www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.uk.html distros/common-distros.uk.html...


From: GNUN
Subject: www home.uk.html distros/common-distros.uk.html...
Date: Thu, 03 Jul 2014 17:29:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/07/03 17:29:18

Modified files:
        .              : home.uk.html 
        distros        : common-distros.uk.html 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.html 
        distros/po     : common-distros.uk-en.html common-distros.uk.po 
                         free-non-gnu-distros.translist 
                         free-non-gnu-distros.uk.po 
                         free-system-distribution-guidelines.uk-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.po 
        education/po   : edu-schools.uk.po 
        philosophy     : surveillance-vs-democracy.uk.html 
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.uk-en.html 
                         surveillance-vs-democracy.uk.po 
        po             : home.uk-en.html home.uk.po 
        server         : sitemap.uk.html 
        server/po      : sitemap.uk-en.html sitemap.uk.po 
Added files:
        distros        : free-non-gnu-distros.uk.html 
        distros/po     : free-non-gnu-distros.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.html?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-non-gnu-distros.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.222&r2=1.223
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.155&r2=1.156
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169

Patches:
Index: home.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.html,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- home.uk.html        14 Jun 2014 22:27:30 -0000      1.125
+++ home.uk.html        3 Jul 2014 17:29:12 -0000       1.126
@@ -67,7 +67,8 @@
 чотирьох видах свободи користувачів 
програми: </p>
 
 <ul>
-<li>The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 
0).</li>
+<li>Свобода запускати програми як вам 
завгодно та для будь-яких цілей (свобода
+0).</li>
 <li>Свобода вивчати, як працює програма, і 
адаптувати її під свої
 потреби(свобода 1). Для цього необхідний 
доступ до початкового тексту.</li>
 <li>Свобода поширювати копії, щоб допомогти 
своєму ближньому (свобода 2).</li>
@@ -243,7 +244,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/06/14 22:27:30 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:12 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/common-distros.uk.html      26 Jun 2014 20:59:14 -0000      1.7
+++ distros/common-distros.uk.html      3 Jul 2014 17:29:13 -0000       1.8
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
 <h2>Пояснення, чому нами не схвалені інші 
системи</h2>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.uk.html" -->
 <p>Нас часто запитують, чому нами не сх
валена конкретна система&nbsp;&nbsp;
 зазвичай це популярний дистрибутив GNU/Linux. 
Коротка відповідь на це
 питання&nbsp;&nbsp; тому що вони не 
дотримуються <a
@@ -140,10 +140,11 @@
 
 <h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
-<p>openSUSE пропонує своїм користувачам доступ 
до розділу з невільними
+<p>openSUSE пропонує своїм користувачам доступ 
до репозиторію з невільними
 програмами. Це один з випадків, коли <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> критерій
-&ldquo;відкритості&rdquo; виявляється слабшим 
за критерію свободи</a>.</p>
+&ldquo;відкритості&rdquo; виявляється слабшим 
за критерій
+&ldquo;свободи&rdquo;</a>.</p>
 
 <h3 id="RedHat">Red Hat GNU/Linux</h3>
 
@@ -324,7 +325,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/06/26 20:59:14 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html 1 Jun 2014 08:58:22 
-0000       1.7
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html 3 Jul 2014 17:29:13 
-0000       1.8
@@ -4,16 +4,17 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Рекомендації для дистрибутивів 
вільних систем - Проект GNU - Фонд вільного
-програмного забезпечення</title>
+<title>Рекомендації для дистрибутивів 
вільних систем  (GNU FSDG) - Проект GNU -
+Фонд вільного програмного 
забезпечення</title>
 <link rel="alternate" title="Вільні дистрибутиви GNU/Linux"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
-<h2>Рекомендації для дистрибутивів вільних 
систем</h2>
+<h2>Рекомендації для дистрибутивів вільних 
систем (GNU FSDG)</h2>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.uk.html" -->
 <h3 id="introduction">Вступ</h3>
 
