www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.uk.html distros/po/c...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.uk.html distros/po/c...
Date: Fri, 14 Mar 2014 21:28:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/03/14 21:28:09

Modified files:
        distros        : common-distros.uk.html 
        distros/po     : common-distros.uk-en.html common-distros.uk.po 
        education      : edu-schools.uk.html 
        education/po   : edu-schools.uk-en.html edu-schools.uk.po 
                         edu-software-gcompris.translist 
                         edu-software-gcompris.uk.po 
        philosophy     : free-sw.uk.html 
        philosophy/po  : free-sw.uk-en.html free-sw.uk.po 
Added files:
        education      : edu-software-gcompris.uk.html 
        education/po   : edu-software-gcompris.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.uk.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.uk.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: distros/common-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/common-distros.uk.html      27 Nov 2013 08:59:33 -0000      1.2
+++ distros/common-distros.uk.html      14 Mar 2014 21:28:07 -0000      1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
@@ -244,6 +244,13 @@
 <p>Ця змінена версія ОС Андроїд містить 
невільні бібліотеки. В ній також
 пояснюється, як встановити невільні 
програми, які Google поширює з Android.</p>
 
+<h3 id="ReactOS">ReactOS</h3>
+
+<p>ReactOS проектується як вільна заміна Windows, 
сумісна на двійковому
+рівні. Надання людям можливості 
продовжувати користуватися невільними
+програмами і драйверами, призначеними для 
Windows, є однією із заявлених
+цілей проекту.  </p>
+
 
 <div style="font-size: small;">
 
@@ -254,6 +261,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
@@ -283,6 +291,7 @@
 </p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
 перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -315,10 +324,10 @@
 (address@hidden)</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2013/11/27 08:59:33 $
+$Date: 2014/03/14 21:28:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- distros/po/common-distros.uk-en.html        27 Nov 2013 08:59:33 -0000      
1.2
+++ distros/po/common-distros.uk-en.html        14 Mar 2014 21:28:08 -0000      
1.3
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>Explaining Why We Don't Endorse Other Systems - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
@@ -237,9 +237,17 @@
 It also explains how to install the nonfree applications that Google
 distributes with Android.</p>
 
+<h3 id="ReactOS">ReactOS</h3>
+
+<p>ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for
+Windows. Allowing people to continue using the proprietary software
+and drivers meant for Windows is one of the stated goals of the
+project. </p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -264,6 +272,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -290,9 +299,9 @@
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/27 08:59:33 $
+$Date: 2014/03/14 21:28:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/common-distros.uk.po     14 Mar 2014 21:24:05 -0000      1.9
+++ distros/po/common-distros.uk.po     14 Mar 2014 21:28:08 -0000      1.10
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-12 19:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -530,10 +529,9 @@
 "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers meant "
 "for Windows is one of the stated goals of the project."
 msgstr ""
-"ReactOS проектується як вільна заміна Windows, 
сумісна на двійковому "
-"рівні. Надання людям можливості 
продовжувати користуватися "
-"невільними програмами і драйверами, 
призначеними для Windows, "
-"є однією із заявлених цілей проекту. "
+"ReactOS проектується як вільна заміна Windows, 
сумісна на двійковому рівні. "
+"Надання людям можливості продовжувати 
користуватися невільними програмами і "
+"драйверами, призначеними для Windows, є 
однією із заявлених цілей проекту. "
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -606,4 +604,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: education/edu-schools.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.uk.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/edu-schools.uk.html       8 Mar 2014 21:28:14 -0000       1.3
+++ education/edu-schools.uk.html       14 Mar 2014 21:28:08 -0000      1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
@@ -39,14 +39,14 @@
 href="/education/education.html">зобов'язані викладати 
тільки вільні
 програми.</a> </p>
 
