www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.ro.po distros/po/...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/common-distros.ro.po distros/po/...
Date: Sun, 19 Oct 2014 18:28:05 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/10/19 18:28:04

Modified files:
        distros/po     : common-distros.ro.po distros.ro.po 
                         free-distros.ro.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ro.po 
                         optionally-free-not-enough.ro.po 
                         screenshot.ro.po 
        philosophy/po  : copyright-and-globalization.ro.po 
                         essays-and-articles.ro.po fs-motives.ro.po 
                         open-source-misses-the-point.ro.po 
                         philosophy.ro.po pragmatic.ro.po 
                         speeches-and-interview.ro.po 
                         third-party-ideas.ro.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ro.po 
                         why-free.ro.po 

Log message:
        Partial trivial update of 16 Romanian POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.ro.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: distros/po/common-distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/common-distros.ro.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/common-distros.ro.po     30 Jun 2014 16:28:03 -0000      1.18
+++ distros/po/common-distros.ro.po     19 Oct 2014 18:28:01 -0000      1.19
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+# Oct 2014: Trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Explicația pentru care nu recomandăm alte sisteme - Proiectul GNU - 
Fundația "
-"pentru Programe Libere (FSF)"
+"pentru Programe Libere"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -298,10 +299,9 @@
 "proprietărești."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "openSUSE GNU/Linux"
 msgid "openSUSE"
-msgstr "GNU+Linux openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -385,10 +385,9 @@
 "magazinul Steam, care promovează un număr mare de programe 
proprietărești."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "SUSE GNU/Linux"
 msgid "SUSE GNU/Linux Enterprise"
-msgstr "GNU+Linux SUSE"
+msgstr "GNU+Linux SUSE Enterprise"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -560,12 +559,9 @@
 "Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
 "contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
-"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: distros/po/distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/distros.ro.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- distros/po/distros.ro.po    5 Jul 2014 04:58:21 -0000       1.12
+++ distros/po/distros.ro.po    19 Oct 2014 18:28:01 -0000      1.13
@@ -19,8 +19,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux Distros - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Distribuții de GNU+Linux - Proiectul GNU - Fundația pentru Programe Libere "
-"(FSF)"
+"Distribuții de GNU+Linux - Proiectul GNU - Fundația pentru Programe Libere"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"

Index: distros/po/free-distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.ro.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/free-distros.ro.po       4 Sep 2014 20:00:41 -0000       1.23
+++ distros/po/free-distros.ro.po       19 Oct 2014 18:28:01 -0000      1.24
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+# Oct 2014: update links (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +22,7 @@
 "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Lista distribuțiilor de GNU+Linux libere - Proiectul GNU - Fundația pentru "
-"Programe Libere (FSF)"
+"Programe Libere"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -85,11 +86,18 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
+#| "system.  We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
+#| "hope to list them here some day."
 msgid ""
 "Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
 "therefore, we list only distros that are currently maintained by people who "
 "are ready to fix them."
 msgstr ""
+"Alte distribuții fac eforturi să evolueze către un sistem complet liber.  "
+"Le mulțumim pentru activitatea pe care o desfășoară pentru atingerea "
+"acestui scop și sperăm ca într-o bună zi să le listăm aici."
 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -155,7 +163,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/ro/index.html\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Dragora"
@@ -194,7 +202,6 @@
 msgstr "gNewSense"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian and Ubuntu, with "
 #| "sponsorship from the FSF."
@@ -202,14 +209,13 @@
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"gNewSense, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Debian și Ubuntu, cu "
-"sponsorizare de la FSF."
+"gNewSense, o distribuție de GNU+Linux bazată pe Debian, cu sponsorizare de "
+"la FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
 msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Musix GNU+Linux"
@@ -256,10 +262,9 @@
 "întreprinderile mici, utilizatorii casnici și centrele educaționale."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
+msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Ututo"
@@ -290,14 +295,12 @@
 "distribuite împreună cu însăși distribuția de sistem mică."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
 msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "libreCMC"
-msgstr ""
+msgstr "libreCMC"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -426,9 +429,6 @@
 "corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -457,7 +457,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
@@ -499,7 +498,6 @@
 #~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"
 #~ msgid "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>"

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        22 Aug 2014 
15:59:20 -0000      1.16
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        19 Oct 2014 
18:28:01 -0000      1.17
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
 "Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Recomandări pentru distribuțiile de sistem libere - Proiectul GNU - 
Fundația "
-"pentru Programe Libere (FSF)"
+"pentru Programe Libere"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -41,7 +41,6 @@
 msgstr "Introducere"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
 #| "installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
@@ -55,7 +54,7 @@
 msgstr ""
 "Scopul acestor recomandări este să explice ce face o distribuție de sistem 
"
 "instalabilă (așa cum este o distribuție de GNU+Linux) să fie clasificată 
ca "
-"liberă și să ajute dezvoltatorii să-și facă distribuțiile să fie 
astfel "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">liberă</a> și să ajute dezvoltatorii 
să-și facă distribuțiile să fie astfel "
 "clasificate."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -165,7 +164,8 @@
 "developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
 "they distribute and/or modify it."
 msgstr ""
-"Informația și sursa trebuie să fie puse la dispoziție sub o licență 
liberă "
+"Informația și sursa trebuie să fie puse la dispoziție sub o <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a> "
 "corespunzătoare. Le enumerăm pe cele pe care le-am evaluat în <a class="
 "\"reference\" href=\"/licenses/license-list.html\">lista noastră de 
licențe</"
 "a>, cu secțiuni separate pentru programe, documentație, tipuri de caractere 
"
@@ -676,12 +676,9 @@
 "Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
 "contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
-"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po 5 Jul 2014 04:58:22 -0000       
1.11
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po 19 Oct 2014 18:28:02 -0000      
1.12
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Opțional liberă nu este destul - Proiectul GNU - Fundația pentru Programe "
-"Libere (FSF)"
+"Libere"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Optionally Free Is Not Enough"

Index: distros/po/screenshot.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/screenshot.ro.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/screenshot.ro.po 5 Jul 2014 04:58:22 -0000       1.9
+++ distros/po/screenshot.ro.po 19 Oct 2014 18:28:02 -0000      1.10
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid "Screenshot of a Free Distro - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Captura de ecran a unei distribuții libere - Proiectul GNU - Fundația 
pentru "
-"Programe Libere (FSF)"
+"Programe Libere"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Screenshot of a Free Distro"
@@ -63,9 +63,6 @@
 "corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po     8 Jun 2014 10:28:12 
-0000       1.13
+++ philosophy/po/copyright-and-globalization.ro.po     19 Oct 2014 18:28:02 
-0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: copyright-and-globalization.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-03 10:14+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de calculatoare - Proiectul 
GNU "
-"- Fundația pentru Software Liber (FSF)"
+"- Fundația pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
@@ -2648,11 +2648,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -2671,9 +2671,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2682,7 +2687,6 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -2706,9 +2710,8 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/essays-and-articles.ro.po     29 Mar 2014 13:37:25 -0000      
1.43
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ro.po     19 Oct 2014 18:28:02 -0000      
1.44
@@ -2,9 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: remove wrong msgstr's, update links, unlocalize gnu.org links (T. 
Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: essays-and-articles.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:14+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +18,9 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Eseuri și articole - Proiectul GNU - Fundația pentru software liber (FSF)"
+msgstr "Eseuri și articole - Proiectul GNU - Fundația pentru software liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Essays and Articles"
@@ -74,14 +74,14 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.ro.html\">De ce software-ul nu trebuie să "
-"aibă proprietari</a>"
+"<a href=\"/philosophy/why-free.html\">De ce software-ul nu trebuie să aibă "
+"proprietari</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -97,13 +97,13 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
 "Documentation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.ro.html\">De ce software-ul liber necesită "
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesită "
 "documentație liberă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/selling.ro.html\">Vânzarea de software liber</a> este "
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Vânzarea de software liber</a> este "
 "acceptabilă!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -111,14 +111,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Non-Free "
 "Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.ro.html\">Categorii de software liber și "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorii de software liber și "
 "neliber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom and You</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> FLOSS and FOSS</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom și voi</a> (în engleză)"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -128,23 +126,17 @@
 "a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
 "Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Mișcarea pentru software "
-"liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
 "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ro.html\">De ce „sursă "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">De ce „sursă "
 "deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -158,8 +150,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Regarding Gnutella</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gnutella.ro.html\" id=\"Gnutella\">Referitor la "
-"Gnutella</a>"
+"<a href=\"/philosophy/gnutella.html\" id=\"Gnutella\">Referitor la Gnutella</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -200,20 +192,14 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ro.html\">Motive pentru a scrie software "
+"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motive pentru a scrie software "
 "liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\">How Should Governments Promote Free "
 "Software?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ro.html\">Motive pentru a scrie software "
-"liber</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "About the GNU Operating System"
@@ -233,8 +219,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Brief history of the GNU Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history.ro.html\">Scurtă istorie a proiectului GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Scurtă istorie a proiectului 
GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -250,7 +235,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.ro.html\">De ce GNU/Linux?</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">De ce GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Licensing Free Software"
@@ -285,8 +270,8 @@
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser GPL "
 "for Your Next Library</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.ro.html\">De ce nu ar trebui să folosiți "
-"LPG Redusă (Lesser GPL) pentru următoarea dumneavoastră bibliotecă</a>"
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">De ce nu ar trebui să folosiți LPG "
+"Redusă (Lesser GPL) pentru următoarea dumneavoastră bibliotecă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
@@ -308,7 +293,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/pragmatic.ro.html\">Copyleft: idealism pragmatic</a>"
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: idealism pragmatic</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -345,7 +330,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.ro.html\">Problemele licenței Apple</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Problemele licenței Apple</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
@@ -484,7 +469,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments\">We "
 "Can Put an End to Word Attachments</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.ro.html\" id=\"NoWordAttachments"
+"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
 "\">Putem pune capăt atașamentelor Word</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -502,11 +487,11 @@
 "implementation under the GNU General Public License, the issue described in "
 "this article still remains important)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/java-trap.ro.html\" id=\"JavaTrap\">Liber, dar "
-"încătușat - Capcana Java</a> (Deși în december 2006 Sun se pregătea să 
<a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relanseze "
-"platforma Java sub LPG GNU</a>, chestiunea descrisă în acest articol 
rămâne "
-"de importanță)"
+"<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Liber, dar 
încătușat "
+"- Capcana Java</a> (Deși în december 2006 Sun se pregătea să <a href="
+"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relanseze platforma "
+"Java sub LPG GNU</a>, chestiunea descrisă în acest articol rămâne de "
+"importanță)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -666,19 +651,11 @@
 "Traducerea a fost făcută de către Institutul pentru Internet Oxford."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-#| "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard "
-#| "Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\"> Is It Ever a "
 "Good Thing to Use a Nonfree Program?</a> By <a href=\"http://www.stallman.org";
 "\"> Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Dreptul de a citi: O scurtă "
-"povestire distopică</a> de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-"Stallman</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Digital Restrictions Management"
@@ -686,16 +663,10 @@
 "Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions Management - DRM)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
-#| "Copyright: The Public must prevail</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">Correcting My Mistake "
 "about French Law</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluarea "
-"copyrightului: Publicul trebuie să prevaleze</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -744,16 +715,10 @@
 "Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> Ebooks must "
 "increase our freedom, not decrease it</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.ro.html\">Motive pentru a scrie software "
-"liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -780,7 +745,7 @@
 "The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#IntellectualProperty\"> &ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a>"
 msgstr ""
-"Termenul de propagandă <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ro."
+"Termenul de propagandă <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#IntellectualProperty\"> „proprietate intelectuală”</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -826,16 +791,10 @@
 msgstr "Patente"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#| "Patents</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">Giving the Software Field "
 "Protection from Patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Cum salvăm Europa de patentele "
-"software</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -873,7 +832,6 @@
 "software</a> (indiferent dacă este sau nu liber) (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In <a href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/";
 #| "Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\"> Felten v. RIAA</a>, "
@@ -886,13 +844,12 @@
 "to rule that the Digital Millennium Copyright Act (DMCA) does not prohibit "
 "them from publishing their research."
 msgstr ""
-"În procesul <a href=\"http://www.eff.org/IP/DMCA/";
-"Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html\"> Felten contra RIAA</a> (în "
+"În procesul <a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-";
+"scientists-sue-over-squelched-research\"> Felten contra RIAA</a> (în "
 "engleză), oamenii de știință cer tribunalului să decidă că The Digital 
"
 "Millennium Copyright Act (DMCA) nu îi împiedică să își publice 
cercetarea."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\";>EFF &ldquo;"
 #| "Intellectual Property: MPAA (Motion Picture Association of America) DVD "
@@ -902,9 +859,9 @@
 "Intellectual Property&rdquo;: MPAA (Motion Picture Association of America) "
 "DVD Cases Archive</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.eff.org/IP/Video/MPAA_DVD_cases/\";>Arhiva EFF "
-"„Proprietate intelectuală: dosare DVD ale MPAA (Asociația 
Cinematografică "
-"din Statele Unite)”</a> (în engleză)"
+"<a href=\"https://www.eff.org/search/site/dvd cases/\">Arhiva EFF "
+"„Proprietate intelectuală”: dosare DVD ale MPAA (Asociația 
Cinematografică "
+"din Statele Unite)</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -984,8 +941,8 @@
 "html#UseofGraphics\">policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
 "server/standards/\">web guidelines</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gif.ro.html\">De ce nu avem fișiere GIF pe paginile "
-"web GNU</a>. Deși această poveste este o ilustrație istorică a 
pericolului "
+"<a href=\"/philosophy/gif.html\">De ce nu avem fișiere GIF pe paginile web "
+"GNU</a>. Deși această poveste este o ilustrație istorică a pericolului "
 "reprezentat de patentele software, aceste patente în particular nu mai sunt "
 "de actualitate. Pentru detalii despre <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
 "html#UseofGraphics\">politica față de GIF-uri</a> a site-ului nostru, "
@@ -996,60 +953,34 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-#| "software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">Network "
 "Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues</a> an article by "
 "Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">Rădăcina problemei "
-"este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de Richard M. "
-"Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-#| "software controlled by its developer</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who does that "
 "server really serve?</a> by Richard Stallman published in <a href=\"http://";
 "www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">Rădăcina problemei "
-"este software-ul controlat de dezvoltator</a> (în engleză), de Richard M. "
-"Stallman."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Cultural and Social Issues"
 msgstr "Chestiuni culturale și sociale"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">How Much Surveillance "
 "Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Cum depășim inerția 
socială</a> "
-"(în engleză), de Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
-#| "progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: "
 "Good or Bad?</a> by Richard Stallman"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">„Progresul” tehnicii de "
-"calcul: bune și rele</a> (în engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1135,7 +1066,6 @@
 "Stallman (publicat la origine sub titlul „O judecată amănunțită”)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";> "
 #| "Free Software and Sustainable Development</a> &mdash; A short article by "
@@ -1147,10 +1077,10 @@
 "Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman regarding the "
 "use of proprietary software in cultural development."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\";> "
-"Software-ul liber și dezvoltarea durabilă</a> (în engleză) &mdash; Un 
scurt "
-"articol de Richard Stallman privind folosirea software-ului patentat în "
-"dezvoltarea culturală."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
+"ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Software-ul liber și dezvoltarea "
+"durabilă</a> (în engleză) &mdash; Un scurt articol de Richard Stallman "
+"privind folosirea software-ului patentat în dezvoltarea culturală."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Misc"
@@ -1163,16 +1093,10 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">The Bug Nobody "
 "is Allowed to Understand</a>, By Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Cum depășim inerția 
socială</a> "
-"(în engleză), de Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1231,17 +1155,11 @@
 "(în engleză), de <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, "
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">Funding Art vs "
 "Funding Software</a>, by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
 "Stallman</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Îmi cenzurez software-ul</a> "
-"(în engleză), de <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Terminology and Definitions"
@@ -1252,8 +1170,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words</a> which You "
 "Might Want to Avoid"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ro.html\">Termeni înșelători</a> pe "
-"care ar trebui să-i evitați"
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Termeni înșelători</a> pe care 
"
+"ar trebui să-i evitați"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1261,7 +1179,7 @@
 "Software&rdquo; or &ldquo;Free Software&rdquo;?</a> (This is an older essay "
 "about the same topic as the previous one.)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.ro.html\">„Software cu 
sursă "
+"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">„Software cu sursă "
 "deschisă” sau „software liber”?</a> (Acesta este un eseu mai vechi 
despre "
 "același subiect ca precedentul.)"