 <p>Ці рекомендації призначені для того, щоб 
пояснити, що вимагається від
@@ -39,6 +40,16 @@
 встановлення інших програм&nbsp;&mdash; то цей 
список не для нього, навіть
 якщо це - вільні програми.</p>
 
+<p>Виняток із цієї вимоги і попереднього 
вимоги про самостійність робиться для
+<em>дистрибутивів невеликих систем</em>, що 
проектуються для пристроїв з
+обмеженими ресурсами, наприклад, 
бездротових маршрутизаторів. Для
+дистрибутивів вільних невеликих систем не 
обов'язково бути самостійними або
+повними, тому що вести розробку на такий 
системі непрактично; але повинна
+бути можливість розробляти і збирати її на 
встановленому вільному
+дистрибутиві повної системи з нашого 
списку дистрибутивів, можливо, з
+допомогою вільних засобів, поширюваних 
разом з самим дистрибутивом невеликої
+системи.</p>
+
 <h3 id="license-rules">Правила ліцензування</h3>
 
 <p>У &ldquo;практично значущу інформацію&rdquo; вх
одять програми, документація,
@@ -50,14 +61,15 @@
 доступна у вихідній формі. (&ldquo;Вихідна 
форма&rdquo; означає форму
 інформації, зручну для внесення в неї 
змін.) </p>
 
-<p>Інформація та її вихідна форма повинні 
надаватися під відповідною вільною
-ліцензією. Ми перераховуємо ті ліцензії, 
які ми оцінили, у <a
-class="reference" href="/licenses/license-list.html">нашому списку
-ліцензій</a>, де перелічені окремо ліцензії, 
які підходять для програм,
-документації, шрифтів та інших корисних 
робіт. Якщо така робота випускається
-під декількома ліцензіями, щонайменше 
одна з яких вільна, її можна включати
-в систему; розробники системи просто 
повинні слідувати умовам доступних
-вільних ліцензій, коли вони поширюють або 
модифікують цю роботу.</p>
+<p>Інформація та її вихідна форма повинні 
надаватися під відповідною <a
+href="/philosophy/free-sw.html">вільною ліцензією</a>. Ми 
перераховуємо ті
+ліцензії, які ми оцінили, у <a class="reference"
+href="/licenses/license-list.html">нашому списку 
ліцензій</a>, де перелічені
+окремо ліцензії, які підходять для 
програм, документації, шрифтів та інших
+корисних робіт. Якщо така робота 
випускається під декількома ліцензіями,
+щонайменше одна з яких вільна, її можна 
включати в систему; розробники
+системи просто повинні дотримуватися умов 
доступних вільних ліцензій, коли
+вони поширюють або модифікують цю 
роботу.</p>
 
 <p>Дистрибутив вільної системи не повинен 
підштовхувати до користувачів
 отримання якої б то не було невільної 
практично значимої інформації,а ні
@@ -339,7 +351,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/06/01 08:58:22 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/common-distros.uk-en.html        26 Jun 2014 20:59:27 -0000      
1.7
+++ distros/po/common-distros.uk-en.html        3 Jul 2014 17:29:14 -0000       
1.8
@@ -135,8 +135,8 @@
 
 <h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
-<p>openSUSE offers its users access to a repository of nonfree
-software.  This is an instance of
+<p>openSUSE offers a repository of nonfree software.  This is an
+instance of
 how <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
 &ldquo;open&rdquo; is weaker than &ldquo;free&rdquo;</a>.</p>
 
@@ -302,7 +302,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/26 20:59:27 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- distros/po/common-distros.uk.po     3 Jul 2014 17:19:55 -0000       1.20
+++ distros/po/common-distros.uk.po     3 Jul 2014 17:29:14 -0000       1.21
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-30 16:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -301,10 +300,6 @@
 msgstr "openSUSE"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "openSUSE offers its users access to a repository of nonfree software.  "
-#| "This is an instance of how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
-#| "point.html\"> &ldquo;open&rdquo; is weaker than &ldquo;free&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "openSUSE offers a repository of nonfree software.  This is an instance of "
 "how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> &ldquo;"