-<p>Усім користувачам комп'ютерів слід 
наполягати на вільному програмному
-забезпеченні: воно дає користувачам 
свободу контролювати свої комп'ютери
-&nbsp;&mdash; комп'ютер з невільними програмами 
робить те, чого хочуть
-власники цих програм, а не те, чого хоче 
користувач. Крім того, вільні
-програми дають користувачам свободу 
співпрацювати один з іншому, вести чесне
-життя. Ці аргументи стосуються до 
навчальних закладів так само, як і до
-всіх. Призначення статті &nbsp;&mdash; 
висвітлити додаткові причини, які
-виникають у сфері освіти. </p>
+<p>Усі користувачі комп'ютерів повинні 
наполягати на вільних програмах: вони
+дають користувачам свободу контролювати 
свої комп'ютери&nbsp;&mdash; коли
+програма невільна, вона робить те, чого х
оче її власник або розробник, а не
+те, чого хоче користувач. Крім того, вільні 
програми дають користувачам
+свободу співпрацювати один з одним, вести 
чесне життя. Ці аргументи
+застосовні до навчальних закладів так 
само, як і до всіх. Однак мета цієї
+статті&nbsp;&nbsp; подати додаткові докази, які 
застосовуються саме до сфери
+освіти. </p>
 
 <p>По-перше, вільні програми можуть 
зберегти навчального закладу гроші, але це
 другорядна перевага. Заощадження можливе, 
бо вільні програми дають школам,
@@ -162,6 +162,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
@@ -188,6 +189,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html"> файл README 
стосовно
 перекладів</a> для того, щоб отримати 
інформацію про координування і
 додавання перекладу цієї статті.</p>
+</div>
 
 <p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Річард Столмен</p>
 
@@ -208,7 +210,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/03/08 21:28:14 $
+$Date: 2014/03/14 21:28:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-schools.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-schools.uk-en.html 8 Mar 2014 21:28:16 -0000       1.3
+++ education/po/edu-schools.uk-en.html 14 Mar 2014 21:28:08 -0000      1.4
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <title>Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - 
 Free Software Foundation</title>
@@ -36,12 +36,12 @@
 
 <p>All computer users ought to insist on free software: it gives users
 the freedom to control their own computers&mdash;with proprietary
-software, the program what its owner wants it to do, not what the user
-wants it to do.  Free software also gives users the freedom to
-cooperate with each other, to lead an upright life.  These reasons
-apply to schools as they do to everyone.  However, the purpose of this
-article is to present the additional reasons that apply specifically
-to education.</p>
+software, the program does what its owner or developer wants it to do,
+not what the user wants it to do.  Free software also gives users the
+freedom to cooperate with each other, to lead an upright life.  These
+reasons apply to schools as they do to everyone.  However, the purpose
+of this article is to present the additional reasons that apply
+specifically to education.</p>
 
 <p>Free software can save schools money, but this is a secondary
 benefit.  Savings are possible because free software gives schools,
@@ -155,6 +155,7 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
@@ -178,6 +179,7 @@
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
 