 
@@ -1285,16 +1203,10 @@
 "„software liber”</a> în diverse limbi"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
-#| "Owners</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">Why call it the "
 "Swindle</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-free.ro.html\">De ce software-ul nu trebuie să "
-"aibă proprietari</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Upholding Software Freedom"
@@ -1333,16 +1245,10 @@
 "a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "Software Is Even More Important Now</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Mișcarea pentru software "
-"liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Philosophical humor"
@@ -1361,24 +1267,23 @@
 msgstr "Legături către alte articole filozofice"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"speeches-and-interview.ro.html\">Discursuri și interviuri</a>"
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Discursuri și "
+"interviuri</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-msgstr "<a href=\"third-party-ideas.ro.html\">Idei din alte surse</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Idei din alte surse</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.ro.html\">Pagina principală de 
filozofie</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principală de filozofie</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1386,7 +1291,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -1400,11 +1304,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -1423,9 +1327,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1435,7 +1344,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1459,7 +1367,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\";>Why We Need &ldquo;"
@@ -1468,7 +1376,6 @@
 #~ "<a href=\"http://counterpunch.org/baker08192004.html\";>De ce avem nevoie "
 #~ "de mașini de votat cu „software liber”</a> (în engleză)"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "

Index: philosophy/po/fs-motives.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-motives.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/fs-motives.ro.po      24 Jun 2014 12:57:02 -0000      1.13
+++ philosophy/po/fs-motives.ro.po      19 Oct 2014 18:28:03 -0000      1.14
@@ -2,9 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the fs-motives.html 
article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings (T.Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fs-motives.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-24 12:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 13:14+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,29 +18,37 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Motives For Writing Free Software"
 msgid ""
 "Motives For Writing Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Motive pentru a scrie software liber"
+msgstr "Motive pentru a scrie software liber - Proiectul GNU - Fundația 
pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Motives For Writing Free Software"
 msgstr "Motive pentru a scrie software liber"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software projects, and policies that affect software development "
+#| "(such as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive.  "
+#| "When encouraging software development is the goal, all these motivations "
+#| "have to be considered, not just any particular one."
 msgid ""
 "Don't make the mistake of supposing that all software development has one "
 "simple motive.  Here are some of the motives we know influence many people "
 "to write free software."
 msgstr ""
+"Proiectele de software liber și prevederile care afectează dezvoltarea de "
+"software (cum ar fi legile) nu se pot mărgini la maximizarea motivului "
+"profitului. Când scopul este încurajarea dezvoltării de software, toate "
+"aceste motivații trebuie luate în considerare, nu doar una în particular."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Fun"
-msgstr ""
+msgstr "Distracție"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Fun.</strong> For some people, often the best programmers, "
 #| "writing software is the greatest fun, especially when there is no boss to "
@@ -48,21 +58,20 @@
 "For some people, often the best programmers, writing software is the "
 "greatest fun, especially when there is no boss to tell you what to do."
 msgstr ""
-"<strong>Distracție.</strong> Pentru unii oameni, adesea cei mai buni "
+"Pentru unii oameni, adesea cei mai buni "
 "programatori, scrierea de software liber este foarte distractivă, mai ales "
-"când nu există un șef care să-ți spună ce să faci. Aproape toți "
-"dezvoltatorii de software liber împărtășesc acest motiv."
+"când nu există un șef care să-ți spună ce să faci."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Nearly all free software developers share this motive."
-msgstr ""
+msgstr "Aproape toți "
+"dezvoltatorii de software liber împărtășesc acest motiv."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Political idealism"
-msgstr ""
+msgstr "Idealism politic"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Political idealism.</strong> The desire to build a world of "
 #| "freedom, and help computer users escape from the power of software "
@@ -71,16 +80,15 @@
 "The desire to build a world of freedom, and help computer users escape from "
 "the power of software developers."
 msgstr ""
-"<strong>Idealism politic.</strong> Dorința de a clădi o lume liberă și de 
a-"
+"Dorința de a clădi o lume liberă și de a-"
 "i ajuta pe utilizatorii de calculatoare să scape de puterea dezvoltatorilor "
 "de software."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "To be admired"
-msgstr ""
+msgstr "Căutarea admirației"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>To be admired.</strong> If you write a successful, useful free "
 #| "program, the users will admire you.  That feels very good."
@@ -88,15 +96,14 @@
 "If you write a successful, useful free program, the users will admire you.  "
 "That feels very good."
 msgstr ""
-"<strong>Căutarea admirației.</strong> Dacă scrii un program liber util și 
de "
+"Dacă scrii un program liber util și de "
 "succes, utilizatorii te vor admira. Este un sentiment foarte bun."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Professional reputation"
-msgstr ""
+msgstr "Reputație profesională"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Professional reputation.</strong> If you write a successful, "
 #| "useful free program, that will suffice to show you are a good programmer."
@@ -104,7 +111,7 @@
 "If you write a successful, useful free program, that will suffice to show "
 "you are a good programmer."
 msgstr ""
-"<strong>Reputație profesională.</strong> Dacă scrii un program liber util 
și "
+"Dacă scrii un program liber util și "
 "de succes, este de ajuns ca să arate că ești un programator bun."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -132,10 +139,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Gratitude"
-msgstr ""
+msgstr "Recunoștință"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Gratitude.</strong> If you have used the community's free "
 #| "programs for years, and it has been important to your work, you feel "
@@ -147,7 +153,7 @@
 "When you write a program that could be useful to many people, that is your "
 "chance to pay it forward."
 msgstr ""
-"<strong>Recunoștință.</strong> Dacă ai folosit programele libere ale "
+"Dacă ai folosit programele libere ale "
 "comunității timp de ani de zile, și dacă aceasta a avut importanță în 
munca "
 "ta, te simți recunoscător și îndatorat autorilor lor. Când scrii un 
program "
 "care ar putea fi folositor multor oameni, este șansa ta să le faci altora "
@@ -155,10 +161,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Hatred for Microsoft"
-msgstr ""
+msgstr "Ură pentru Microsoft"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Hatred for Microsoft.</strong> It is a mistake to focus our "
 #| "criticism <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">narrowly on Microsoft</"
@@ -177,28 +182,27 @@
 "companies do these things, and the nastiest enemy of our freedom nowadays is "
 "<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>."
 msgstr ""
-"<strong>Ură pentru Microsoft.</strong> Este o greșeală să ne focalizăm "
+"Este o greșeală să ne focalizăm "
 "critica <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">strict asupra Microsoft</a>. "
 "Este adevărat, Microsoft sunt o companie rea, de vreme ce fac software "
 "neliber. Mai rău decât atât, ei implementează <a href=\"http://";
 "DefectiveByDesign.org\">Gestiunea restricțiilor digitale</a> în acel "
-"software. Dar multe alte companii fac unul din aceste lucruri sau ambele. În 
"
-"orice caz, este cert că mulți oameni disprețuiesc totalmente compania "
-"Microsoft, iar unii dintre ei produc software liber pornind de la acel "
-"sentiment."
+"software. Dar multe alte companii fac unul din aceste lucruri sau ambele."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Nonetheless, it is a fact that many people utterly despise Microsoft, and "
 "some contribute to free software based on that feeling."