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-non-gnu-distros.translist   24 Jun 2014 16:57:03 -0000      
1.1
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.translist   3 Jul 2014 17:29:14 -0000       
1.2
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/free-non-gnu-distros.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po       3 Jul 2014 17:19:55 -0000       
1.1
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po       3 Jul 2014 17:29:15 -0000       
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:05+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,16 +31,14 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This page lists free system distros that are not versions of the GNU "
-"system.  These systems must meet the <a "
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free system "
-"distribution guidelines</a> just as GNU/Linux systems must."
+"system.  These systems must meet the <a href=\"/distros/free-system-"
+"distribution-guidelines.html\">free system distribution guidelines</a> just "
+"as GNU/Linux systems must."
 msgstr ""
 "На цій сторінці перераховані 
дистрибутиви з вільною системою, яка не є "
-"версією GNU. "
-"Ці системи повинні відповідати <a "
-"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">рекомендаціям
 "
-"вільним дистрибутивам</a> "
-"як і системи GNU/Linux."
+"версією GNU. Ці системи повинні відповідати 
<a href=\"/distros/free-system-"
+"distribution-guidelines.html\">рекомендаціям вільним 
дистрибутивам</a> як і "
+"системи GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -51,8 +49,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://replicant.us\";>Replicant</a> - це вільна 
версія Андоїду. "
 "Розробники Replicant вже замінили багато 
невільних бібліотек для деяких "
-"моделей "
-"телефонів.  Невільні програми виключені, 
але ви звісно не захочете "
+"моделей телефонів.  Невільні програми 
виключені, але ви звісно не захочете "
 "використовувати їх."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -62,38 +59,37 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a "
-"href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/contact/"
-"\">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти 
про непрацюючі посилання і "
-"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі посилання "
+"і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
 "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
@@ -108,15 +104,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\";> "
-"ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із 
зазначенням "
-"авторства&nbsp;&mdash; Без похідних "
-"творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -128,4 +123,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html   1 Jun 2014 
08:59:57 -0000       1.7
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html   3 Jul 2014 
17:29:15 -0000       1.8
@@ -1,12 +1,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 
@@ -32,6 +33,16 @@
 installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
 even if it is free software.</p>
 
+<p>An exception to this requirement and to the self-hosting
+requirement above is for <em>small system distributions</em>, which
+are distros designed for devices with limited resources, like a
+wireless router for example. Free small system distributions do not
+need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
+development on such a system, but it must be developable and buildable
+on top of a free complete system distribution from our list of
+distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
+alongside the small system distribution itself.</p>
+
 <h3 id="license-rules">License Rules</h3>
 
 <p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
@@ -45,13 +56,14 @@
 information that is preferred for making changes to it.)</p>
 
 <p>The information, and the source, must be provided under an
-appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
-on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>.  We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
 list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
 software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
-work is released under multiple licenses, at least one of which is
-free, it can be included in the system; the system developers just
-need to follow the terms of the available free license(s) when they
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
 distribute and/or modify it.</p>
 