 <p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
 
@@ -190,7 +192,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/08 21:28:16 $
+$Date: 2014/03/14 21:28:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- education/po/edu-schools.uk.po      14 Mar 2014 21:24:04 -0000      1.16
+++ education/po/edu-schools.uk.po      14 Mar 2014 21:28:08 -0000      1.17
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-09 21:28+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -78,14 +77,6 @@
 "html\">зобов'язані викладати тільки вільні 
програми.</a> "
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
-#| "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, "
-#| "the program what its owner wants it to do, not what the user wants it to "
-#| "do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
-#| "other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they "
-#| "do to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
-#| "additional reasons that apply specifically to education."
 msgid ""
 "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
 "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, the "
@@ -97,12 +88,12 @@
 msgstr ""
 "Усі користувачі комп'ютерів повинні 
наполягати на вільних програмах: вони "
 "дають користувачам свободу контролювати 
свої комп'ютери&nbsp;&mdash; коли "
-"програма невільна, вона робить те, чого х
оче її власник або розробник, "
-"а не те, чого хоче користувач. Крім того, 
вільні програми дають "
-"користувачам свободу співпрацювати один 
з одним, вести чесне життя. Ці "
-"аргументи застосовні до навчальних 
закладів так само, як і до всіх. Однак "
-"мета цієї статті&nbsp;&nbsp; подати додаткові 
докази, які "
-"застосовуються саме до сфери освіти. "
+"програма невільна, вона робить те, чого х
оче її власник або розробник, а не "
+"те, чого хоче користувач. Крім того, вільні 
програми дають користувачам "
+"свободу співпрацювати один з одним, вести 
чесне життя. Ці аргументи "
+"застосовні до навчальних закладів так 
само, як і до всіх. Однак мета цієї "
+"статті&nbsp;&nbsp; подати додаткові докази, які 
застосовуються саме до сфери "
+"освіти. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: education/po/edu-software-gcompris.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-software-gcompris.translist        8 Jun 2013 16:58:34 
-0000       1.11
+++ education/po/edu-software-gcompris.translist        14 Mar 2014 21:28:08 
-0000      1.12
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/education/edu-software-gcompris.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/education/edu-software-gcompris.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-gcompris.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-gcompris.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: education/po/edu-software-gcompris.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-software-gcompris.uk.po    14 Mar 2014 21:24:04 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-software-gcompris.uk.po    14 Mar 2014 21:28:09 -0000      
1.2
@@ -10,19 +10,17 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-03-14 23:19+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"GCompris - Проект GNU - Фонд вільного 
програмного "
-"забезпечення"
+msgstr "GCompris - Проект GNU - Фонд вільного 
програмного забезпечення"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "GCompris"
@@ -54,15 +52,13 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; "
-"GCompris"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Освіта</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-resources.html\">Освітні ресурси</a> 
&rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-software.html\">Вільна освітня 
програма</a> &rarr; "
-"GCompris"
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GCompris"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Освіта</a> &rarr; <a 
href=\"/education/"
+"edu-resources.html\">Освітні ресурси</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-"
+"software.html\">Вільна освітня програма</a> &rarr; 
GCompris"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Description"
@@ -94,17 +90,15 @@
 "helping them to express themselves."
 msgstr ""
 "GCompris є багатоплатформним всеохоплюючим 
освітнім пакетом для дітей віком "
-"від "
-"двох до десяти років і є частиною проекту 
GNU. Містить понад 140 розважальних "
-"дії, які допомагають дітям у віці до 
освоїти навички, такі, як розпізнавання "
-"букв і цифр, використання миші і 
клавіатури, основні алгебраїчні вправи, "
-"читання аналогових годин, векторна 
графіка, навчання мови через гру, і багато "
-"іншого. Програма включає в себе простий 
аналізатор тексту для створення "
-"документів "
-"з основними засобами форматуванням 
тексту. Друга особливість - це інструмент "
-"для створення анімації, який  "
-"можна використовувати як простий і 
ефективний спосіб збагачення оповідань і "
-"таким чином, покращити спілкування з 
дітьми і допомагати їм у самовираженні."
+"від двох до десяти років і є частиною 
проекту GNU. Містить понад 140 "
+"розважальних дії, які допомагають дітям у 
віці до освоїти навички, такі, як "
+"розпізнавання букв і цифр, використання 
миші і клавіатури, основні "
+"алгебраїчні вправи, читання аналогових 
годин, векторна графіка, навчання "
+"мови через гру, і багато іншого. Програма 
включає в себе простий аналізатор "
+"тексту для створення документів з 
основними засобами форматуванням тексту. "
+"Друга особливість - це інструмент для 
створення анімації, який  можна "
+"використовувати як простий і ефективний 
спосіб збагачення оповідань і таким "
+"чином, покращити спілкування з дітьми і 
допомагати їм у самовираженні."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -114,22 +108,20 @@
 "program to specific needs. The program itself and all the activities are "
 "available in many different languages."
 msgstr ""
-"Усі дії у GComprisu згруповані на жовтій 
панелі зліва "
-"екрану, звідки дитина може вибирати, як 
тільки програма починає працювати. "
-"Такий дизайн "
-"спрощує додавання нових видів діяльності 
або коригування програми для "
-"певних потреб. Сама програма, і всі дії 
доступні на багатьох "
-" різних мовах."
+"Усі дії у GComprisu згруповані на жовтій 
панелі зліва екрану, звідки дитина "
+"може вибирати, як тільки програма починає 
працювати. Такий дизайн спрощує "
+"додавання нових видів діяльності або 
коригування програми для певних потреб. "
+"Сама програма, і всі дії доступні на 
багатьох  різних мовах."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/\";> FSF "
-"Directory</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";> GCompris Official "
-"Website</a>"
+"Directory</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";> GCompris Official Website</"
+"a>"
 msgstr ""
 "Для подробиць: <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/\";> "
-"Каталог ФВПЗ "
-"</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";> Офіційний веб-сайт 
GCompris</a>"
+"Каталог ФВПЗ </a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";> 
Офіційний веб-сайт "
+"GCompris</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Who's Using It and How"
@@ -147,15 +139,13 @@
 "and adapting the program for the particular needs of its target community."
 msgstr ""
 "Підлаштований під дії дизайн GCompris робить 
програму гнучкою і легкою для "
-"певних умов. Один приклад інноваційного 
використання програми  "
-"у роботі <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Проект 
всередині</a> "
-" штат Керала в Індії. Проект має на меті 
принести переваги вільного"
-"програмного забезпечення для людей з  
обмеженими можливостями, які живуть в "
-"цій країні. Встановили, що "
-"GCompris потужний інструмент для покращення 