-msgstr ""
+msgstr "În "
+"orice caz, este cert că mulți oameni disprețuiesc totalmente compania "
+"Microsoft, iar unii dintre ei produc software liber pornind de la acel "
+"sentiment."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Bani"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Money.</strong> A considerable number of people are paid to "
 #| "develop free software or have built businesses around it."
@@ -206,15 +210,14 @@
 "A considerable number of people are paid to develop free software or have "
 "built businesses around it."
 msgstr ""
-"<strong>Bani.</strong> Un număr considerabil de oameni sunt plătiți pentru 
a "
+"Un număr considerabil de oameni sunt plătiți pentru a "
 "dezvolta software liber sau și-au construit afaceri în jurul acestuia."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Wanting a better program to use"
-msgstr ""
+msgstr "Dorința de a folosi un program mai bun"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Wanting a better program to use.</strong> People often work on "
 #| "improvements in programs they use, in order to make them more "
@@ -225,7 +228,7 @@
 "them more convenient.  (Some commentators recognize no motive other than "
 "this, but their picture of human nature is too narrow.)"
 msgstr ""
-"<strong>Dorința de a folosi un program mai bun.</strong> Oamenii aduc adesea 
"
+"Oamenii aduc adesea "
 "îmbunătățiri programelor pe care le folosesc, pentru a le face mai "
 "convenabile. (Unii comentatori nu întrevăd alte motive în afara acestuia, "
 "dar imaginea lor despre natura umană este prea îngustă.)"
@@ -258,7 +261,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -272,11 +274,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -295,16 +297,20 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -326,7 +332,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 #~ msgid "These are some of the motives for writing free software."
 #~ msgstr "Iată câteva dintre motivele pentru a scrie software liber."
@@ -342,7 +348,6 @@
 #~ "profitului. Când scopul este încurajarea dezvoltării de software, toate 
"
 #~ "aceste motivații trebuie luate în considerare, nu doar una în 
particular."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po    21 Sep 2014 17:27:30 
-0000      1.23
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po    19 Oct 2014 18:28:03 
-0000      1.24
@@ -2,10 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the 
open-source-misses-the-point package.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: fix links, unlocalize gnu.org links (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 17:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:00+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +18,6 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 #| "Software Foundation (FSF)"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "De ce „sursă deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber - "
-"Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber (FSF)"
+"Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
@@ -45,14 +45,13 @@
 "free speech,&rdquo; not &ldquo;free beer.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Când numim un software „liber”, vrem să spunem că el respectă <a 
href=\"/"
-"philosophy/free-sw.ro.html\">libertățile esențiale ale utilizatorului</a>: 
"
+"philosophy/free-sw.html\">libertățile esențiale ale utilizatorului</a>: "
 "libertatea de a-l rula, de a-l studia și modifica și de a redistribui 
cópii "
 "cu sau fără modificări. Aceasta este o chestiune de libertate, nu de 
preț, "
 "deci gândiți-vă la „vorbire liberă”, nu la „bere gratis”. [<em>n. 
trad.</em> "
 "În limba engleză, <em>free</em> înseamnă atât „liber”, cât și 
„gratuit”]"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for "
 #| "the individual users' sake, but for society as a whole because they "
@@ -97,7 +96,6 @@
 "într-o filozofie diferită în care aceste libertăți sunt rareori 
pomenite."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
 #| "since 1983.  In 1984 we launched the development of the free operating "
@@ -287,7 +285,6 @@
 "Greșeli comune în înțelegerea „software-ului liber” și a „sursei 
deschise”"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
 #| "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; "
@@ -658,7 +655,7 @@
 "Sub presiunea companiilor de cinematografie și înregistrări, software-ul 
de "
 "folosință personală este tot mai des conceput exact pentru a limita. 
Această "
 "trăsătură răuvoitoare este cunoscută ca Gestiunea Drepturilor Digitale 
(DRM) "
-"(vezi <a href=\"http://dexonline.ro/definitie-dex/deservi";
+"(vezi <a href=\"http://defectivebydesign.org";
 "\">DefectiveByDesign.org</a>) și este antitetică în spirit libertății pe 
"
 "care software-ul liber dorește să o ofere. Și nu doar în spirit: deoarece 
"
 "scopul DRM este să vă pângărească libertatea, dezvoltatorii DRM 
încearcă să "
@@ -893,7 +890,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/";
 #| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
@@ -910,7 +906,9 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\";>Articolul lui "
+"<a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">Articolul lui "
 "Lakhani și Wolf despre motivația dezvoltatorilor de software liber</a> 
spune "
 "că o fracțiune considerabilă sunt motivați de punctul de vedere că 
software-"
 "ul trebuie să fie liber. Aceasta deși ei au studiat dezvoltatorii de pe "
@@ -923,7 +921,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -937,11 +934,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -955,7 +952,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 #| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
@@ -965,9 +961,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -976,7 +977,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -998,9 +998,8 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/";
 #~| "LWD010523vcontrol4/\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
@@ -1014,7 +1013,6 @@
 #~ "LWD010523vcontrol4/\">„Live and let license”</a>, oferă perspectiva 
lui "
 #~ "în această chestiune."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -1039,7 +1037,6 @@
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
 #~| "any medium, provided this notice is preserved."

Index: philosophy/po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/philosophy.ro.po      12 Apr 2014 13:59:29 -0000      1.31
+++ philosophy/po/philosophy.ro.po      19 Oct 2014 18:28:03 -0000      1.32
@@ -2,6 +2,8 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: remove wrong msgstr's, unlocalize gnu.org link (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
@@ -16,14 +18,12 @@
 "Outdated-Since: 2011-08-29 04:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber "
-"(FSF)"
+"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Philosophy of the GNU Project"
@@ -83,7 +83,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "Introduction"
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducere"
@@ -93,33 +92,24 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
-#| "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Why we must "
 "insist on free software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">De ce „sursă "
-"deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
 "malware</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux."
 #| "</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Istoria GNU și discuții despre GNU și Linux</a> "
+"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Istoria GNU+Linux</a> "
 "(în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -158,7 +148,6 @@
 "Stallman</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;Open "
 #| "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
@@ -170,31 +159,20 @@
 "deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When "
 "Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesită "
-"documentație liberă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
 "can use to promote free software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr ""
 
-# type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Free software in education</a>"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.ro.html\">Documentație</a>"
+msgstr ""
 
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
@@ -218,7 +196,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -232,11 +209,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -255,9 +232,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -267,7 +249,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -291,7 +272,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
@@ -300,7 +281,6 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">De ce software-ul nu trebuie să "
 #~ "aibă proprietari</a>"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -327,7 +307,6 @@
 #~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 #~ "org&gt;</a>."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Our development of the GNU free software operating system is motivated "
 #~| "by the philosophy of the free software movement. This page provides an "
@@ -360,14 +339,12 @@
 #~ "De-abia au văzut lumina tiparului: iată articolele cel mai recent "
 #~ "publicate despre software liber și proiectul GNU."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android and Users' "
 #~ "Freedom</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why &ldquo;"
 #~| "Open Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>"
@@ -378,7 +355,6 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">De ce „sursă "
 #~ "deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a>"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</"
@@ -433,7 +409,6 @@
 #~ msgid "About Free Software"
 #~ msgstr "Despre software-ul liber"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "We have many more articles than can fit on a single page. You can find "
 #~| "them on the pages linked here."

