +220,13 @@
"legitimate for Disney and the RIAA to try it. The full power of computing "
"should be available to you, not just to the owners of information."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1,"
-"\">Hardware Central</a>. Nu suntem de acord cu un aspect al concluziei "
-"acestui articol: Nu este legitim ca Microsoft sÄ le ajute pe Disney Èi pe "
-"RIAA sÄ vÄ impunÄ Gestinea DigitalÄ a RestricÈiilor, nu mai mult decât
este "
-"legitim pentru Disney Èi RIAA sÄ Ã®ncerce aceasta. ToatÄ puterea de calcul
"
-"trebuie sÄ fie la dispoziÈia dumneavoastrÄ, nu doar la a deÈinÄtorilor
de "
-"informaÈii."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www."
+"hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\">Hardware Central"
+"</a>. Nu suntem de acord cu un aspect al concluziei acestui "
+"articol: Nu este legitim ca Microsoft sÄ le ajute pe Disney Èi pe RIAA sÄ
vÄ "
+"impunÄ Gestinea DigitalÄ a RestricÈiilor, nu mai mult decât este legitim "
+"pentru Disney Èi RIAA sÄ Ã®ncerce aceasta. ToatÄ puterea de calcul trebuie
sÄ "
+"fie la dispoziÈia dumneavoastrÄ, nu doar la a deÈinÄtorilor de
informaÈii."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -261,7 +260,6 @@
"senatorul Alberto Conde."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some economists argue that copyright and patents <a href=\"http://www."
#| "reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml\"> fail to promote the progress</a> "
@@ -272,7 +270,7 @@
"they supposedly exist to promote."
msgstr ""
"Unii economiÈti argumenteazÄ cÄ copyrightul Èi patentele <a
href=\"http://"
-"www.reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml\">nu reuÈesc sÄ promoveze "
+"reason.com/archives/2003/03/01/creation-myths\">nu reuÈesc sÄ promoveze "
"progresul</a> pe care se presupune cÄ existÄ ca sÄ-l promoveze."
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -290,7 +288,7 @@
"mÄsurând alternativele sociale numai dupÄ ce bunuri sunt disponibile la ce
"
"preÈ, presupunând cÄ tu, cetÄÈeanul, eÈti un simplu consumator Èi nu
pui "
"preÈ pe libertatea în sine. El foloseÈte Èi termenul înÈelÄtor <a
href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.ro.html#IntellectualProperty\">âproprietate "
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">âproprietate "
"intelectualÄâ</a>, care este înÈelÄtor deoarece grupeazÄ copyrightul
Èi "
"patentele. Èi articolul le grupeazÄ, dar faptul rÄmâne fÄrÄ urmÄri
fiindcÄ "
"articolul ignorÄ probleme sociale (diferite) pe care le ridicÄ copyrightul "
@@ -327,7 +325,6 @@
"ruleazÄ de fapt."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.culturaleconomics.atfreeweb.com/cpu.htm\">“"
#| "Copyright C.P.U.”</a> by Harry Hillman Chartrand is a good summary "
@@ -337,9 +334,9 @@
"htm\">“Copyright C.P.U.”</a> by Harry Hillman Chartrand is a "
"good summary of the history of copyright."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.culturaleconomics.atfreeweb.com/cpu.htm\">âCopyright
C."
-"P.U.â</a> de Harry Hillman Chartrand este un sumar reuÈit al istoriei "
-"copyrightului."
+"<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000."
+"htm\">âCopyright C.P.U.â</a> de Harry Hillman Chartrand este un sumar
reuÈit "
+"al istoriei copyrightului."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -367,7 +364,6 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.baen.com/library/palaver4.htm\">British historian "
#| "Thomas Macaulay</a> had ideas about copyright in 1841 which still hold "
@@ -377,12 +373,11 @@
"htm#2H_4_0018\">British historian Thomas Macaulay</a> had ideas about "
"copyright in 1841 which still hold true today."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.baen.com/library/palaver4.htm\">Istoricul britanic "
-"Thomas Macaulay</a> avea în 1841 niÈte idei despre copyright care mai sunt "
-"adevÄrate Èi astÄzi."
+"<a href=\"http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-h.htm#2H_4_0018\"> "
+"Istoricul britanic Thomas Macaulay</a> avea în 1841 niÈte idei despre "
+"copyright care mai sunt adevÄrate Èi astÄzi."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.openrevolt.org/\">openrevolt.org</a> is a site "
#| "devoted to providing information about the European Copyright Directive "
@@ -396,12 +391,11 @@
"holders to censor webpages on ISPs and gave legal protection to copy-"
"protection measures."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openrevolt.org/\">openrevolt.org</a> este un site "
-"dedicat furnizÄrii de informaÈii despre Directiva Uniunii Europene privind "
-"Drepturile de Autor Èi a legilor similare. Se concentreazÄ pe cele douÄ "
-"probleme principale ale Directivei, care le faciliteazÄ deÈinÄtorilor de "
-"copyright cenzurarea paginilor web Èi oferÄ protecÈie legalÄ mÄsurilor
de "
-"protejare a copierii."