 <p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
@@ -323,7 +335,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/01 08:59:57 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        3 Jul 2014 
17:19:56 -0000       1.23
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        3 Jul 2014 
17:29:15 -0000       1.24
@@ -14,22 +14,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-05 10:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
 msgid ""
 "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Рекомендації для дистрибутивів вільних 
систем  (GNU FSDG) - Проект GNU - Фонд "
-"вільного "
-"програмного забезпечення"
+"Рекомендації для дистрибутивів вільних 
систем  (GNU FSDG) - Проект GNU - "
+"Фонд вільного програмного забезпечення"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -106,15 +101,15 @@
 "our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
 "alongside the small system distribution itself."
 msgstr ""
-"Виняток із цієї вимоги і попереднього 
вимоги про самостійність "
-"робиться для <em>дистрибутивів невеликих 
систем</em>, що проектуються "
-"для пристроїв з обмеженими ресурсами, 
наприклад, бездротових "
-"маршрутизаторів. Для дистрибутивів 
вільних невеликих систем не обов'язково "
-"бути самостійними або повними, тому що 
вести розробку на такий "
-"системі непрактично; але повинна бути 
можливість розробляти і збирати її "
-"на встановленому вільному дистрибутиві 
повної системи з нашого списку "
-"дистрибутивів, можливо, з допомогою 
вільних засобів, поширюваних "
-"разом з самим дистрибутивом невеликої 
системи."
+"Виняток із цієї вимоги і попереднього 
вимоги про самостійність робиться для "
+"<em>дистрибутивів невеликих систем</em>, що 
проектуються для пристроїв з "
+"обмеженими ресурсами, наприклад, 
бездротових маршрутизаторів. Для "
+"дистрибутивів вільних невеликих систем 
не обов'язково бути самостійними або "
+"повними, тому що вести розробку на такий 
системі непрактично; але повинна "
+"бути можливість розробляти і збирати її 
на встановленому вільному "
+"дистрибутиві повної системи з нашого 
списку дистрибутивів, можливо, з "
+"допомогою вільних засобів, поширюваних 
разом з самим дистрибутивом невеликої "
+"системи."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "License Rules"
@@ -143,16 +138,6 @@
 "інформації, зручну для внесення в неї 
змін.) "
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate "
-#| "free license.  We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference"
-#| "\" href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with "
-#| "separate sections for licenses that are suitable for software, "
-#| "documentation, fonts, and other useful works.  If such a work is released "
-#| "under multiple licenses, at least one of which is free, it can be "
-#| "included in the system; the system developers just need to follow the "
-#| "terms of the available free license(s) when they distribute and/or modify "
-#| "it."
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
@@ -164,15 +149,15 @@
 "developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
 "they distribute and/or modify it."
 msgstr ""
-"Інформація та її вихідна форма повинні 
надаватися під відповідною <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">вільною "
-"ліцензією</a>. Ми перераховуємо ті 
ліцензії, які ми оцінили, у <a class="
-"\"reference\" href=\"/licenses/license-list.html\">нашому списку 
ліцензій</"
-"a>, де перелічені окремо ліцензії, які підх
одять для програм, документації, "
-"шрифтів та інших корисних робіт. Якщо така 
робота випускається під "
-"декількома ліцензіями, щонайменше одна з 
яких вільна, її можна включати в "
-"систему; розробники системи просто 
повинні дотримуватися умов доступних "
-"вільних ліцензій, коли вони поширюють або 
модифікують цю роботу."
+"Інформація та її вихідна форма повинні 
надаватися під відповідною <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">вільною ліцензією</a>. Ми 
перераховуємо ті "
+"ліцензії, які ми оцінили, у <a class=\"reference\" 
href=\"/licenses/license-"
+"list.html\">нашому списку ліцензій</a>, де 
перелічені окремо ліцензії, які "
+"підходять для програм, документації, 
шрифтів та інших корисних робіт. Якщо "
+"така робота випускається під декількома 
ліцензіями, щонайменше одна з яких "
+"вільна, її можна включати в систему; 
розробники системи просто повинні "
+"дотримуватися умов доступних вільних 
ліцензій, коли вони поширюють або "
+"модифікують цю роботу."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-schools.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/po/edu-schools.uk.po      3 Jul 2014 17:19:59 -0000       1.22
+++ education/po/edu-schools.uk.po      3 Jul 2014 17:29:15 -0000       1.23
@@ -97,16 +97,14 @@
 "to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
 "additional reasons that apply specifically to education."
 msgstr ""
-"Усі користувачі комп'ютерів повинні <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-m"
-"ore-"
-"important.html\">наполягати на вільних програмах
</a>: вони "
-"дають користувачам свободу контролювати 
свої комп'ютери&nbsp;&mdash; коли "
-"програма невільна, вона робить те, чого х
оче її власник або розробник, а не "
-"те, чого хоче користувач. Крім того, вільні 
програми дають користувачам "
-"свободу співпрацювати один з одним, вести 
чесне життя. Ці аргументи "
-"застосовні до навчальних закладів так 
само, як і до всіх. Однак мета цієї "
-"статті&nbsp;&nbsp; подати додаткові докази, які 
застосовуються саме до сфери "
-"освіти. "
+"Усі користувачі комп'ютерів повинні <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\">наполягати на вільних 
програмах</a>: вони дають "
+"користувачам свободу контролювати свої 
комп'ютери&nbsp;&mdash; коли програма "
+"невільна, вона робить те, чого хоче її 
власник або розробник, а не те, чого "
+"хоче користувач. Крім того, вільні 
програми дають користувачам свободу "
+"співпрацювати один з одним, вести чесне 
життя. Ці аргументи застосовні до "
+"навчальних закладів так само, як і до всіх. 
Однак мета цієї статті&nbsp;"
+"&nbsp; подати додаткові докази, які 
застосовуються саме до сфери освіти. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html        1 Jun 2014 09:00:26 
-0000       1.5
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html        3 Jul 2014 17:29:16 
-0000       1.6
@@ -394,11 +394,12 @@
 <h3>Але іноді стеження необхідне</h3>
 