Index: philosophy/po/pragmatic.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/pragmatic.ro.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/pragmatic.ro.po       16 Jun 2014 21:29:52 -0000      1.12
+++ philosophy/po/pragmatic.ro.po       19 Oct 2014 18:28:03 -0000      1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pragmatic.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 00:40+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Copyleft: idealism pragmatic - Proiectul GNU - Fundația pentru Software "
-"Liber (FSF)"
+"Liber"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -444,7 +444,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~| msgid ""

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  7 Oct 2014 18:03:27 -0000       
1.33
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  19 Oct 2014 18:28:04 -0000      
1.34
@@ -2,9 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: remove wrong msgid's, update links (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: speeches-and-interview.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-07 17:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 14:37+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,14 +18,12 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber "
-"(FSF)"
+"Discursuri și interviuri - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
@@ -53,19 +53,11 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ough-interview.html\">Richard Stallman interviewed by "
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS la Radio Noua Zeelandă</a>, 
"
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
-"Stallman</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -74,33 +66,17 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-aj.html\">RMS on Alex Jones Show</a>, transcript "
 "of an interview conducted on January 19, 2012."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS la Radio Noua Zeelandă</a>, 
"
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
-"Stallman</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#| "Software Patents</a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">A Free Digital Society</"
 "a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
 "Stallman</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">Pericolul patentelor "
-"software</a>, transcrierea unei expuneri de <a href=\"http://www.stallman.org";
-"\">Richard Stallman</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -157,7 +133,6 @@
 "genul DMCA pe tot globul, patentele software și nevoia de drivere libere."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\";>Transcript "
 #| "of an interview</a> with Richard Stallman for Radio New Zealand, "
@@ -173,15 +148,14 @@
 "movement, the fallacy of the term &ldquo;intellectual property&rdquo;, "
 "Google's services and New Zealand's Copyright laws."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\";>Transcrierea "
-"unui interviu</a> cu Richard Stallman pentru Radio Noua Zeelandă, luat de "
-"Kim Hill pe 9 august 2008. Tratează subiecte diverse &mdash; software liber, 
"
-"începutul mișcării pentru software liber, falsitatea termenului 
„proprietate "
-"intelectuală”, serviciile oferite de Google și legile dreptului de autor 
din "
-"Noua Zeelandă."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/";
+"articles/rmsrnz/index.html\">Transcrierea unui interviu</a> cu Richard "
+"Stallman pentru Radio Noua Zeelandă, luat de Kim Hill pe 9 august 2008. "
+"Tratează subiecte diverse &mdash; software liber, începutul mișcării 
pentru "
+"software liber, falsitatea termenului „proprietate intelectuală”, 
serviciile "
+"oferite de Google și legile dreptului de autor din Noua Zeelandă."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.";
 #| "html\"> Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</"
@@ -196,14 +170,14 @@
 "web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-";
 "gplv2.cn.html\">Chinese version</a> also available)."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.";
-"html\">Mișcarea pentru software liber: de la geneză la LPG GNU versiunea 
2</"
-"a>, un interviu cu Richard Stallman luat de Bill Xu (este disponibilă și <a 
"
-"href=\"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.";
-"html\">versiunea în limba chineză</a>)."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/";
+"philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html\"> Mișcarea pentru software "
+"liber: de la geneză la LPG GNU versiunea 2</a>, un interviu cu Richard "
+"Stallman luat de Bill Xu (este disponibilă și <a href=\"http://web.archive.";
+"org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-";
+"ancient-to-gplv2.cn.html\">versiunea în limba chineză</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Video "
 #| "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"http://";
@@ -234,7 +208,6 @@
 "august 2006."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\";>Jonathan "
 #| "Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free software."
@@ -243,12 +216,11 @@
 "\">Jonathan Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free "
 "software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://questionsplease.org/Questions_please_1.ogg\";>Jonathan "
-"Roberts le ia un interviu lui Richard Stallman și altora</a> despre 
software-"
-"ul liber."
+"<a href=\"http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";
+"\">Jonathan Roberts le ia un interviu lui Richard Stallman și altora</a> "
+"despre software-ul liber."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\";>Bill Xu "
 #| "interviews Richard Stallman on DRM</a>. You can also read it <a href="
@@ -259,9 +231,11 @@
 "can also read it <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/http://";
 "www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">in Chinese</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\";>Bill Xu îi ia lui "
-"Richard Stallman un interviu despre DRM</a>. Îl puteți citi și <a href="
-"\"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\";>în limba chineză</a>."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/";
+"billxu-rms-drm.html\">Bill Xu îi ia lui Richard Stallman un interviu despre "
+"DRM</a>. Îl puteți citi și <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20100621070721/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\";>în "
+"limba chineză</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -274,7 +248,6 @@
 "2006, pentru Filiala Metropolitană NY a Societății pentru Internet."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;";
 #| "ItemID=9350\"> Richard Stallman interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;"
@@ -285,9 +258,10 @@
 "interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free Software as a Social "
 "Movement&rdquo;, 01 December 2005"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;";
-"ItemID=9350\"> Richard Stallman intervievat</a> de Justin Podur despre "
-"„Software-ul liber ca mișcare socială”, 1 decembrie 2005."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
+"content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
+"intervievat</a> de Justin Podur despre „Software-ul liber ca mișcare "
+"socială”, 1 decembrie 2005."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -354,13 +328,12 @@
 "neteconomie/infos/article/20041208104640\"> interview with NetEconomie.com "
 "[Archived Page]</a> (In French) 10 December 2004"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.neteco.com/50117-richard-gnu-stallman-president-de-la-";
-"free-software-foundation.html\">Interviul cu NetEconomie.com</a> al lui <a "
-"href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> (în franceză) 10 "
-"decembrie 2004"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.";
+"com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640\">Interviul cu "
+"NetEconomie.com</a> al lui <a href=\"http://www.stallman.";
+"org\">Richard Stallman</a> (în franceză) 10 decembrie 2004"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
 #| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
@@ -377,11 +350,11 @@
 "Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
 "for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
 msgstr ""
-"<a href=\"patent-practice-panel.html\">Transcrierea unei prezentări la masa "
-"rotundă</a>, „Evoluții în practica patentelor: evaluarea riscurilor și 
a "
-"costurilor licențierii portofoliilor și a amenințărilor” de Daniel B. "
-"Ravicher, directorul executiv al Fundației pentru Patente Publice, miercuri, 
"
-"10 noiembrie 2004, la o conferință organizată de Fundația pentru "
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcrierea unei "
+"prezentări la masa rotundă</a>, „Evoluții în practica patentelor: 
evaluarea "
+"riscurilor și a costurilor licențierii portofoliilor și a 
amenințărilor” de "
+"Daniel B. Ravicher, directorul executiv al Fundației pentru Patente Publice, 
"
+"miercuri, 10 noiembrie 2004, la o conferință organizată de Fundația 
pentru "
 "Infrastructura Liberă a Informației în Bruxelles, Belgia"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -423,10 +396,11 @@
 "in Madrid (May 2004) [Archived Page]</a> given by <a href=\"http://www.";
 "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\"; >Pagina web cu "
-"interviuri și extrase audio/video din discursurile de la Madrid (mai 2004)</"
-"a> ținute de <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> "
-"(site-ul este în limba spaniolă)"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.";
+"upm.es/~fsanchez/rms/\" >Pagina web cu interviuri și extrase audio/video din 
"
+"discursurile de la Madrid (mai 2004)</a> ținute de <a href="
+"\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> (site-ul este în limba "
+"spaniolă)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -460,7 +434,6 @@
 "\">Richard M. Stallman</a>, 21 aprilie 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#RUTGERS2003\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</"
@@ -471,10 +444,10 @@
 "<cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by Bradley M. "
 "Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#RUTGERS2003\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Libertatea "
-"software-ului și generația GNU</cite>, ținut de Bradley M. Kuhn</a> 22 "
-"aprilie 2003."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
+"and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\">Înregistrarea audio a unui discurs, "
+"<cite>Libertatea software-ului și generația GNU</cite>, ținut de Bradley 
M. "
+"Kuhn</a> 22 aprilie 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -487,7 +460,6 @@
 "Paris, 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CAMB2002\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>Software Patents:Obstacles to software "
@@ -502,8 +474,8 @@
 "philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#CAMB2002\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Patentele "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
+"england2002.ogg\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Patentele "
 "software: obstacole în calea dezvoltării de software</cite>, ținut de "
 "Richard M. Stallman la Universitatea din Cambridge, Anglia</a> 25 martie "
 "2002. Este disponibilă și o <a href=\"/philosophy/software-patents.html"
@@ -526,9 +498,11 @@
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> dă un interviu în "
 "2002 în care vorbește despre <a href=\"/philosophy/rms-hack.html"
 "\">comunitatea de hackeri și etica</a>, acest interviu este <a 
href=\"http://";
-"www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\">disponibil și în finlandeză</a>."
