www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po...
Date: Thu, 30 Jan 2014 08:30:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   14/01/30 08:30:33

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: old-licenses.ja.po 
        licenses/po    : gcc-exception-3.1.ja.po 
        people/po      : webmeisters.ja.po 
        philosophy/po  : free-sw.ja.po fs-translations.ja.po 
                         wassenaar.ja.po words-to-avoid.ja.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po sitemap.ja.po 
        thankgnus/po   : thankgnus.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.153&r2=1.154
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po 13 Jan 2014 08:28:05 -0000      
1.5
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.ja.po 30 Jan 2014 08:30:30 -0000      
1.6
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: old-licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-13 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:23+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-13 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Old Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -78,10 +77,6 @@
 msgstr "このライセンスはかつてGNUライブラリ一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã—た:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU LIbrary General "
-#| "Public License, version 2.0</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Library General Public "
 "License, version 2.0</a>"

Index: licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po 13 Jan 2014 11:00:25 -0000      1.5
+++ licenses/po/gcc-exception-3.1.ja.po 30 Jan 2014 08:30:30 -0000      1.6
@@ -7,24 +7,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:22+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "GCC Runtime Library Exception - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNUランタイム・ライブラリ例外 (RLE) - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェア"
-"ファウンデーション (FSF)"
+"ファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GCC Runtime Library Exception"
@@ -99,6 +94,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: people/po/webmeisters.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- people/po/webmeisters.ja.po 14 Jan 2014 13:34:27 -0000      1.25
+++ people/po/webmeisters.ja.po 30 Jan 2014 08:30:31 -0000      1.26
@@ -7,20 +7,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-14 13:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:25+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-14 07:02+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"GNUのウェブマスタ - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション "
-"(FSF)"
+"GNUのウェブマスタ - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "We are the GNU Webmasters!"
@@ -166,16 +164,16 @@
 
"は彼を実際の仕事から引き離します。また、強烈な偏執狂でもあります。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>James Turner</a>"
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Navaneeth</a>"
-msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>James Turner</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>Navaneeth</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A GNU Webmaster since January 2014. He is not on Facebook or any other "
 "social networks.  You can contact him by email at navaneeth at gnu dot org."
 msgstr ""
+"2014年1月からGNUウェブマスタです。Facebookやほかのソシアル・ネットワークにはいません。"
+"navaneeth at gnu dot org 宛の電子メールで連絡できます。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Robert Musial"

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 12 Jan 2014 19:00:07 -0000      1.46
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 30 Jan 2014 08:30:31 -0000      1.47
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 12:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 17:28+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-12 18:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -80,15 +79,6 @@
 "ください。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With "
-#| "these freedoms, the users (both individually and collectively) control "
-#| "the program and what it does for them.  When users don't control the "
-#| "program, we call it a &ldquo;nonfree&rdquo; or &ldquo;proprietary&rdquo; "
-#| "program.  The nonfree program controls the users, and the developer "
-#| "controls the program; which makes the program <a href=\"/philosophy/free-"
-#| "software-even-more-important.html\"> an instrument of unjust power</a>."
 msgid ""
 "We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With these "
 "freedoms, the users (both individually and collectively) control the program "
@@ -103,7 +93,7 @@
 "ログラムとそのプログラムが利用者
になすことを制御します。利用者がプログラムを"
 
"制御しないとき、わたしたちは、それを「不自由」あるいは「プロプライエタリ」の"
 "プログラムと呼びます。不自由なプログラム
は、その利用者を制御するでしょう。そ"
-"して開発者がプログラム
を制御します。そして、プログラムを<a href=\"/"
+"して開発者がプログラム
を制御します。これは、プログラムを<a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">不公正な力の道å…
·</a>とし"
 "ます。"
 

Index: philosophy/po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/fs-translations.ja.po 16 Jan 2014 04:28:44 -0000      1.51
+++ philosophy/po/fs-translations.ja.po 30 Jan 2014 08:30:31 -0000      1.52
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 12:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-16 04:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -513,23 +512,19 @@
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "lv"
-msgstr ""
+msgstr "lv"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "ラトビア語"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro"
 msgid "brīva programmatūra"
-msgstr "libera programaro"
+msgstr "brīva programmatūra"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "libera programaro"
 msgid "bezmaksas programmatūra"
-msgstr "libera programaro"
+msgstr "bezmaksas programmatūra"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "mk"