 <p>Для розшуку злочинців державі необхідна 
можливість розслідувати конкретні
-злочини або конкретні замахи за ордером 
суду. З приходом інтернету
+злочини або конкретні замахи за ордером з 
суду. З приходом Інтернету
 повноваження прослуховувати телефонні 
переговори природно розширюється на
-повноваження під'єднуватися до з'єднань з 
інтернетом. Цими повноваженнями
-легко зловживати в політичних цілях, але 
вони необхідні. На щастя, це не дає
-можливості знаходити інформаторів заднім 
числом.</p>
+повноваження підключатися до 
інтернет-з'єднань. Цими повноваженнями 
легко
+зловживати в політичних цілях, але вони 
необхідні. На щастя, це не дає
+можливості знаходити інформаторів заднім 
числом, якщо (як я рекомендував) ми
+запобіжимо попередньому масовому 
накопиченню досьє цифровими системами.</p>
 
 <p>Особи з особливими повноваженнями, 
виданими державою, такі як працівники
 поліції, втрачають своє право на 
конфіденційність, і за ними має вестися
@@ -520,7 +521,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/06/01 09:00:26 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:16 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html  1 Jun 2014 09:00:28 
-0000       1.5
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html  3 Jul 2014 17:29:16 
-0000       1.6
@@ -400,7 +400,8 @@
 naturally extend to the power to tap Internet connections.  This power
 is easy to abuse for political reasons, but it is also necessary.
 Fortunately, this won't make it possible to find whistleblowers after
-the fact.</p>
+the fact, if (as I recommend) we prevent digital systems from accumulating
+massive dossiers before the fact.</p>
 