+"web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";
+"\">disponibil și în finlandeză</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
@@ -546,11 +520,10 @@
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> dă un <a href="
 "\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\";> interviu, "
 "<cite>Perché l'open source non è tutto</cite>, în italiană</a> pentru 
site-"
-"ul Mytech, 22 aprilie 2003. (Titlul înseamnă <cite>Pentru că Sursa 
Deschisă "
-"nu este totul</cite>.)"
+"ul Mytech, 22 aprilie 2003. (Titlul înseamnă <cite>De ce Sursa Deschisă nu 
"
+"este totul</cite>.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#QMUL2002\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of "
@@ -562,14 +535,13 @@
 "computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
 "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#QMUL2002\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul "
-"împotriva comunității în era rețelelor de calculatoare</cite>, ținut de 
"
-"Richard M. Stallman la Universitatea Regina Maria din Londra, Anglia</a> 12 "
-"februarie 2002."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul împotriva "
+"comunității în era rețelelor de calculatoare</cite>, ținut de Richard M. 
"
+"Stallman la Universitatea Regina Maria din Londra, Anglia</a> 12 februarie "
+"2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
 #| "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;"
@@ -592,8 +564,7 @@
 "<cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la communauté des logiciels "
 "libres, les tâches à accomplir et les risques à envisager</cite>, ținut 
de "
 "Richard M. Stallman la CNIT à la Défense, Paris, Franța,</a> 27 ianuarie "
-"2002. (O serie de alte discursuri în mai multe limbi sunt disponibile la <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a>.)"
+"2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -610,7 +581,6 @@
 #.  (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - 
shailesh) Also, the MEC has posted an <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>
 #. audio recording and transcript</a> at their website.
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcript of the speech, "
 #| "<cite>The Danger of Software Patents</cite></a> by <a href=\"http://www.";
@@ -627,9 +597,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Transcrierea discursului "
 "<cite>Pericolul patentelor software</cite></a> de <a href=\"http://www.";
 "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> ținut la Government Model Engineering 
"
-"College, India pe 24 iulie 2001. De asemenea MEC a postat <a href=\"http://";
-"www.mec.ac.in/events/rms/\">o înregistrare audio și o transcriere</a> pe "
-"site-ul lor."
+"College, India pe 24 iulie 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -642,7 +610,6 @@
 "afaceri cu Louis Suarez-Potts în mai 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#NYU2001\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</"
@@ -656,11 +623,11 @@
 "events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#NYU2001\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Software liber: "
-"libertate și cooperare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la 
Universitatea "
-"din New York</a>. Este disponibilă și <a href=\"/events/rms-nyu-2001-"
-"transcript.html\">o transcriere a discursului</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Software liber: libertate și "
+"cooperare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la Universitatea din New "
+"York</a>. Este disponibilă și <a 
href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html"
+"\">o transcriere a discursului</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -668,12 +635,11 @@
 "speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
 "cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.ro.html\">Transcrierea "
+"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcrierea "
 "discursului, <cite>Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de "
 "calculatoare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la MIT</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#MIT2001\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
@@ -683,13 +649,12 @@
 "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
 "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#MIT2001\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul și "
-"globalizarea în era rețelelor de calculatoare</cite>, ținut de Richard M. "
-"Stallman la MIT</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul și globalizarea 
în "
+"era rețelelor de calculatoare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la MIT</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
 #| "html#ArsDigita2001\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software "
@@ -701,13 +666,12 @@
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
 "University</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#ArsDigita2001\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea "
-"pentru software liber și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de "
-"Richard M. Stallman la Universitatea ArsDigita</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
+"și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
+"Universitatea ArsDigita</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#SLOV2000\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
@@ -719,13 +683,12 @@
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium "
 "Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#SLOV2000\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru "
-"software liber și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. 
"
-"Stallman la Auditoriul Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
+"și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
+"Auditoriul Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
 #| "html#LinuxTag2000\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software "
@@ -737,13 +700,12 @@
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag "
 "2000</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#LinuxTag2000\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea "
-"pentru software liber și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de "
-"Richard M. Stallman la LinuxTag 2000</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
+"și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
+"LinuxTag 2000</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.html#CGLUG2000\";>Audio "
 #| "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
@@ -755,10 +717,10 @@
 "Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
 "Cincinnati</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/audio.";
-"html#CGLUG2000\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru "
-"software liber și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. 
"
-"Stallman la Universitatea din Cincinnati</a>."
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
+"\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
+"și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
+"Universitatea din Cincinnati</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -818,22 +780,21 @@
 msgstr "Legături către alte articole filozofice"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
-msgstr "<a href=\"essays-and-articles.ro.html\">Eseuri și articole</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Eseuri și articole</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-msgstr "<a href=\"third-party-ideas.ro.html\">Idei din alte surse</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Idei din alte surse</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.ro.html\">Pagina principală de 
filozofie</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principală de filozofie</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -841,7 +802,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -855,11 +815,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -878,23 +838,23 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -914,9 +874,8 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/third-party-ideas.ro.po       21 Aug 2014 15:29:08 -0000      
1.33
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ro.po       19 Oct 2014 18:28:04 -0000      
1.34
@@ -2,9 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: update links (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: third-party-ideas.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-28 13:00+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,14 +18,11 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Filozofia Proiectului GNU - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber "
-"(FSF)"
+msgstr "Idei din alte surse - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Third Party Ideas"
@@ -166,7 +165,6 @@
 "firmware care elimină capacitatea de a înregistra emisiuni radio."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/";
 #| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
@@ -183,12 +181,13 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf\";>Articolul lui "
-"Lakhani și Wolf despre motivația dezvoltatorilor de software liber</a> 
spune "
-"că o fracțiune considerabilă sunt motivați de punctul de vedere că 
software-"
-"ul trebuie să fie liber. Aceasta deși ei au studiat dezvoltatorii de pe "
-"SourceForge, un site care nu împărtășește ideea că aceasta este o 
problemă "
-"etică."
+"<a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-";
+"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
+"\">Articolul lui Lakhani și Wolf despre motivația dezvoltatorilor de "
+"software liber</a> spune că o fracțiune considerabilă sunt motivați de "
+"punctul de vedere că software-ul trebuie să fie liber. Aceasta deși ei au "
+"studiat dezvoltatorii de pe SourceForge, un site care nu împărtășește 
ideea "
+"că aceasta este o problemă etică."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -221,13 +220,13 @@
 "legitimate for Disney and the RIAA to try it.  The full power of computing "
 "should be available to you, not just to the owners of information."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1,";
-"\">Hardware Central</a>. Nu suntem de acord cu un aspect al concluziei "
-"acestui articol: Nu este legitim ca Microsoft să le ajute pe Disney și pe "
-"RIAA să vă impună Gestinea Digitală a Restricțiilor, nu mai mult decât 
este "
-"legitim pentru Disney și RIAA să încerce aceasta. Toată puterea de calcul 
"
-"trebuie să fie la dispoziția dumneavoastră, nu doar la a deținătorilor 
de "
-"informații."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.";
+"hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\">Hardware Central"
+"</a>. Nu suntem de acord cu un aspect al concluziei acestui "
+"articol: Nu este legitim ca Microsoft să le ajute pe Disney și pe RIAA să 
vă "
+"impună Gestinea Digitală a Restricțiilor, nu mai mult decât este legitim "
+"pentru Disney și RIAA să încerce aceasta. Toată puterea de calcul trebuie 
să "
+"fie la dispoziția dumneavoastră, nu doar la a deținătorilor de 
informații."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -261,7 +260,6 @@
 "senatorul Alberto Conde."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some economists argue that copyright and patents <a href=\"http://www.";
 #| "reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml\"> fail to promote the progress</a> "
@@ -272,7 +270,7 @@
 "they supposedly exist to promote."