Index: philosophy/po/wassenaar.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/wassenaar.ja.po       13 Jan 2014 11:00:29 -0000      1.10
+++ philosophy/po/wassenaar.ja.po       30 Jan 2014 08:30:31 -0000      1.11
@@ -9,23 +9,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wassenaar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-13 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 09:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-13 10:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "ワッセナー・アレンジメント - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
-"ション (FSF)"
+"ション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Wassenaar Arrangement"
@@ -172,13 +168,10 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -199,20 +192,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あると思"
-#~ "います。これに関するコメントと一般的な提案は、<a 
href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までおねがいしま"
-#~ 
"す。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href=\"/"
-#~ "server/standards/README.translations.html\">翻訳 
README</a>をご覧くださ"
-#~ "い。"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  24 Jan 2014 03:59:38 -0000      1.44
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  30 Jan 2014 08:30:32 -0000      1.45
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-24 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 12:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 17:11+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-23 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -54,250 +53,174 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/philosophy/philosophy.html\">そのほかの読みもの</a> |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; |"
-msgstr "「代替物」"
+msgstr "「<a href=\"#Alternative\">代替物</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>&rdquo; |"
-msgstr "「BSDスタイル」"
+msgstr "「<a href=\"#BSD-style\">BSDスタイル</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Closed&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</a>&rdquo; |"
-msgstr "「クローズド」"
+msgstr "「<a href=\"#Closed\">クローズド</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Cloud Computing&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; |"
-msgstr "「クラウド・コンピューティング」"
+msgstr "「<a 
href=\"#CloudComputing\">クラウド・コンピューティング</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Commercial&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; |"
-msgstr "「商用」"
+msgstr "「<a href=\"#Commercial\">商用</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Compensation&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; |"
-msgstr "補償金"
+msgstr "「<a href=\"#Compensation\">補償金</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Consume&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Consume\">Consume</a>&rdquo; |"
-msgstr "「消費」"
+msgstr "「<a href=\"#Consume\">消費</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Consumer&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; |"
-msgstr "「消費者」"
+msgstr "「<a href=\"#Consumer\">消費者</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Content&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; |"
-msgstr "「コンテンツ」"
+msgstr "「<a href=\"#Content\">コンテンツ</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; |"
-msgstr "「クリエーター」"
+msgstr "「<a href=\"#Creator\">クリエーター</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Goods&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>&rdquo; |"
-msgstr "「ディジタル作品」"
+msgstr "「<a href=\"#DigitalGoods\">ディジタル作品</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Locks&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>&rdquo; |"
-msgstr "「ディジタル錠」"
+msgstr "「<a href=\"#DigitalLocks\">ディジタル錠</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</"
 "a>&rdquo; |"
-msgstr "「ディジタル権限管理」"
+msgstr "「<a 
href=\"#DigitalRightsManagement\">ディジタル権限管理</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>&rdquo; |"
-msgstr "「エコシステム」"
+msgstr "「<a href=\"#Ecosystem\">エコシステム</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;FLOSS&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;For free&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#ForFree\">For free</a>&rdquo; |"
-msgstr "「フリーで」"
+msgstr "「<a href=\"#ForFree\">フリーで</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;FOSS&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>&rdquo; |"
-msgstr "&ldquo;FOSS&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Freely available&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>&rdquo; |"
-msgstr "「フリーに利用可能」"
+msgstr "「<a href=\"#FreelyAvailable\">フリーに利用可能</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Freeware&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; |"
-msgstr "「フリーウェア」"
+msgstr "「<a href=\"#Freeware\">フリーウェア</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Give away software&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>&rdquo; |"
-msgstr "「ソフトウェアをあげる」"
+msgstr "「<a href=\"#GiveAwaySoftware\">ソフトウェアをあげる</a>」 
|"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Hacker&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; |"
-msgstr "「ハッカー」"
+msgstr "「<a href=\"#Hacker\">ハッカー</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Intellectual property&rdquo;"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>&rdquo; |"
-msgstr "「知的財産」"
+msgstr "「<a href=\"#IntellectualProperty\">知的財産</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;LAMP system&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>&rdquo; |"
-msgstr "「LAMPシステム」"
+msgstr "「<a href=\"#LAMP\">LAMPシステム</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Linux system&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; |"
-msgstr "「Linuxシステム」"
+msgstr "「<a href=\"#Linux\">Linuxシステム</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Market&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Market\">Market</a>&rdquo; |"
-msgstr "「マーケット」"
+msgstr "「<a href=\"#Market\">マーケット</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Monetize&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Monetize\">Monetize</a>&rdquo; |"
-msgstr "「マネタイズ」"
+msgstr "「<a href=\"#Monetize\">マネタイズ</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>&rdquo; |"
-msgstr "「MP3プレイヤー」"
+msgstr "「<a href=\"#MP3Player\">MP3プレイヤー</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Open&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; |"
-msgstr "「オープン」"
+msgstr "「<a href=\"#Open\">オープン</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; |"
-msgstr "「窃盗」"
+msgstr "「<a href=\"#PC\">窃盗</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Photoshop&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>&rdquo; |"
-msgstr "「フォトショップ」"
+msgstr "「<a href=\"#Photoshop\">フォトショップ</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Piracy&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; |"
-msgstr "「海賊行為」"
+msgstr "「<a href=\"#Piracy\">海賊行為</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;PowerPoint&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; |"
-msgstr "「パワーポイント」"
+msgstr "「<a href=\"#PowerPoint\">パワーポイント</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
-msgstr "「保護」"
+msgstr "「<a href=\"#Protection\">保護</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; |"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; |"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Sell software&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SellSoftware\">Sell software</a>&rdquo; |"
-msgstr "「ソフトウェアを販売する」"
+msgstr "「<a href=\"#SellSoftware\">ソフトウェアを販売する</a>」 
|"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; |"
-msgstr "「ソフトウェア産業」"
+msgstr "「<a href=\"#SoftwareIndustry\">ソフトウェア産業</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</a>&rdquo; |"
-msgstr "「窃盗」"
+msgstr "「<a href=\"#Theft\">窃盗</a>」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>&rdquo; |"
-msgstr "「トラステッド・コンピューティング」"
+msgstr "「<a 
href=\"#TrustedComputing\">トラステッド・コンピューティング</a>」
 |"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Vendor&rdquo;"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
-msgstr "「ベンダー」"
+msgstr "「<a href=\"#Vendor\">ベンダー</a>」"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
-msgstr "「代替物」"
+msgstr "「代替物」 |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -808,11 +731,6 @@
 msgstr "「ディジタル錠」"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
-#| "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that "
-#| "it fails to show what's wrong with the practice."
 msgid ""
 "&ldquo;Digital locks&rdquo; is used to refer to Digital Restrictions "
 "Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it "
@@ -820,33 +738,22 @@
 "did not think it through."
 msgstr ""
 "「ディジタル錠
」は、それを批判する人により、デジタル制限管理を指すのに使われ"
-"ます。この用語の問題は、そのæ…
£ç¿’がなぜ悪いのかを示すことに失敗していることで"
-"す。"
+"ます。この用語の問題は、DRMの悪に対してå…
¬æ­£ã«æ‰±ã†ã“とに失敗していることです。"
+"この用語を採用する人はそのように考えないでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Locks are not necessarily an injustice.  You probably own several locks, "
-#| "and their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, "
-#| "but either way they don't oppress you, because you can open and close "
-#| "them."
 msgid ""
 "Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several "
 "locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or "
 "troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to "
 "open and close them."
 msgstr ""
-"錠は必
ずしも不正ではありません。あなたはおそらくいくつかのéŒ
 ã‚’持ってその鍵や"
+"錠は必
ずしも圧制的あるいは悪ではありません。あなたはおそらくいくつかのéŒ
 ã‚’持ってその鍵や"
 