+"openrevolt.org era un site dedicat furnizÄrii de informaÈii despre
Directiva "
+"Uniunii Europene privind Drepturile de Autor Èi a legilor similare. Se "
+"concentreazÄ pe cele douÄ probleme principale ale Directivei, care le "
+"faciliteazÄ deÈinÄtorilor de copyright cenzurarea paginilor web Èi oferÄ
"
+"protecÈie legalÄ mÄsurilor de protejare a copierii."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -430,7 +424,6 @@
"de crimÄ pentru cÄ a ajutat la scrierea DeCSS."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://james-boyle.com/papers.pdf\">The Second Enclosure "
#| "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
@@ -438,11 +431,10 @@
"<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\">The Second Enclosure "
"Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
msgstr ""
-"<a href=\"http://james-boyle.com/papers.pdf\">A Doua MiÈcare de ÃngrÄdire
Èi "
-"ConstrucÈia Domeniului Public</a>, de James Boyle."
+"<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\">A Doua MiÈcare de "
+"ÃngrÄdire Èi ConstrucÈia Domeniului Public</a>, de James Boyle."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.gseis.ucla.edu/~howard/Papers/pw-public-spaces.html"
#| "\">Intellectual Property: The Attack on Public Space in Cyberspace</a>, "
@@ -455,7 +447,7 @@
"Howard Besser, describes how various industries are using their leverage "
"with copyright to make fewer locations on the Internet less and less public."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gseis.ucla.edu/~howard/Papers/pw-public-spaces.html"
+"<a href=\"http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-spaces.html"
"\">Proprietatea intelectualÄ: Atacul asupra spaÈiului public din "
"ciberspaÈiu</a>, de Howard Besser, aratÄ cum diverse firme îÈi folosesc "
"pârghiile de copyright pentru a împuÈina locurile publice de pe Internet."
@@ -487,9 +479,10 @@
"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
"</a>."
msgstr ""
-"Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://www.perens.com/Articles/"
-"StandTogether.html\">o declaraÈie comunÄ care rÄspunde la comentariile lui
"
-"Craig Mundie de la Microsoft</a>."
+"Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://web.archive.org/"
+"web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\">o "
+"declaraÈie comunÄ care rÄspunde la comentariile lui Craig Mundie de la "
+"Microsoft</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -541,9 +534,10 @@
"give information owners sweeping new powers, and restrict the activities of "
"users."
msgstr ""
-"<a href=\"http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm"
-"\">CitiÈi Èi plângeÈi</a>, de Simson Garfinkel, vorbeÈte despre noi legi
în "
-"discuÈie care vor da puteri zdrobitoare proprietarilor de informaÈii Èi
vor "
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/"
+"clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\">CitiÈi Èi plângeÈi</a>, "
+"de Simson Garfinkel, vorbeÈte despre noi legi în discuÈie "
+"care vor da puteri zdrobitoare proprietarilor de informaÈii Èi vor "
"restricÈiona activitÄÈile utilizatorilor."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -607,7 +601,6 @@
"idei</a> de Kragen Sitaker"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\">The Libertarian "
#| "Case Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long"
@@ -615,11 +608,10 @@
"<a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\">The Libertarian Case Against "
"Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long"
msgstr ""
-"<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\">Argumentul libertarian "
+"<a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\">Argumentul libertarian "
"împotriva drepturilor proprietÄÈii intelectuale</a> de Roderick T. Long"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\">The Libertarian "
#| "Case Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long <br /> "
@@ -633,9 +625,7 @@
"with that article. But it is useful for refuting one specific argument that "
"is made in favor of proprietary software."
msgstr ""
-"<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\">Argumentul libertarian "
-"împotriva drepturilor proprietÄÈii intelectuale</a> de Roderick T. Long
<br /"
-"> MiÈcarea pentru software liber nu susÈine curentul libertarian Èi <a
href="
+" MiÈcarea pentru software liber nu susÈine curentul libertarian Èi <a
href="
"\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">noi nu suntem de acord în "
"întregime</a> cu acest articol. Dar el este util în respingerea unui anume "
"argument care este adus în favoarea software-ului patentat."
@@ -689,7 +679,6 @@
"J. Chassell"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-"
#| "html/\"> Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva."
@@ -697,9 +686,8 @@
"<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/"
"\"> Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-"
-"html/\">Avantajele competitive ale software-ului liber</a> de Alexandre "
-"Oliva."
