www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.ru.po distros/po/fr...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www distros/po/free-distros.ru.po distros/po/fr...
Date: Mon, 14 Apr 2014 06:53:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/04/14 06:53:38

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ru.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ru.po 
        gnu/po         : gnu.ru.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ru.po 
                         linux-gnu-freedom.ru.po mcvoy.ru.po 
                         proprietary.ru.po 
        po             : planetfeeds.ru.po 
        server/po      : sitemap.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ru.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ru.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/mcvoy.ru.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.284&r2=1.285
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.142&r2=1.143

Patches:
Index: distros/po/free-distros.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ru.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- distros/po/free-distros.ru.po       14 Apr 2014 05:00:59 -0000      1.97
+++ distros/po/free-distros.ru.po       14 Apr 2014 06:53:33 -0000      1.98
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-14 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -46,6 +46,10 @@
 "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
 "a> as in freedom."
 msgstr ""
+"На этой странице перечислены 
дистрибутивы <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</a>, полностью 
являющиеся <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> свободными</a> от слова "
+"&ldquo;свобода&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -63,7 +67,6 @@
 # | distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue-]
 # | {+&ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games,+} and [-earn GNU Bucks</a>.-]
 # | {+nonfree anything else.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Below are the complete, ready-to-use <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 #| "\">GNU/Linux</a> distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-"
@@ -84,17 +87,15 @@
 "drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and nonfree "
 "anything else."
 msgstr ""
-"Далее следуют полные и готовые к 
применению дистрибутивы <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, которые, как нам 
известно, следуют <a "
+"Эти дистрибутивы&nbsp;&mdash; полные и готовые 
к применению cистемы, "
+"разработчики которых заявили о намерении 
следовать <a "
 "href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Р
екомендациям для "
-"свободных дистрибутивов систем</a>. У них в 
политике присутствует твердое "
-"намерение включать в дистрибутив и 
предлагать только свободные программы. "
-"Они отказываются от несвободных 
приложений, несвободных платформ "
-"программирования, несвободных драйверов 
и несвободных &ldquo;клякс&rdquo; в "
-"программах для устройств. Если они по 
ошибке включили что-то из этого, они "
-"это удаляют. Если вы нашли такие 
несвободные программы или документацию, вы 
"
-"можете <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">сообщить о 
проблеме и заработать "
-"доллары GNU</a>."
+"свободных дистрибутивов систем</a>. Это 
значит, что эти дистрибутивы "
+"будут включать в себя и предлагать только 
свободные программы. "
+"Они будут отказываться от несвободных 
приложений, несвободных платформ "
+"программирования, несвободных драйверов, 
несвободных &ldquo;клякс&rdquo; в "
+"программах для устройств, несвободных игр 
и всего остального, что не "
+"свободно."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,12 +105,17 @@
 "you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, and earn GNU "
 "Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the problem."
 msgstr ""
+"Если один из этих дистрибутивов 
когда-нибудь и включает или "
+"предлагает что-то несвободное, это происх
одит по ошибке, и разрабочики "
+"намерены удалять это. Если вы нашли 
несвободные программы или документацию "
+"в одном из этих дистрибутивов, вы "
+"можете <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">сообщить о 
проблеме и заработать "
+"доллары GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 # | <strong>All of the distributions that follow are installable to a
 # | computer's hard [-drive and-] {+drive;+} most can be run live.</strong>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
 #| "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
@@ -118,7 +124,7 @@
 "hard drive; most can be run live.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Все нижеперечисленные дистрибутивы 
можно установить на жесткий диск "
-"компьютера, а большинство можно применять 
без установки.</strong>"
+"компьютера; большинство можно применять 
без установки.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | We [-cannot make a general recommendation for using one over another, so
@@ -127,7 +133,6 @@
 # | alphabetical order.  We encourage you to read these brief descriptions and
 # | even more to explore their respective web sites and other information to
 # | choose the one best for you.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
 #| "they are listed here in alphabetical order.  We encourage you to read "
@@ -139,8 +144,9 @@
 "you to read these brief descriptions and even more to explore their "
 "respective web sites and other information to choose the one best for you."
 msgstr ""
-"Мы не можем дать общих рекомендаций по 
предпочтительному применению того или "
-"другого, так что они перечисляются здесь в 
алфавитном порядке. Мы советуем "
+"Мы не пытаемся судить или сопоставлять 
дистрибутивы на основе какого бы то "
+"ни было критерия, кроме свободы; таким 
образом, мы перечисляем их "
+"в алфавитном порядке. Мы советуем "
 "вам прочесть эти краткие описания, а еще 
лучше&nbsp;&mdash; изучить их сайты "
 "и другую информацию, чтобы выбрать самый 
для вас подходящий."