спілкування і рухових навичок "
+"певних умов. Один приклад інноваційного 
використання програми  у роботі <a "
+"href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Проект всередині</a>  
штат Керала в "
+"Індії. Проект має на меті принести 
переваги вільногопрограмного 
забезпечення "
+"для людей з  обмеженими можливостями, які 
живуть в цій країні. Встановили, "
+"що GCompris потужний інструмент для 
покращення спілкування і рухових навичок "
 "осіб з розумовою недостатністю, наприклад 
дітей з аутизмом. Проект "
-"використовує і "
-"підлаштовує програму для конкретних 
потреб цільової громади. "
+"використовує і підлаштовує програму для 
конкретних потреб цільової громади. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -163,21 +153,19 @@
 "instructions on how to use the different activities of GCompris when working "
 "with children with special needs, to help these children acquire abilities "
 "such as eye-hand coordination, memory, listening, and improving the child's "
-"attention span. The module addresses different levels of education, from "
-"pre-school to the primary level. A small handbook was also distributed to "
+"attention span. The module addresses different levels of education, from pre-"
+"school to the primary level. A small handbook was also distributed to "
 "parents and special educators to help them understand how to use the "
 "software to improve children's skills."
 msgstr ""
 "Команда Проекту Insight вбудувала модуль для 
підготовки викладачів, що надає "
 "інструкції про те, як використовувати 
різні дії GCompris при роботі з дітьми "
 "із особливими потребами, для того, щоб 
допомогти цим дітям набути здатність, "
-"як "
-"як координація очей і рук, пам'яті, слуху і 
розширення можливостей "
-"уваги дитини. Модуль застосовується на 
різних рівнях освіти, від "
-"дошкільного до молодшого шкільного віку. 
Крім того, батькам і педагогам "
-"надається невеличкий довідник, який 
допомагає їм зрозуміти, як "
-"використовувати програмне забезпечення "
-"щоб поліпшити дитячі навички."
+"як як координація очей і рук, пам'яті, слух
у і розширення можливостей уваги "
+"дитини. Модуль застосовується на різних 
рівнях освіти, від дошкільного до "
+"молодшого шкільного віку. Крім того, 
батькам і педагогам надається "
+"невеличкий довідник, який допомагає їм 
зрозуміти, як використовувати "
+"програмне забезпечення щоб поліпшити 
дитячі навички."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -186,11 +174,10 @@
 "reasoning, and to improve communicative skills as well as spelling, reading "
 "and writing."
 msgstr ""
-"GCompris використовується також для надання 
допомоги дітям старшого віку, щоб "
-"зрозуміти зв'язок "
-"між числами, дізнатися основні 
арифметичні операції, тренувати їхнє "
-"аналітичне мислення і покращити 
комунікативні навички, а також "
-"правопис, читання і письмо. "
+"GCompris використовується також для надання 
допомоги дітям старшого віку, "
+"щоб зрозуміти зв'язок між числами, 
дізнатися основні арифметичні операції, "
+"тренувати їхнє аналітичне мислення і 
покращити комунікативні навички, а "
+"також правопис, читання і письмо. "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why"
@@ -203,10 +190,10 @@
 "program is also an excellent resource for mentally challenged children and "
 "adults."
 msgstr ""
-"Вчителі повідомляють, що їм дуже легко 
включити GCompris в їхній "
-"навчальний план, бо  діти вважають 
програму зрозумілою і цікавою для "
-"використання. Програма також відмінний 
засіб для дітей і дорослих з "
-"розумовою недостатністю."
+"Вчителі повідомляють, що їм дуже легко 
включити GCompris в їхній навчальний "
+"план, бо  діти вважають програму 
зрозумілою і цікавою для використання. "
+"Програма також відмінний засіб для дітей 
і дорослих з розумовою "
+"недостатністю."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -220,15 +207,13 @@
 "children develop quickly the motor skills required to use a computer."
 msgstr ""
 "GCompris став важливим засобом для 
прискорення процесу дитячого навчання у "
-" країнах, що розвиваються, як Індія, бо це 
єдина можливість для "
-"дитини познайомитися з комп'ютерами, за 
час навчання у школі. У школі "
-"комп'ютер "
-"часто спільний і діти мають обмежений час 
доступу  до нього окремо ."
-"GCompris проста у використанні і інтуїтивно 
зрозуміла, тому особливо "
-"корисна у таких середовищах, бо практично 
потрібно дуже мало часу для того, "
-"щоб "
-"зрозуміти, як працює програма. Із GCompris 
діти швидко розвивають рухові"
-"навички, необхідні для використання 
комп'ютера."
+"країнах, що розвиваються, як Індія, бо це 
єдина можливість для дитини "
+"познайомитися з комп'ютерами, за час 
навчання у школі. У школі комп'ютер "
+"часто спільний і діти мають обмежений час 
доступу  до нього окремо .GCompris "
+"проста у використанні і інтуїтивно 
зрозуміла, тому особливо корисна у таких "
+"середовищах, бо практично потрібно дуже 
мало часу для того, щоб зрозуміти, "
+"як працює програма. Із GCompris діти швидко 
розвивають руховінавички, "
+"необхідні для використання комп'ютера."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Results"
@@ -245,18 +230,15 @@
 "version has proved effective in improving the academic and functional flair "
 "of intellectually challenged children."
 msgstr ""
-"GCompris поважає основні свободи користувача 
і це дозволило "
-"розробникам та експертам Проекту 
переглянути адаптації програмного "
-"забезпечення потреб"
-"дітей, створюючи нові види діяльності і 
запропонувавши новаторське "
-"використання"
-"програми для надання допомоги дітям із 
аутизмом і їх батькам. Команда"
-"Проект також вправі поширювати 
екземпляри зміненої"
-"версії вчителів і батьків, які можуть 
міняти програму для використання в "
-"домашніх умовах без"
-"обмеження. Модифікована версія виявилася 
ефективною в удосконаленні"
-"академічного та функціонального 
потенціалу дітей з обмеженими розумовими "
-"здібностями."
+"GCompris поважає основні свободи користувача 
і це дозволило розробникам та "
+"експертам Проекту переглянути адаптації 
програмного забезпечення "
+"потребдітей, створюючи нові види 
діяльності і запропонувавши новаторське "
+"використанняпрограми для надання 
допомоги дітям із аутизмом і їх батькам. "
+"КомандаПроект також вправі поширювати 
екземпляри зміненоїверсії вчителів і "
+"батьків, які можуть міняти програму для 
використання в домашніх умовах "
+"безобмеження. Модифікована версія 
виявилася ефективною в "
+"удосконаленніакадемічного та 
функціонального потенціалу дітей з 
обмеженими "
+"розумовими здібностями."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -265,11 +247,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
@@ -277,30 +259,29 @@
 "і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr ""
-"Будь-ласка  перегляньте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\""
-"> "
-"файл README стосовно перекладів</a> для того, 
щоб отримати інформацію про "
-"координування і додавання перекладу цієї 
статті."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Будь-ласка  перегляньте <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\"> файл README стосовно перекладів</a> для 
того, щоб отримати інформацію "
+"про координування і додавання перекладу 
цієї статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -309,9 +290,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
@@ -328,4 +309,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/free-sw.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.uk.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/free-sw.uk.html  23 Feb 2014 14:29:05 -0000      1.10
+++ philosophy/free-sw.uk.html  14 Mar 2014 21:28:09 -0000      1.11
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
@@ -251,6 +251,15 @@
 </p>
 