 <p>Individuals with special state-granted power, such as police,
 forfeit their right to privacy and must be monitored.  (In fact,
@@ -500,7 +501,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/01 09:00:28 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       3 Jul 2014 17:19:58 
-0000       1.14
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       3 Jul 2014 17:29:16 
-0000       1.15
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-05 12:28+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -850,14 +849,6 @@
 msgstr "Але іноді стеження необхідне"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For the state to find criminals, it needs to be able to investigate "
-#| "specific crimes, or specific suspected planned crimes, under a court "
-#| "order.  With the Internet, the power to tap phone conversations would "
-#| "naturally extend to the power to tap Internet connections.  This power is "
-#| "easy to abuse for political reasons, but it is also necessary.  "
-#| "Fortunately, this won't make it possible to find whistleblowers after the "
-#| "fact."
 msgid ""
 "For the state to find criminals, it needs to be able to investigate specific "
 "crimes, or specific suspected planned crimes, under a court order.  With the "
@@ -867,14 +858,13 @@
 "it possible to find whistleblowers after the fact, if (as I recommend) we "
 "prevent digital systems from accumulating massive dossiers before the fact."
 msgstr ""
-"Для розшуку злочинців державі необхідна 
можливість розслідувати "
-"конкретні злочини або конкретні замахи за 
ордером з суду. З "
-"приходом Інтернету повноваження прослух
овувати телефонні переговори природно "
-"розширюється на повноваження 
підключатися до інтернет-з'єднань. Цими "
-"повноваженнями легко зловживати в 
політичних цілях, але вони необхідні. На "
-"щастя, це не дає можливості знаходити 
інформаторів заднім числом, якщо "
-"(як я рекомендував) ми запобіжимо 
попередньому масовому накопиченню "
-"досьє цифровими системами."
+"Для розшуку злочинців державі необхідна 
можливість розслідувати конкретні "
+"злочини або конкретні замахи за ордером з 
суду. З приходом Інтернету "
+"повноваження прослуховувати телефонні 
переговори природно розширюється на "
+"повноваження підключатися до 
інтернет-з'єднань. Цими повноваженнями 
легко "
+"зловживати в політичних цілях, але вони 
необхідні. На щастя, це не дає "
+"можливості знаходити інформаторів заднім 
числом, якщо (як я рекомендував) ми "
+"запобіжимо попередньому масовому 
накопиченню досьє цифровими системами."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/home.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/home.uk-en.html  1 Jun 2014 09:00:29 -0000       1.9
+++ po/home.uk-en.html  3 Jul 2014 17:29:16 -0000       1.10
@@ -62,7 +62,8 @@
 software:</p>
 
 <ul>
-<li>The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).</li>
+<li>The freedom to run the program as you wish,
+     for any purpose (freedom 0).</li>
 <li>The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
     (freedom 1).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
 <li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
@@ -168,7 +169,6 @@
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
-  <a href="/software/groff/">groff</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -228,7 +228,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/01 09:00:29 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.222
retrieving revision 1.223
diff -u -b -r1.222 -r1.223
--- po/home.uk.po       3 Jul 2014 17:19:57 -0000       1.222
+++ po/home.uk.po       3 Jul 2014 17:29:17 -0000       1.223
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-02 03:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -155,11 +154,11 @@
 "чотирьох видах свободи користувачів 
програми: "
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#| msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"Свобода запускати програми як вам 
завгодно та для будь-яких цілей (свобода 0)."
+"Свобода запускати програми як вам 
завгодно та для будь-яких цілей (свобода "
+"0)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -345,14 +344,6 @@
 "strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -437,4 +428,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.155
retrieving revision 1.156
diff -u -b -r1.155 -r1.156
--- server/sitemap.uk.html      29 Jun 2014 17:03:33 -0000      1.155
+++ server/sitemap.uk.html      3 Jul 2014 17:29:17 -0000       1.156
@@ -232,7 +232,7 @@
   <dt><a href="/distros/free-distros.html">free-distros.html</a></dt>
   <dd>Вільні дистрибутиви GNU/Linux</dd>
   <dt><a 
href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free-non-gnu-distros.html</a></dt>
-  <dd>Free Non-GNU Distributions</dd>
+  <dd>Вільні дистрибутиви, відмінні від GNU</dd>
   <dt><a
 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free-system-distribution-guidelines.html</a></dt>
   <dd>Рекомендації для дистрибутивів вільних
 систем</dd>
@@ -1489,7 +1489,7 @@
 <div id="directory-philosophy-proprietary">
 <dl><dt><a
 href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">philosophy/proprietary</a></dt>
-    <dd>Proprietary Software Is Often Malware
+    <dd>Невільні програми часто шкідливі
 <dl>
   <dt><a 
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">malware-apple.html</a></dt>
   <dd>Операційні системи Apple - шкідливі</dd>
@@ -1968,7 +1968,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/06/29 17:03:33 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/po/sitemap.uk-en.html        6 Jun 2014 16:59:56 -0000       1.27
+++ server/po/sitemap.uk-en.html        3 Jul 2014 17:29:18 -0000       1.28
@@ -67,8 +67,6 @@
 <dl>
   <dt><a href="/keepingup.html">keepingup.html</a></dt>
   <dd>Keeping Up With GNU and the FSF</dd>
-  <dt><a href="/provide.html">provide.html</a></dt>
-  <dd>What We Provide</dd>
 </dl>
 