 

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        14 Apr 2014 
05:01:00 -0000      1.48
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ru.po        14 Apr 2014 
06:53:34 -0000      1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-14 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -43,7 +43,6 @@
 # | qualify as [-free,-] {+<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a>
 # | (libre),+} and help distribution developers make their distributions
 # | qualify.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
 #| "installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
@@ -57,7 +56,7 @@
 msgstr ""
 "Эти рекомендации предназначены для того, 
чтобы объяснить, что требуется от "
 "дистрибутива устанавливаемой системы 
(такого, как дистрибутив GNU/Linux), "
-"чтобы он мог считаться свободным, и помочь 
разработчикам дистрибутивов "
+"чтобы он мог считаться <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободным</a>, и помочь 
разработчикам дистрибутивов "
 "привести свои дистрибутивы в 
соответствие этим требованиям."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -91,7 +90,6 @@
 # | &mdash; if [-using-] it requires further [-work-] {+development,+} or
 # | presupposes installing other software as well &mdash; then it [-doesn't
 # | belong in this list,-] {+is not listed here,+} even if it is free software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our list of distributions is a guide for what to install in a computer.  "
 #| "Therefore, it only includes distributions that are complete in themselves "
@@ -105,12 +103,12 @@
 "requires further development, or presupposes installing other software as "
 "well &mdash; then it is not listed here, even if it is free software."
 msgstr ""
-"В нашем списке дистрибутивов показано, 
что можно устанавливать на "
+"В нашем списке дистрибутивов показано, 
какие системы вы можете установить на "
 "компьютере. Таким образом, список 
включает только дистрибутивы, которые "
 "полны сами по себе и готовы к применению. 
Если дистрибутив неполон&nbsp;"
-"&mdash; если для его применения требуется 
дополнительная работа или "
-"предполагается установка других 
программ&nbsp;&mdash; то этот список не для "
-"него, даже если это свободные программы."
+"&mdash; если он требует дополнительной 
доработки или "
+"предполагается установка других 
программ&nbsp;&mdash; то он в этом списке не "
+"перечисляется, даже если это свободные 
программы."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "License Rules"
@@ -202,7 +200,6 @@
 # | {+distribution's developers make+} a good faith effort to avoid including
 # | nonfree software, and commit [-itself-] {+themselves+} to removing such
 # | programs if [-they-] {+any+} are [-discovered later.-] {+discovered.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There's a lot of code in most free system distributions today; the amount "
 #| "of effort it would take to audit it all directly is impractical for most "
@@ -224,9 +221,9 @@
 "большинства коллективов практически 
невозможно переучесть их все. В прошлом "
 "некоторые несвободные файлы случайно 
были включены в дистрибутивы свободных "
 "систем. Мы не вычеркиваем дистрибутив из 
списка на этом основании; вместо "
-"этого мы только просим, чтобы дистрибутив 
впредь добросовестно прилагал "
+"этого мы только просим, чтобы 
разработчики дистрибутива впредь 
добросовестно прилагали "
 "усилия к тому, чтобы не включались новые 
несвободные программы, и "
-"намеревался удалять такие программы, если 
они впоследствии будут обнаружены."