 msgstr ""
 "Unii economiști argumentează că copyrightul și patentele <a 
href=\"http://";
-"www.reason.com/0303/fe.dc.creation.shtml\">nu reușesc să promoveze "
+"reason.com/archives/2003/03/01/creation-myths\">nu reușesc să promoveze "
 "progresul</a> pe care se presupune că există ca să-l promoveze."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -290,7 +288,7 @@
 "măsurând alternativele sociale numai după ce bunuri sunt disponibile la ce 
"
 "preț, presupunând că tu, cetățeanul, ești un simplu consumator și nu 
pui "
 "preț pe libertatea în sine. El folosește și termenul înșelător <a 
href=\"/"
-"philosophy/words-to-avoid.ro.html#IntellectualProperty\">„proprietate "
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">„proprietate "
 "intelectuală”</a>, care este înșelător deoarece grupează copyrightul 
și "
 "patentele. Și articolul le grupează, dar faptul rămâne fără urmări 
fiindcă "
 "articolul ignoră probleme sociale (diferite) pe care le ridică copyrightul "
@@ -327,7 +325,6 @@
 "rulează de fapt."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.culturaleconomics.atfreeweb.com/cpu.htm\";>&ldquo;"
 #| "Copyright C.P.U.&rdquo;</a> by Harry Hillman Chartrand is a good summary "
@@ -337,9 +334,9 @@
 "htm\">&ldquo;Copyright C.P.U.&rdquo;</a> by Harry Hillman Chartrand is a "
 "good summary of the history of copyright."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.culturaleconomics.atfreeweb.com/cpu.htm\";>„Copyright 
C."
-"P.U.”</a> de Harry Hillman Chartrand este un sumar reușit al istoriei "
-"copyrightului."
+"<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.";
+"htm\">„Copyright C.P.U.”</a> de Harry Hillman Chartrand este un sumar 
reușit "
+"al istoriei copyrightului."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -367,7 +364,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.baen.com/library/palaver4.htm\";>British historian "
 #| "Thomas Macaulay</a> had ideas about copyright in 1841 which still hold "
@@ -377,12 +373,11 @@
 "htm#2H_4_0018\">British historian Thomas Macaulay</a> had ideas about "
 "copyright in 1841 which still hold true today."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.baen.com/library/palaver4.htm\";>Istoricul britanic "
-"Thomas Macaulay</a> avea în 1841 niște idei despre copyright care mai sunt "
-"adevărate și astăzi."
+"<a href=\"http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-h.htm#2H_4_0018\";> "
+"Istoricul britanic Thomas Macaulay</a> avea în 1841 niște idei despre "
+"copyright care mai sunt adevărate și astăzi."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.openrevolt.org/\";>openrevolt.org</a> is a site "
 #| "devoted to providing information about the European Copyright Directive "
@@ -396,12 +391,11 @@
 "holders to censor webpages on ISPs and gave legal protection to copy-"
 "protection measures."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.openrevolt.org/\";>openrevolt.org</a> este un site "
-"dedicat furnizării de informații despre Directiva Uniunii Europene privind "
-"Drepturile de Autor și a legilor similare. Se concentrează pe cele două "
-"probleme principale ale Directivei, care le facilitează deținătorilor de "
-"copyright cenzurarea paginilor web și oferă protecție legală măsurilor 
de "
-"protejare a copierii."
+"openrevolt.org era un site dedicat furnizării de informații despre 
Directiva "
+"Uniunii Europene privind Drepturile de Autor și a legilor similare. Se "
+"concentrează pe cele două probleme principale ale Directivei, care le "
+"facilitează deținătorilor de copyright cenzurarea paginilor web și oferă 
"
+"protecție legală măsurilor de protejare a copierii."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -430,7 +424,6 @@
 "de crimă pentru că a ajutat la scrierea DeCSS."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://james-boyle.com/papers.pdf\";>The Second Enclosure "
 #| "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
@@ -438,11 +431,10 @@
 "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
 "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://james-boyle.com/papers.pdf\";>A Doua Mișcare de Îngrădire 
și "
-"Construcția Domeniului Public</a>, de James Boyle."
+"<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>A Doua Mișcare de "
+"Îngrădire și Construcția Domeniului Public</a>, de James Boyle."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.gseis.ucla.edu/~howard/Papers/pw-public-spaces.html";
 #| "\">Intellectual Property: The Attack on Public Space in Cyberspace</a>, "
@@ -455,7 +447,7 @@
 "Howard Besser, describes how various industries are using their leverage "
 "with copyright to make fewer locations on the Internet less and less public."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gseis.ucla.edu/~howard/Papers/pw-public-spaces.html";
+"<a href=\"http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-spaces.html";
 "\">Proprietatea intelectuală: Atacul asupra spațiului public din "
 "ciberspațiu</a>, de Howard Besser, arată cum diverse firme își folosesc "
 "pârghiile de copyright pentru a împuțina locurile publice de pe Internet."
@@ -487,9 +479,10 @@
 "statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
 "</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://www.perens.com/Articles/";
-"StandTogether.html\">o declarație comună care răspunde la comentariile lui 
"
-"Craig Mundie de la Microsoft</a>."
+"Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>o "
+"declarație comună care răspunde la comentariile lui Craig Mundie de la "
+"Microsoft</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -541,9 +534,10 @@
 "give information owners sweeping new powers, and restrict the activities of "
 "users."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm";
-"\">Citiți și plângeți</a>, de Simson Garfinkel, vorbește despre noi legi 
în "
-"discuție care vor da puteri zdrobitoare proprietarilor de informații și 
vor "
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/";
+"clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\">Citiți și plângeți</a>, "
+"de Simson Garfinkel, vorbește despre noi legi în discuție "
+"care vor da puteri zdrobitoare proprietarilor de informații și vor "
 "restricționa activitățile utilizatorilor."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -607,7 +601,6 @@
 "idei</a> de Kragen Sitaker"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\";>The Libertarian "
 #| "Case Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long"
@@ -615,11 +608,10 @@
 "<a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\";>The Libertarian Case Against "
 "Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\";>Argumentul libertarian "
+"<a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\";>Argumentul libertarian "
 "împotriva drepturilor proprietății intelectuale</a> de Roderick T. Long"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\";>The Libertarian "
 #| "Case Against Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long <br /> "
@@ -633,9 +625,7 @@
 "with that article.  But it is useful for refuting one specific argument that "
 "is made in favor of proprietary software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://libertariannation.org/a/f31l1.html\";>Argumentul libertarian "
-"împotriva drepturilor proprietății intelectuale</a> de Roderick T. Long 
<br /"
-"> Mișcarea pentru software liber nu susține curentul libertarian și <a 
href="
+" Mișcarea pentru software liber nu susține curentul libertarian și <a 
href="
 "\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">noi nu suntem de acord în "
 "întregime</a> cu acest articol. Dar el este util în respingerea unui anume "
 "argument care este adus în favoarea software-ului patentat."
@@ -689,7 +679,6 @@
 "J. Chassell"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-";
 #| "html/\"> Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva."
@@ -697,9 +686,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
 "\"> Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-";
-"html/\">Avantajele competitive ale software-ului liber</a> de Alexandre "
-"Oliva."
+"<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
+"\">Avantajele competitive ale software-ului liber</a> de Alexandre Oliva."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -734,7 +722,7 @@
 "<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Copyrighting Fire! "
 "(Humor)</a> by Ian Clarke."
 msgstr ""
-"<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.ro.html\">Copyright pe foc! "
+"<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Copyright pe foc! "
 "(Umor)</a> de Ian Clarke."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -766,7 +754,6 @@
 "liber și viabilitatea comercială</a> de Alessandro Rubini"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.uow.edu.au/arts/sts/bmartin/pubs/98il/\";> "
 #| "Information liberation</a> by Brian Martin. We urge people to avoid using "
@@ -779,10 +766,10 @@
 "words-to-avoid.html\">intellectual property</a> and to instead speak about "
 "copyrights, patents, and/or trademarks."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.uow.edu.au/arts/sts/bmartin/pubs/98il/\";>Eliberarea "
-"informației</a> de Brian Martin. Recomandăm evitarea folosirii termenului 
de "
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.ro.html\">proprietate intelectuală</a> "
-"și folosirea termenilor de copyright, patente și/sau mărci înregistrate."