 <p>
+Ліцензія вільної програми не може 
вимагати дотримання ліцензії невільною
+програми. Таким чином, наприклад, якщо 
ліцензія вимагає, щоб ви
+дотримувалися ліцензії &ldquo;всіх програм, 
якими ви користуєтесь&rdquo;,у
+випадку користувача, який працює з 
невільними програмами, це вимагає
+дотримання ліцензій цих невільних 
програм; тим самим ліцензія стала б
+ліцензією невільних програм. 
+</p>
+
+<p>
 Для ліцензії вільних програм допустимо 
зазначати, закон якої юрисдикції
 застосовний, де повинні проходити судові 
слухання або те і інше.
 </p>
@@ -365,6 +374,11 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131";>Версія
+1.131</a>: Ліцензія вільної програми не може 
вимагати дотримання ліцензії
+іншої, невільної програми.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129";>Версія
 1.129</a>: явно зазначено, що вибір форуму та 
юрисдикції допустимі  (це
 завжди було нашою політикою).</li>
@@ -497,6 +511,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
@@ -526,6 +541,7 @@
 </p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
 перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -559,10 +575,10 @@
 (address@hidden)</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/02/23 14:29:05 $
+$Date: 2014/03/14 21:28:09 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/free-sw.uk-en.html    23 Feb 2014 14:29:05 -0000      1.8
+++ philosophy/po/free-sw.uk-en.html    14 Mar 2014 21:28:09 -0000      1.9
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>What is free software?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 
@@ -254,6 +254,15 @@
 </p>
 