+"намеревались удалять такие программы, 
если они впоследствии будут обнаружены."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/po/gnu.ru.po    13 Apr 2014 19:00:45 -0000      1.40
+++ gnu/po/gnu.ru.po    14 Apr 2014 06:53:35 -0000      1.41
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-08 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -194,12 +194,11 @@
 # | <a [-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the-]
 # | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between+} GNU
 # | [-System</a>-] {+and Linux</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux и система GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Связь между GNU и 
Linux</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ru.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- philosophy/po/essays-and-articles.ru.po     29 Mar 2014 13:37:25 -0000      
1.80
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ru.po     14 Apr 2014 06:53:36 -0000      
1.81
@@ -1222,7 +1222,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard M. "
 "Stallman"
 msgstr ""
-"Ричард Столмен. <a 
href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Спасибо, Ларри Мак-Вой</a>"
+"Ричард Столмен. <a 
href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Спасибо, Ларри Маквой</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po       14 Mar 2014 05:44:51 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/linux-gnu-freedom.ru.po       14 Apr 2014 06:53:36 -0000      
1.18
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/linux-gnu-freedom.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2011 (proofreading)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-18 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -541,7 +541,7 @@
 "<strong><a name=\"update\">Обновление:</a></strong> С 2005 
года \n"
 "BitKeeper больше не применяется для 
управления исходными \n"
 "текстами ядра Linux. См. статью  <a \n"
-"href=\"/philosophy/mcvoy.html\">&ldquo;Спасибо, Ларри 
Мак-Вой&rdquo;</a>. "
+"href=\"/philosophy/mcvoy.html\">&ldquo;Спасибо, Ларри 
Маквой&rdquo;</a>. "
 "Исходные тексты Linux все еще содержат 
несвободные кляксы \n"
 "с программами для устройств, но с января 
2008 года поддерживается <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>свободная версия 
Linux</a> \n"
@@ -607,7 +607,9 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman<br />"
+"Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/mcvoy.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/mcvoy.ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/mcvoy.ru.po   14 Mar 2014 05:44:52 -0000      1.12
+++ philosophy/po/mcvoy.ru.po   14 Apr 2014 06:53:37 -0000      1.13
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Russian translation for http://www.gnu.org/philosophy/mcvoy.html
 # Copyright (C) 2005 Richard M. Stallman
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014
 # Alexander Barakin <address@hidden>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mcvoy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-09 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,13 +20,13 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank You, Larry McVoy - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Спасибо, Ларри Мак-Вой! - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
+"Спасибо, Ларри Маквой! - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Thank You, Larry McVoy"
-msgstr "Спасибо, Ларри Мак-Вой!"
+msgstr "Спасибо, Ларри Маквой!"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -43,7 +43,7 @@
 "program, and no longer spread the message that nonfree software is a good "
 "thing if it's convenient."
 msgstr ""
-"Впервые в своей жизни я хочу 
поблагодарить Ларри Мак-Воя. Недавно он 
избавил "
+"Впервые в своей жизни я хочу 
поблагодарить Ларри Маквоя. Недавно он 
избавил "
 "нас от одного из самых слабых мест нашего 
сообщества: он объявил о "
 "завершении своей акции по привлечению 
разработчиков свободных программ к "
 "использованию и популяризации его 
несвободной программы. \n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 "first place.  But I still appreciate his decision to clear it up."
 msgstr ""
 "Моя благодарность имеет свои пределы, 
прежде всего потому, что \n"
-"Мак-Вой и создал эту проблему. Но я все 
равно признателен ему \n"
+"Маквой и создал эту проблему. Но я все 
равно признателен ему \n"
 "за решение внести ясность в это дело."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -73,7 +73,7 @@
 "Существуют тысячи несвободных программ, и 
большинство из них \n"
 "не заслуживает особого внимания, вых
одящего за пределы разработки \n"
 "свободной замены. Печально известной и 
опасной эту программу, \n"
-"BitKeeper, сделала ее рыночная стратегия: 
Мак-Вой приглашал видные проекты "
+"BitKeeper, сделала ее рыночная стратегия: 
Маквой приглашал видные проекты "
 "по разработке свободных программ 
пользоваться ею, чтобы привлечь \n"
 "других, платных пользователей."
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 "code as you wish, freedom to make and redistribute copies, and freedom to "
 "publish modified versions."
 msgstr ""
-"Мак-Вой сделал программу бесплатно 
доступной для разработчиков \n"
+"Маквой сделал программу бесплатно 
доступной для разработчиков \n"
 "свободных программ. Это не значит, что она 
стала свободной для них: \n"
 "они получили привилегию не расставаться 
со своими деньгами, но они \n"
 "все равно должны были расстаться со своей 
свободой. Они отказывались \n"
@@ -109,7 +109,7 @@
 msgstr ""
 "С 1990 года движение за свободные программы 
повторяет: \n"
 "&ldquo;Думайте о вольной речи, а не \n"
-"о бесплатном пиве&rdquo;. Мак-Вой говорил \n"
+"о бесплатном пиве&rdquo;. Маквой говорил \n"
 "наоборот: он приглашал разработчиков 
сосредоточить внимание \n"
 "на отсутствии денежной платы, а не на 
свободе. Активист свободного \n"
 "программного обеспечения отвергал это 
предложение, но тот из нашего \n"
@@ -125,11 +125,11 @@
 "users often mistake it for the entire system.  As McVoy surely planned, the "
 "use of his program in Linux development was powerful publicity for it."