+"<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/"
+"\">Avantajele competitive ale software-ului liber</a> de Alexandre Oliva."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -734,7 +722,7 @@
"<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Copyrighting Fire! "
"(Humor)</a> by Ian Clarke."
msgstr ""
-"<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.ro.html\">Copyright pe foc! "
+"<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Copyright pe foc! "
"(Umor)</a> de Ian Clarke."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -766,7 +754,6 @@
"liber Èi viabilitatea comercialÄ</a> de Alessandro Rubini"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.uow.edu.au/arts/sts/bmartin/pubs/98il/\"> "
#| "Information liberation</a> by Brian Martin. We urge people to avoid using "
@@ -779,10 +766,10 @@
"words-to-avoid.html\">intellectual property</a> and to instead speak about "
"copyrights, patents, and/or trademarks."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.uow.edu.au/arts/sts/bmartin/pubs/98il/\">Eliberarea "
-"informaÈiei</a> de Brian Martin. RecomandÄm evitarea folosirii termenului
de "
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ro.html\">proprietate intelectualÄ</a> "
-"Èi folosirea termenilor de copyright, patente Èi/sau mÄrci înregistrate."
+"<a href=\"http://www.bmartin.cc/pubs/98il/\"> Eliberarea informaÈiei</a> de "
+"Brian Martin. RecomandÄm evitarea folosirii termenului de <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html\">proprietate intelectualÄ</a> Èi folosirea "
+"termenilor de copyright, patente Èi/sau mÄrci înregistrate."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -793,7 +780,6 @@
"satirÄ despre copyright."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\">gallery</a> of "
#| "examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital Millenium "
@@ -818,7 +804,6 @@
"a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">Live "
#| "and let license</a> by Joe Barr."
@@ -826,8 +811,8 @@
"<a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\">Live and let license</"
"a> by Joe Barr."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\">TrÄieÈte "
-"Èi permite licenÈierea</a> de Joe Barr."
+"<a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\">TrÄieÈte Èi permite "
+"licenÈierea</a> de Joe Barr."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -872,7 +857,6 @@
"permiÈându-le sÄ intimideze democraÈia. Dar aceea este o altÄ problemÄ."
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.lewrockwell.com/orig/kinsella2.html\">In Defense of "
#| "Napster and Against the Second Homesteading Rule</a>"
@@ -881,8 +865,9 @@
"napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\">In Defense of Napster "
"and Against the Second Homesteading Rule</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lewrockwell.com/orig/kinsella2.html\">Ãn apÄrarea lui "
-"Napster Èi împotriva Regulii Dublei Concesiuni</a>"
+"<a href=\"http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-"
+"napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\">Ãn apÄrarea lui Napster
"
+"Èi împotriva Regulii Dublei Concesiuni</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -894,7 +879,6 @@
"Libertariene (PDF)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html"
#| "\">A Comparative Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</"
@@ -904,12 +888,12 @@
"cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\"> A Comparative Ethical Assessment of "
"Free Software Licensing Schemes</a> by Samir Chopra and Scott Dexter"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html\">O "
-"evaluare eticÄ comparativÄ a modelelor de licenÈiere a software-ului
liber</"
-"a> de Samir Chopra and Scott Dexter"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20121029031829/http://www.sci.brooklyn."
+"cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\">O evaluare eticÄ comparativÄ a "
+"modelelor de licenÈiere a software-ului liber</a> de Samir Chopra and Scott "
+"Dexter"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <a href=\"http://www.simplemachines.it/simone.html\">SIM.ONE hardware "
#| "project</a> has created free (as in freedom) computer design "
@@ -919,9 +903,9 @@
"simplemachines.it/index.php/sim-one-project\">SIM.ONE hardware project</a> "
"has created free (as in freedom) computer design specifications."
msgstr ""
-"The <a href=\"http://www.simplemachines.it/simone.html\">Proiectul hardware "
-"SIM.ONE</a> a creat specificaÈii libere pentru designul asistat de "
-"calculator."
+"The <a href=\"http://web.archive.org/web/20131126094524/http://"
+"simplemachines.it/index.php/sim-one-project\">Proiectul hardware SIM.ONE</a> "
+"a creat specificaÈii libere pentru designul asistat de calculator."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -959,25 +943,25 @@
msgstr "LegÄturi cÄtre alte articole filozofice"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
-msgstr "<a href=\"essays-and-articles.ro.html\">Eseuri Èi articole</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Eseuri Èi articole</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</"
"a>"
msgstr ""
-"<a href=\"speeches-and-interview.ro.html\">Discursuri Èi interviuri</a>"
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Discursuri Èi "
+"interviuri</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.ro.html\">Pagina principalÄ de
filozofie</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principalÄ de filozofie</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -985,7 +969,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -999,11 +982,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -1022,9 +1005,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1035,7 +1023,6 @@
"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1059,7 +1046,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\">The Manifesto: "
@@ -1068,7 +1055,6 @@
#~ "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\">Manifestul: "
#~ "Pirateria este prietenul dumneavoastrÄ</a>, de Jaron Lanier."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\">The Manifesto: "
#~| "Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier. <br /> <strong>Note</"
@@ -1089,7 +1075,6 @@
#~ "philosophy/words-to-avoid.ro.html#Piracy\">piraterie</a> pentru cÄ acest "
#~ "termen implicÄ cÄ a împÄrtÄÈi cópii este cumva ilegal."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -1116,7 +1101,6 @@
#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
#~ "org></a>."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<a href=\"http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html"
#~| "\">Copyrighting fire</a>"
@@ -1135,7 +1119,6 @@
#~ "Brazilian a sponsorizat o MiÈcare NaÈionalÄ pentru Software Liber</a>
în "
#~ "Brazilia. Acest articol este în limba portughezÄ brazilianÄ."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Mikael Pawlo's <a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204."
