www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros free-system-distribution-guidelines...


From: GNUN
Subject: www/distros free-system-distribution-guidelines...
Date: Mon, 14 Apr 2014 12:30:35 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/04/14 12:30:35

Modified files:
        distros        : free-system-distribution-guidelines.es.html 
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.es-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55

Patches:
Index: free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- free-system-distribution-guidelines.es.html 12 Apr 2014 13:52:48 -0000      
1.53
+++ free-system-distribution-guidelines.es.html 14 Apr 2014 12:30:33 -0000      
1.54
@@ -20,8 +20,9 @@
 
 <p>El objetivo de estas pautas es explicar qué significa para una 
distribución
 de sistema lista para instalar (como una distribución GNU/Linux) que se la
-califique como libre, y ayudar a los que trabajan en una distribución a
-lograr que sus distribuciones se califiquen como libres.</p>
+califique como <a href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>, y ayudar a los
+desarrolladores de una distribución a lograr que sus distribuciones se
+puedan calificar como libres.</p>
 
 <p>Estas pautas no están completas. Hemos mencionado los problemas de los que
 tenemos conocimiento por ahora, pero estamos seguros de que hay más. Los
@@ -33,12 +34,12 @@
 
 <h3 id="complete-distros">Distribuciones Completas</h3>
 
-<p>Nuestra lista de distribuciones es una guida que indica lo que hay que
+<p>Nuestra lista de distribuciones es una guía para sistemas que se pueden
 instalar en un ordenador. Por lo tanto, incluye únicamente distribuciones
 completas en sí mismas y listas para usar. Cuando se trata de una
-distribución incompleta, es decir, si su uso requiere ulteriores interventos
-o presupone la instalación de software adicional, en ese caso no la
-incluimos en este listado aunque sea software libre.</p>
+distribución incompleta, es decir, si su uso requiere ulterior desarrollo o
+presupone la instalación de software adicional, en ese caso no la incluimos
+en la lista aunque sea software libre.</p>
 
 <h3 id="license-rules">Reglas de licencia</h3>
 
@@ -79,14 +80,15 @@
 pueda ser compilado mediante el uso de software privativo.</p>
 
 <p>Actualmente existe una gran cantidad de código en la mayoría de las
-distribuciones de sistemas libres, y revisarlo todo directamente resultaría
-poco práctico para la mayoría de los responsables debido al excesivo
-esfuerzo que requeriría la tarea. En el pasado se incluyó accidentalmente
-cierto código que no era libre en distribuciones de sistemas libres. No
-eliminamos distribuciones de la lista por esa razón; en cambio lo que
-hacemos es pedirle a la distribución que realice un esfuerzo de buena fe
-para evitar la inclusión de software que no es libre, y que se comprometa a
-eliminar tales programas si se descubren en el futuro</p>
+distribuciones de sistemas libres; resultaría poco práctico para la mayoría
+de los desarrolladores revisarlo todo directamente, debido al gran esfuerzo
+que requeriría la tarea. En el pasado ha habido casos en los que se había
+incluido  accidentalmente algo de código que no era libre en distribuciones
+de sistemas libres. No eliminamos distribuciones de la lista por esa razón;
+en cambio lo que hacemos es pedirle a los desarrolladores de la distribución
+que realicen un esfuerzo de buena fe para evitar la inclusión de software
+que no es libre, y que se comprometan a eliminar tales programas si se
+descubre su presencia.</p>
 
 <p>Hay casos en los que el tema de las licencias merece especial atención para
 las personas que estén creando o considerando la creación de distribuciones
@@ -357,7 +359,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2014/04/12 13:52:48 $
+$Date: 2014/04/14 12:30:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html   12 Apr 2014 13:52:51 
-0000      1.28
+++ po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html   14 Apr 2014 12:30:33 
-0000      1.29
@@ -12,8 +12,8 @@
 
 <p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
 installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
-qualify as free, and help distribution developers make their
-distributions qualify.</p>
+qualify as <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> (libre), and
+help distribution developers make their distributions qualify.</p>
 
 <p>These guidelines are not complete.  We have mentioned the issues we
 are aware of now, but we're sure there are more.  We will add them
@@ -25,11 +25,11 @@
 
 <h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
 
-<p>Our list of distributions is a guide for what to install in a
-computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete
-in themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete
-&mdash; if using it requires further work or presupposes installing
-other software as well &mdash; then it doesn't belong in this list,
+<p>Our list of distributions is a guide for systems you can install in
+a computer.  Therefore, it only includes distributions that are
+complete in themselves and ready to use.  If a distribution is
+incomplete &mdash; if it requires further development, or presupposes
+installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
 even if it is free software.</p>
 
 <h3 id="license-rules">License Rules</h3>
@@ -74,9 +74,9 @@
 amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
 for most teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been
 included in free system distributions.  We don't de-list distributions
-because of this; instead, we only ask that a distribution put forth a
-good faith effort to avoid including nonfree software, and commit
-itself to removing such programs if they are discovered later.</p>
+because of this; instead, we only ask that a distribution's developers
+make a good faith effort to avoid including nonfree software, and
+commit themselves to removing such programs if any are discovered.</p>
 
 <p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
 creating or considering free software distributions; those are
@@ -316,7 +316,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:52:51 $
+$Date: 2014/04/14 12:30:33 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/free-system-distribution-guidelines.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/free-system-distribution-guidelines.es.po        14 Apr 2014 11:58:39 
-0000      1.54
+++ po/free-system-distribution-guidelines.es.po        14 Apr 2014 12:30:34 
-0000      1.55
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-14 11:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-14 04:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:22+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -655,14 +655,6 @@
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Jorge Benavides Escobillana, 2008.</strong> Revisiones: "
-"Alejandro Luis Bonavita, Gonzalo S. Nido, Xavier Reina, Hernán Giovagnoli, "
-"Leonardo Gastón De Luca."
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -673,6 +665,14 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Jorge Benavides Escobillana, 2008.</strong> Revisiones: "
+"Alejandro Luis Bonavita, Gonzalo S. Nido, Xavier Reina, Hernán Giovagnoli, "
+"Leonardo Gastón De Luca."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]