 msgstr ""
-"Величайшим триумфом Мак-Воя было, когда 
эту программу стали применять для "
+"Величайшим триумфом Маквоя было, когда 
эту программу стали применять для "
 "разработки Linux. Нет более видного проекта 
по созданию свободных программ, "
 "чем Linux. Это ядро операционной системы 
GNU/Linux, ее важный компонент, и "
 "пользователи часто принимают его за всю 
систему. \n"
-"Как, несомненно, планировал Мак-Вой, 
применение его программы \n"
+"Как, несомненно, планировал Маквой, 
применение его программы \n"
 "при разработке Linux стало мощной рекламой."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -198,7 +198,7 @@
 "was an indirect way of saying, &ldquo;We made the mess, but we won't clean "
 "it up.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Когда применение программы вызывало 
разногласия, Мак-Вой отвечал \n"
+"Когда применение программы вызывало 
разногласия, Маквой отвечал \n"
 "уклончиво. Например, он обещал выпустить 
программу под свободной \n"
 "лицензией, если компания прекратит свою 
деятельность. \n"
 "В этом, увы, нет никакого толку, пока 
компания работает. \n"
@@ -229,7 +229,7 @@
 "but they will no longer promote it, nor by using it teach others to give "
 "freedom low priority.  We can begin to forget about that program."
 msgstr ""
-"Мак-Вой поначалу бесновался и угрожал, но 
в конце концов решил \n"
+"Маквой поначалу бесновался и угрожал, но в 
конце концов решил \n"
 "забрать свою игрушку и пойти домой: он 
отозвал разрешение бесплатно "
 "применять пакет для свободных программных
 проектов, и теперь разработчики "
 "Linux перейдут на другие программы. 
Программа, которой \n"
@@ -296,7 +296,9 @@
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2005 Richard M. Stallman<br />"
+"Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/proprietary.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/proprietary.ru.po     13 Apr 2014 14:30:29 -0000      1.15
+++ philosophy/po/proprietary.ru.po     14 Apr 2014 06:53:37 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -50,7 +50,6 @@
 # | user.)  Of course, the developer usually does not do this out of malice,
 # | but rather to put the users at a disadvantage.  That does not make it any
 # | less nasty or more legitimate.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted to "
 #| "design the program to mistreat its users &mdash; that is, to make it "
@@ -86,7 +85,6 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Here are examples of widely used proprietary programs that are known to "
 #| "be malware.  They are organized by the type of malicious functionality."
@@ -144,7 +142,6 @@
 # | Jails</a>&mdash;systems-]
 # | {+href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Jails</a>&mdash;systems+}
 # | that impose censorship on application programs.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Proprietary Jails</"
 #| "a>&mdash;systems that impose censorship on application programs."
@@ -161,7 +158,6 @@
 # | {+href=\"/philosophy/proprietary-tyrants.html\">Tyrants</a>&mdash;systems+}
 # | that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the
 # | manufacturer.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/proprietary-tyrants.html\">Proprietary Tyrants</"
 #| "a>&mdash;systems that reject any operating system not &ldquo;"
@@ -180,53 +176,52 @@
 "Proprietary software is often malware. Some of the information above is "
 "organized by systems or companies whose software is malware:"
 msgstr ""
+"Несвободные программы часто вредоносны. 