#~| "shtml?tid=19\">“Software lemon law with bitter taste”</a> "
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file:
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po 14 Mar 2014
05:46:52 -0000 1.18
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po 19 Oct 2014
18:28:04 -0000 1.19
@@ -2,9 +2,11 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: fix a link, unlocalize a gnu.org link (T. Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +18,6 @@
"Outdated-Since: 2011-09-15 12:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software "
#| "Foundation (FSF)"
@@ -24,7 +25,7 @@
"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Pe cine serveÈte cu adevÄrat acel server? - Proiectul GNU - FundaÈia
pentru "
-"Software Liber (FSF)"
+"Software Liber"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Who does that server really serve?"
@@ -43,8 +44,8 @@
"(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
msgstr ""
-"(Publicat pentru prima oarÄ de <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/"
-"stallman.php\"> Boston Review</a>)."
+"(Publicat pentru prima oarÄ de <a href=\"http://www.bostonreview.net/"
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>)."
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
@@ -112,7 +113,7 @@
"rulaÈi programul cum doriÈi, (1) sÄ studiaÈi Èi sÄ modificaÈi
codul-"
"sursÄ pentru ca acesta sÄ facÄ ce doriÈi, (2) sÄ redistribuiÈi
copii "
"exacte Èi (3) sÄ redistribuiÈi copii ale versiunilor dumneavoastrÄ "
-"modificate. (VedeÈi <a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">definiÈia "
+"modificate. (VedeÈi <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definiÈia "
"softare-ului liber</a>)"
#. type: Content of: <p>
@@ -896,7 +897,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
@@ -910,11 +910,11 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"VÄ rugÄm sÄ adresaÈi întrebÄrile dumneavoastrÄ despre FSF Èi GNU la
<a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/contact/"
-"\">alte modalitÄÈi pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> VÄ rugÄm sÄ "
-"semnalaÈi legÄturile rupte Èi alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Pentru întrebÄri generale legate de FSF Èi GNU, vÄ rugÄm sÄ scrieÈi la
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ExistÄ Èi <a
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. LegÄturile stricate Èi alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -933,9 +933,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"PuteÈi vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu Èi facem tot ceea ce ne stÄ Ã®n putinÈÄ sÄ punem la "
+"dispoziÈie traduceri exacte, de o calitate bunÄ. Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecÈi. VÄ rugÄm sÄ ne trimiteÈi comentariile Èi sugestiile
dvs. "
+"generale în aceastÄ privinÈÄ la <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultaÈi <a
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
@@ -944,7 +949,6 @@
msgstr "Copyright © 2010 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -968,7 +972,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
#~ msgid ""
#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
@@ -1030,7 +1034,6 @@
#~ "improbabil Èi miza este micÄ. Pe de altÄ parte, când jocul devine mai "
#~ "mult decât un joc, datele problemei se schimbÄ."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
#~| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
@@ -1076,7 +1079,6 @@
#~ "este SaaS, dar evidenÈa tranzacÈiilor cu ei, dacÄ este substanÈialÄ,
este "
#~ "SaaS."
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
@@ -1101,7 +1103,6 @@
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
#~| "any medium, provided this notice is preserved."
Index: philosophy/po/why-free.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/why-free.ro.po 23 Jun 2014 08:59:28 -0000 1.13
+++ philosophy/po/why-free.ro.po 19 Oct 2014 18:28:04 -0000 1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: why-free.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: why-free.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:17+0300\n"
"Last-Translator: CÄtÄlin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"De ce software-ul nu trebuie sÄ aibÄ proprietari - Proiectul GNU -
FundaÈia "
-"pentru Software Liber (FSF)"
+"pentru Software Liber"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -737,7 +737,7 @@
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
-msgstr "ActualizatÄ:"
+msgstr "Actualizat la:"
# type: Content of: <div><p>
#~| msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/common-distros.ro.po distros/po/...,
Therese Godefroy <=