+"<a href=\"http://www.bmartin.cc/pubs/98il/\";> Eliberarea informației</a> de "
+"Brian Martin. Recomandăm evitarea folosirii termenului de <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html\">proprietate intelectuală</a> și folosirea "
+"termenilor de copyright, patente și/sau mărci înregistrate."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -793,7 +780,6 @@
 "satiră despre copyright."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\";>gallery</a> of "
 #| "examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital Millenium "
@@ -818,7 +804,6 @@
 "a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\";>Live "
 #| "and let license</a> by Joe Barr."
@@ -826,8 +811,8 @@
 "<a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\";>Live and let license</"
 "a> by Joe Barr."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/LWD010523vcontrol4/\";>Trăiește "
-"și permite licențierea</a> de Joe Barr."
+"<a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\";>Trăiește și permite "
+"licențierea</a> de Joe Barr."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -872,7 +857,6 @@
 "permițându-le să intimideze democrația. Dar aceea este o altă problemă."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.lewrockwell.com/orig/kinsella2.html\";>In Defense of "
 #| "Napster and Against the Second Homesteading Rule</a>"
@@ -881,8 +865,9 @@
 "napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\">In Defense of Napster "
 "and Against the Second Homesteading Rule</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lewrockwell.com/orig/kinsella2.html\";>În apărarea lui "
-"Napster și împotriva Regulii Dublei Concesiuni</a>"
+"<a href=\"http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-";
+"napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\">În apărarea lui Napster 
"
+"și împotriva Regulii Dublei Concesiuni</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -894,7 +879,6 @@
 "Libertariene (PDF)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html";
 #| "\">A Comparative Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</"
@@ -904,12 +888,12 @@
 "cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\"> A Comparative Ethical Assessment of "
 "Free Software Licensing Schemes</a> by Samir Chopra and Scott Dexter"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/copyleft_ethics.html\";>O "
-"evaluare etică comparativă a modelelor de licențiere a software-ului 
liber</"
-"a> de Samir Chopra and Scott Dexter"
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20121029031829/http://www.sci.brooklyn.";
+"cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\">O evaluare etică comparativă a "
+"modelelor de licențiere a software-ului liber</a> de Samir Chopra and Scott "
+"Dexter"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"http://www.simplemachines.it/simone.html\";>SIM.ONE hardware "
 #| "project</a> has created free (as in freedom)  computer design "
@@ -919,9 +903,9 @@
 "simplemachines.it/index.php/sim-one-project\">SIM.ONE hardware project</a> "
 "has created free (as in freedom)  computer design specifications."
 msgstr ""
-"The <a href=\"http://www.simplemachines.it/simone.html\";>Proiectul hardware "
-"SIM.ONE</a> a creat specificații libere pentru designul asistat de "
-"calculator."
+"The <a href=\"http://web.archive.org/web/20131126094524/http://";
+"simplemachines.it/index.php/sim-one-project\">Proiectul hardware SIM.ONE</a> "
+"a creat specificații libere pentru designul asistat de calculator."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -959,25 +943,25 @@
 msgstr "Legături către alte articole filozofice"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Essays and Articles</a>"
-msgstr "<a href=\"essays-and-articles.ro.html\">Eseuri și articole</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">Eseuri și articole</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"speeches-and-interview.ro.html\">Discursuri și interviuri</a>"
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Discursuri și "
+"interviuri</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/philosophy.ro.html\">Pagina principală de 
filozofie</a>"
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principală de filozofie</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -985,7 +969,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -999,11 +982,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -1022,9 +1005,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1035,7 +1023,6 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1059,7 +1046,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>The Manifesto: "
@@ -1068,7 +1055,6 @@
 #~ "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>Manifestul: "
 #~ "Pirateria este prietenul dumneavoastră</a>, de Jaron Lanier."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "<a href=\"http://www.maui.net/~zen_gtr/zgzinepg4.html\";>The Manifesto: "
 #~| "Piracy is Your Friend</a>, by Jaron Lanier.  <br /> <strong>Note</"
@@ -1089,7 +1075,6 @@
 #~ "philosophy/words-to-avoid.ro.html#Piracy\">piraterie</a> pentru că acest "
 #~ "termen implică că a împărtăși cópii este cumva ilegal."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -1116,7 +1101,6 @@
 #~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 #~ "org&gt;</a>."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "<a href=\"http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html";
 #~| "\">Copyrighting fire</a>"
@@ -1135,7 +1119,6 @@
 #~ "Brazilian a sponsorizat o Mișcare Națională pentru Software Liber</a> 
în "
 #~ "Brazilia. Acest articol este în limba portugheză braziliană."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Mikael Pawlo's <a href=\"http://newsforge.com/newsforge/02/05/08/153204.";
 #~| "shtml?tid=19\">&ldquo;Software lemon law with bitter taste&rdquo;</a> "

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po       14 Mar 2014 
05:46:52 -0000      1.18
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po       19 Oct 2014 
18:28:04 -0000      1.19
@@ -2,9 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
+# Oct 2014: fix a link, unlocalize a gnu.org link (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +18,6 @@
 "Outdated-Since: 2011-09-15 12:25-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Who does that server really serve? - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation (FSF)"
@@ -24,7 +25,7 @@
 "Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Pe cine servește cu adevărat acel server? - Proiectul GNU - Fundația 
pentru "
-"Software Liber (FSF)"
+"Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Who does that server really serve?"
@@ -43,8 +44,8 @@
 "(The first version was published in <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
 "richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>.)"
 msgstr ""
-"(Publicat pentru prima oară de <a href=\"http://bostonreview.net/BR35.2/";
-"stallman.php\"> Boston Review</a>)."
+"(Publicat pentru prima oară de <a href=\"http://www.bostonreview.net/";
+"richard-stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
@@ -112,7 +113,7 @@
 "rulați programul cum doriți, (1)&nbsp;să studiați și să modificați 
codul-"
 "sursă pentru ca acesta să facă ce doriți, (2)&nbsp;să redistribuiți 
copii "
 "exacte și (3)&nbsp;să redistribuiți copii ale versiunilor dumneavoastră "
-"modificate. (Vedeți <a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">definiția "
+"modificate. (Vedeți <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">definiția "
 "softare-ului liber</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -896,7 +897,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #| "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
@@ -910,11 +910,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU la 
<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/contact/"
-"\">alte modalități pentru a lua contact</a> cu FSF. <br /> Vă rugăm să "
-"semnalați legăturile rupte și alte corecturi sau sugestii la <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -933,9 +933,14 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
-"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
-"traducerilor pentru acest articol."
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -944,7 +949,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -968,7 +972,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
@@ -1030,7 +1034,6 @@
 #~ "improbabil și miza este mică. Pe de altă parte, când jocul devine mai "
 #~ "mult decât un joc, datele problemei se schimbă."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its "
 #~| "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
@@ -1076,7 +1079,6 @@
 #~ "este SaaS, dar evidența tranzacțiilor cu ei, dacă este substanțială, 
este "
 #~ "SaaS."
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -1101,7 +1103,6 @@
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Traduceri ale acestei pagini"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
 #~| "any medium, provided this notice is preserved."

Index: philosophy/po/why-free.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/why-free.ro.po        23 Jun 2014 08:59:28 -0000      1.13
+++ philosophy/po/why-free.ro.po        19 Oct 2014 18:28:04 -0000      1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: why-free.ro.html\n"
+"Project-Id-Version: why-free.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 16:17+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "De ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari - Proiectul GNU - 
Fundația "
-"pentru Software Liber (FSF)"
+"pentru Software Liber"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -737,7 +737,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Actualizată:"
+msgstr "Actualizat la:"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~| msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]