 <p>
+A free license may not require compliance with the license of a
+nonfree program.  Thus, for instance, if a license requires you to
+comply with the licenses of &ldquo;all the programs you use&rdquo;, in
+the case of a user that runs nonfree programs this would require
+compliance with the licenses of those nonfree programs; that makes the
+license nonfree.
+</p>
+
+<p>
 It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's
 law applies, or where litigation must be done, or both.
 </p>
@@ -365,6 +374,10 @@
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131";>Version
+1.131</a>: A free license may not require compliance with a nonfree license
+of another program.</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129";>Version
 1.129</a>: State explicitly that choice of law and choice of forum
 specifications are allowed.  (This was always our policy.)</li>
@@ -473,6 +486,7 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
@@ -497,6 +511,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
+</div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -524,9 +539,9 @@
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/02/23 14:29:05 $
+$Date: 2014/03/14 21:28:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 14 Mar 2014 21:24:05 -0000      1.26
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 14 Mar 2014 21:28:09 -0000      1.27
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-08 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -468,12 +467,12 @@
 "that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
 "of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
 msgstr ""
-"Ліцензія вільної програми не може 
вимагати дотримання ліцензії "
-"невільною програми. Таким чином, 
наприклад, якщо ліцензія вимагає, щоб "
-"ви дотримувалися ліцензії &ldquo;всіх 
програм, якими ви користуєтесь&rdquo;,"
-"у випадку користувача, який працює з 
невільними програмами, це "
-"вимагає дотримання ліцензій цих невільних
 програм; тим самим "
-"ліцензія стала б ліцензією невільних 
програм. "
+"Ліцензія вільної програми не може 
вимагати дотримання ліцензії невільною "
+"програми. Таким чином, наприклад, якщо 
ліцензія вимагає, щоб ви "
+"дотримувалися ліцензії &ldquo;всіх програм, 
якими ви користуєтесь&rdquo;,у "
+"випадку користувача, який працює з 
невільними програмами, це вимагає "
+"дотримання ліцензій цих невільних 
програм; тим самим ліцензія стала б "
+"ліцензією невільних програм. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -671,11 +670,6 @@
 "показано, що змінилося."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Version 1.131</a>: A free license may "
@@ -683,8 +677,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Версія 1.131</a>: Ліцензія 
вільної "
-"програми не може вимагати дотримання 
ліцензії іншої, невільної "
-"програми."
+"програми не може вимагати дотримання 
ліцензії іншої, невільної програми."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: education/edu-software-gcompris.uk.html
===================================================================
RCS file: education/edu-software-gcompris.uk.html
diff -N education/edu-software-gcompris.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-software-gcompris.uk.html     14 Mar 2014 21:28:08 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,178 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-gcompris.en.html" 
-->
+
+<title>GCompris - Проект GNU - Фонд вільного 
програмного забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<div id="education-content">
+<h2>GCompris</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Зміст розділу</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Аналіз випадків</a></li>
+ <li  class="active"><a href="/education/edu-projects.html">Освітні 
матеріали</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Освітні 
проекти</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">Питання і 
відповіді</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Команда освіти</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+               
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Освіта</a> 
&rarr; <a
+href="/education/edu-resources.html">Освітні ресурси</a> &rarr; 
<a
+href="/education/edu-software.html">Вільна освітня 
програма</a> &rarr;
+GCompris</p>
+               
+<h3>Опис</h3>
+
+<div style="width: 300px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
+<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" alt="Вигляд екрану 
GCompris, який показує різноманітні столи"/></a>
+</div>
+
+<p>GCompris є багатоплатформним всеохоплюючим 
освітнім пакетом для дітей віком
+від двох до десяти років і є частиною 
проекту GNU. Містить понад 140
+розважальних дії, які допомагають дітям у 
віці до освоїти навички, такі, як
+розпізнавання букв і цифр, використання 
миші і клавіатури, основні
+алгебраїчні вправи, читання аналогових 
годин, векторна графіка, навчання
+мови через гру, і багато іншого. Програма 
включає в себе простий аналізатор
+тексту для створення документів з 
основними засобами форматуванням
+тексту. Друга особливість - це інструмент 
для створення анімації, який
+можна використовувати як простий і 
ефективний спосіб збагачення оповідань і
+таким чином, покращити спілкування з 
дітьми і допомагати їм у самовираженні.</p> 
+
+<p>Усі дії у GComprisu згруповані на жовтій 
панелі зліва екрану, звідки дитина
+може вибирати, як тільки програма починає 
працювати. Такий дизайн спрощує
+додавання нових видів діяльності або 
коригування програми для певних
+потреб. Сама програма, і всі дії доступні 
на багатьох  різних мовах.</p>
+
+<p>Для подробиць: <a 
href="http://directory.fsf.org/project/gcompris/";> Каталог
+ФВПЗ </a>, <a href="http://gcompris.net/";> Офіційний 
веб-сайт GCompris</a></p>                                                
            