Некоторые из приведенных выше "
+"сведений упорядочены по системам и 
компаниям, программы которых вредоносны:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\">Proprietary
 # | sabotage</a>-] {+href=\"/philosophy/malware-apple.html\">Apple's software
 # | is malware</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\">Proprietary sabotage</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/malware-apple.html\">Apple's software is malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\"> Саботаж 
несвободных "
-"программ</a>"
+"<a href=\"/philosophy/malware-apple.html\"> Программы Apple 
вредоносны</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\">Proprietary
 # | sabotage</a>-] {+href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\">Microsoft's
 # | software is malware</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\">Proprietary sabotage</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\">Microsoft's software is "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\"> Саботаж 
несвободных "
-"программ</a>"
+"<a href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\"> Программы Microsoft 
вредоносны</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <a [-href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">Proprietary
 # | surveillance</a>-] {+href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">Malware in
 # | mobile devices</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">Proprietary "
 #| "surveillance</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">Malware in mobile devices</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> Слежка в 
несвободных "
-"программах</a>"
+"<a href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">Вредоносные 
программы в "
+"мобильных устройствах</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Kindle "
 "Swindle</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Вредоносные 
программы в "
+"надувательстве-Kindle</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -289,10 +284,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2013, 2014+} Free Software Foundation,
 # | Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.284
retrieving revision 1.285
diff -u -b -r1.284 -r1.285
--- po/planetfeeds.ru.po        14 Apr 2014 05:01:01 -0000      1.284
+++ po/planetfeeds.ru.po        14 Apr 2014 06:53:38 -0000      1.285
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-14 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -29,7 +29,6 @@
 # | [-href='http://mediagoblin.org/news/youtube-catastrophe.html'>more</a>-]
 # | {+href='http://mediagoblin.org/news/one-week-left-on-campaign.html'>more</a
 # | >+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href='http://mediagoblin.org/news/youtube-catastrophe.html'>How to "
 #| "respond to a YouTube cat-astrophe? Decentralize the web!</a>: In the "
@@ -43,11 +42,11 @@
 "Friday, the 18th of April, will be the last day o...  <a href='http://";
 "mediagoblin.org/news/one-week-left-on-campaign.html'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://mediagoblin.org/news/youtube-catastrophe.html'> Каков 
ответ "
-"на кот-астрофу YouTube? Децентрализация 
интернета!</a>: В видеозаписи, "
-"которую мы сделали для кампании MediaGoblin, 
есть эпизод, в котором "
-"говорится... <a 
href='http://mediagoblin.org/news/youtube-catastrophe.html'> "
-"далее</a>"
+"<a href='http://mediagoblin.org/news/one-week-left-on-campaign.html'> 
Одна "
+"неделя до конца кампании MediaGoblin; три 
способа поддержать лучшее будущее "
+"информационной среды!</a> Всего одна неделя 
до конца кампании MediaGoblin! "
+"В пятницу, Friday, 18 апреля, будет последний 
день к...  <a href='http://";
+"mediagoblin.org/news/one-week-left-on-campaign.html'> далее</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -57,13 +56,17 @@
 "disclosed, and we have now al...  <a href='https://gnunet.org/content/";
 "heartbleed'>more</a>"
 msgstr ""
+"<a href='https://gnunet.org/content/heartbleed'> Heartbleed</a>: 
экземпляр "
+"OpenSSL, применяемый на gnunet.org, страдал этой 
уязвимостью. Естественно, "
+"мы обновили программы на сервере вскоре 
после объявления об уязвимости, "
+"и теперь мы...  <a href='https://gnunet.org/content/";
+"heartbleed'> далее</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | <a
 # | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-april-4'>-]
 # | 
{+href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-april-11'>+}
 # | Friday Free Software Directory IRC meetup: April [-4</a>-] {+11</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
 #| "directory-irc-meetup-april-4'> Friday Free Software Directory IRC meetup: "
@@ -73,7 +76,7 @@
 "irc-meetup-april-11'> Friday Free Software Directory IRC meetup: April 11</a>"
 msgstr ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-";
-"irc-meetup-april-4'> Собрание Каталога свободных 
программ на IRC: 4 апреля</"
+"irc-meetup-april-11'> Собрание Каталога свободных 
программ на IRC: 11 апреля</"
 "a>"
 
 #~ msgid ""

Index: server/po/sitemap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ru.po,v
retrieving revision 1.142
retrieving revision 1.143
diff -u -b -r1.142 -r1.143
--- server/po/sitemap.ru.po     13 Apr 2014 17:02:05 -0000      1.142
+++ server/po/sitemap.ru.po     14 Apr 2014 06:53:38 -0000      1.143
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-08 85:68+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 85:68+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -3926,10 +3926,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 # | [-Free-]{+Apple's+} Software is [-More Reliable!-] {+Malware+}
-#, fuzzy
 #| msgid "Free Software is More Reliable!"
 msgid "Apple's Software is Malware"
-msgstr "Свободные программы надежнее!"
+msgstr "Программы Apple вредоносны"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3941,7 +3940,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Malware in the Kindle Swindle"
-msgstr ""
+msgstr "Вредоносные программы в 
надувательстве-Kindle"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3951,7 +3950,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Microsoft's Software is Malware"
-msgstr ""
+msgstr "Программы Microsoft вредоносны"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">malware-mobiles.html</a>"
@@ -3959,7 +3958,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Malware in Mobile Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Вредоносные программы в мобильных 
устройствах"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">mcvoy.html</a>"
@@ -3967,7 +3966,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Thank You, Larry McVoy"
-msgstr "Спасибо, Ларри Мак-Вой!"
+msgstr "Спасибо, Ларри Маквой!"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]