 <hr />
@@ -244,6 +242,8 @@
   <dd>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems</dd>
   <dt><a href="/distros/free-distros.html">free-distros.html</a></dt>
   <dd>Free GNU/Linux distributions</dd>
+  <dt><a 
href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free-non-gnu-distros.html</a></dt>
+  <dd>Free Non-GNU Distributions</dd>
   <dt><a 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free-system-distribution-guidelines.html</a></dt>
   <dd>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</dd>
   <dt><a 
href="/distros/optionally-free-not-enough.html">optionally-free-not-enough.html</a></dt>
@@ -1405,7 +1405,7 @@
 
 <div id="directory-philosophy-proprietary">
 <dl><dt><a 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">philosophy/proprietary</a></dt>
-    <dd>Proprietary Software
+    <dd>Proprietary Software Is Often Malware
 <dl>
   <dt><a 
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">malware-apple.html</a></dt>
   <dd>Apple's Operating Systems Are Malware</dd>
@@ -1849,7 +1849,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/06 16:59:56 $
+$Date: 2014/07/03 17:29:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- server/po/sitemap.uk.po     3 Jul 2014 17:19:56 -0000       1.168
+++ server/po/sitemap.uk.po     3 Jul 2014 17:29:18 -0000       1.169
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-10 16:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -494,7 +493,6 @@
 "<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free-non-gnu-distros.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
 msgid "Free Non-GNU Distributions"
 msgstr "Вільні дистрибутиви, відмінні від GNU"
 
@@ -4858,7 +4856,6 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd>
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
 msgstr "Невільні програми часто шкідливі"
 

Index: distros/free-non-gnu-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: distros/free-non-gnu-distros.uk.html
diff -N distros/free-non-gnu-distros.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/free-non-gnu-distros.uk.html        3 Jul 2014 17:29:13 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-non-gnu-distros.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вільні дистрибутиви, відмінні від GNU - 
Проект GNU - Фонд вільного
+програмного забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/distros/po/free-non-gnu-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Вільні дистрибутиви, відмінні від GNU</h2>
+
+<p>
+На цій сторінці перераховані дистрибутиви 
з вільною системою, яка не є
+версією GNU. Ці системи повинні відповідати 
<a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">рекомендаціям
+вільним дистрибутивам</a> як і системи GNU/Linux.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> - це вільна версія
+Андоїду. Розробники Replicant вже замінили 
багато невільних бібліотек для
+деяких моделей телефонів.  Невільні 
програми виключені, але ви звісно не
+захочете використовувати їх.</p>
+</li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2014/07/03 17:29:13 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html
diff -N distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html  3 Jul 2014 17:29:14 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free Non-GNU Distributions
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/distros/po/free-non-gnu-distros.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free Non-GNU Distributions</h2>
+
+<p>
+This page lists free system distros that are not versions of the GNU
+system.  These systems must meet
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free
+system distribution guidelines</a> just as GNU/Linux systems must.
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+<p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> is the free version of
+Android.  The Replicant developers have replaced many nonfree
+libraries, for certain phone models.  The nonfree apps are excluded,
+but you certainly don't want to use those.</p>
+</li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/07/03 17:29:14 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]