+
+<h3>Хто і як використовує програму</h3>
+<p>Підлаштований під дії дизайн GCompris робить 
програму гнучкою і легкою для
+певних умов. Один приклад інноваційного 
використання програми  у роботі <a
+href="http://insight.kerala.gov.in/";>Проект всередині</a>  
штат Керала в
+Індії. Проект має на меті принести 
переваги вільногопрограмного забезпечення
+для людей з  обмеженими можливостями, які 
живуть в цій країні. Встановили,
+що GCompris потужний інструмент для 
покращення спілкування і рухових навичок
+осіб з розумовою недостатністю, наприклад 
дітей з аутизмом. Проект
+використовує і підлаштовує програму для 
конкретних потреб цільової громади. </p>
+ 
+<p>Команда Проекту Insight вбудувала модуль 
для підготовки викладачів, що надає
+інструкції про те, як використовувати 
різні дії GCompris при роботі з дітьми
+із особливими потребами, для того, щоб 
допомогти цим дітям набути здатність,
+як як координація очей і рук, пам'яті, слуху 
і розширення можливостей уваги
+дитини. Модуль застосовується на різних 
рівнях освіти, від дошкільного до
+молодшого шкільного віку. Крім того, 
батькам і педагогам надається
+невеличкий довідник, який допомагає їм 
зрозуміти, як використовувати
+програмне забезпечення щоб поліпшити 
дитячі навички.</p>
+
+<p>GCompris використовується також для надання 
допомоги дітям старшого віку,
+щоб зрозуміти зв'язок між числами, 
дізнатися основні арифметичні операції,
+тренувати їхнє аналітичне мислення і 
покращити комунікативні навички, а
+також правопис, читання і письмо. </p>
+
+<h3>Чому</h3>
+
+<p>Вчителі повідомляють, що їм дуже легко 
включити GCompris в їхній навчальний
+план, бо  діти вважають програму 
зрозумілою і цікавою для
+використання. Програма також відмінний 
засіб для дітей і дорослих з
+розумовою недостатністю.</p>
+
+<p>GCompris став важливим засобом для 
прискорення процесу дитячого навчання у
+країнах, що розвиваються, як Індія, бо це 
єдина можливість для дитини
+познайомитися з комп'ютерами, за час 
навчання у школі. У школі комп'ютер
+часто спільний і діти мають обмежений час 
доступу  до нього окремо .GCompris
+проста у використанні і інтуїтивно 
зрозуміла, тому особливо корисна у таких
+середовищах, бо практично потрібно дуже 
мало часу для того, щоб зрозуміти,
+як працює програма. Із GCompris діти швидко 
розвивають руховінавички,
+необхідні для використання комп'ютера.</p>
+
+<h3>Результати</h3>
+
+<p>GCompris поважає основні свободи 
користувача і це дозволило розробникам та
+експертам Проекту переглянути адаптації 
програмного забезпечення
+потребдітей, створюючи нові види 
діяльності і запропонувавши новаторське
+використанняпрограми для надання 
допомоги дітям із аутизмом і їх
+батькам. КомандаПроект також вправі 
поширювати екземпляри зміненоїверсії
+вчителів і батьків, які можуть міняти 
програму для використання в домашніх
+умовах безобмеження. Модифікована версія 
виявилася ефективною в
+удосконаленніакадемічного та 
функціонального потенціалу дітей з 
обмеженими
+розумовими здібностями.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Будь-ласка  перегляньте <a
+href="/server/standards/README.translations.html"> файл README 
стосовно
+перекладів</a> для того, щоб отримати 
інформацію про координування і
+додавання перекладу цієї статті.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2014/03/14 21:28:08 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-software-gcompris.uk-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-software-gcompris.uk-en.html
diff -N education/po/edu-software-gcompris.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-software-gcompris.uk-en.html       14 Mar 2014 21:28:09 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,161 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+
+<title>GCompris - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+<h2>GCompris</h2>
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+ <li  class="active"><a href="/education/edu-resources.html">Educational 
Resources</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+               
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a> &rarr;
+GCompris</p>
+               
+<h3>Description</h3>
+
+<div style="width: 300px; margin: 0px 0px 0px 30px; float: right;">
+
+<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
+<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" alt="Screenshot of the GCompris 
+interface showing the various boards."/></a>
+</div>
+
+<p>GCompris is a cross-platform complete educational suite for children 
+from 2 to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes 
+more than 140 entertaining activities that help little kids learn skills 
+such as the recognition of letters and numbers, the use of the mouse and 
+keyboard, basic algebra training, reading time on an analog clock, vector 
+drawing, language learning through games, and much more. The program 
+includes a simple text processor to produce documents with basic text
+style. Another feature is the animation tool, which can be employed as a 
+simple and effective method to support story telling, thus improving 
+communication with children and helping them to express themselves.</p> 
+
+<p>GCompris includes several activities grouped on a yellow bar to the
+left of the screen, from which the child can choose as soon as the 
+program is started. Such a design makes it easy to add new activities or 
+to adapt the program to specific needs. The program itself and all the 
+activities are available in many different languages.</p>
+
+<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/gcompris/";>
+FSF Directory</a>, <a href="http://gcompris.net/";>
+GCompris Official Website</a></p>                                              
              
+
+<h3>Who's Using It and How</h3>
+<p>Gcompris activity-based design makes it highly and easily adaptable to 
+particular environments. One example of innovative use of the program is 
+in the work done by the
+<a href="http://insight.kerala.gov.in/";>Insight Project</a> of Kerala, 
+in India. The project aims to bring the benefits of Free Software to 
+differently abled people in the State. They found that GCompris is a 
+powerful tool to improve the communicative and motor skills of mentally 
+challenged persons like children with autism. The project is using and 
+adapting the program for the particular needs of its target community.</p>
+ 
+<p>The Insight team implemented a training module for teachers that 
+provides instructions on how to use the different activities of GCompris 
+when working with children with special needs, to help these children 
+acquire abilities such as eye-hand coordination, memory, listening, and 
+improving the child's attention span. The module addresses different 
+levels of education, from pre-school to the primary level. A small 
+handbook was also distributed to parents and special educators to help 
+them understand how to use the software to improve children's skills.</p>
+
+<p>GCompris is also used to help older children understand the 
+relationship between numbers, learn basic arithmetic operations, train 
+them in analytical reasoning, and to improve communicative skills as 
+well as spelling, reading and writing.</p>
+
+<h3>Why</h3>
+
+<p>Teachers report that it is extremely easy for them to implement 
+GCompris in their curriculum since children find it intuitive and fun
+to use. The program is also an excellent resource for mentally
+challenged children and adults.</p>
+
+<p>GCompris has become an important resource to speed up the child's 
+learning process in the context of developing countries like India, 
+where the only chance for a child of getting accustomed with computers 
+is during school time. At school, the computers are often shared and 
+children have limited time to access them individually. GCompris is easy 
+to use and intuitive, so it is particularly useful in this environment 
+because there is practically no time spent on getting to understand how 
+the program works. With GCompris children develop quickly the motor 
+skills required to use a computer.</p>
+
+<h3>Results</h3>
+
+<p>GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted 
+the Insight developers and specialists to adapt the software to the 
+children's needs, creating new activities, and proposing the
+innovative use of the program to help autistic children and their 
+parents. The Insight team is also free to distribute copies of the 
+modified version to teachers and parents, who can use the program at 
+home without restrictions. The modified version has proved effective in 
+improving the academic and functional flair of intellectually 
+challenged children.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/03/14 21:28:09 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]