"番号を同様に持っているでしょう。有用であったり厄介であったりすると思います"
-"が、どちらにしろ、あなたはそれを開けたり閉めたりできるので、それはあなたを支"
+"が、あなたはそれを開けたり閉めたりできるので、それはあなたを支"
 "配するものではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
-#| "the key&mdash;in other words, like handcuffs.  Therefore, we call them "
-#| "&ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not &ldquo;digital locks.&rdquo;"
 msgid ""
 "DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you "
 "the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the clear "
@@ -854,19 +761,10 @@
 "locks.&rdquo;"
 msgstr ""
 "DRMはほかの誰かによってあなたにかけられた錠
のようなもので、その誰かは、あなた"
-"に鍵を与えることを拒否するのです。別の言葉で言えば、それは手éŒ
 ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ので"
-"す。ですから、わたしたちはこれを「ディジタル手錠
」と呼び、「ディジタル錠」と"
-"は呼びません。"
+"に鍵を与えることを拒否するのです。別の言葉で言えば、それは<em>手éŒ
 </em>のようなもので"
+"す。ですから、「ディジタル錠
」でなくて、これを「ディジタル手錠
」と呼ぶことが明解です。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;"
-#| "digital locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must "
-#| "firmly decline to follow them in using that term.  We can support a "
-#| "campaign that opposes &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the "
-#| "substance; however, when we state our support, we conspicuously replace "
-#| "the term with &ldquo;digital handcuffs&rdquo; and say why."
 msgid ""
 "A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital "
 "locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist "
@@ -876,11 +774,11 @@
 "handcuffs&rdquo; and say why."
 msgstr ""
 "いくつもの反対キャンペーンが「ディジタル錠
」という賢明とは言えない用語を選択"
-"してしまっています。ものごとを正しいところに戻すのには、わたしたちはこの用語"
-"を使うことに従わないよう、確固として止めなければいけません。その主題に賛成す"
-"る場合、わたしたちは「ディジタル錠
」に反対するキャンペーンを指示することはで"
-"きますが、わたしたちの指示を表明するå 
´åˆã€é¡•è‘—に「ディジタル手錠」と用語を置"
-"き換え、その理由を述べる必要があります。"
+"してしまっています。ものごとを正しいところに戻すのには、わたしたちは確固として"
+"主張し、この間違いを修正すべきです。その主題に賛成するå
 ´åˆã€"
+"FSFは「ディジタル錠
」に反対するキャンペーンを支持することはできますが、"
+"わたしたちの支持を表明するå 
´åˆã€é¡•è‘—に「ディジタル手錠」と用語を置"
+"き換え、その理由を述べます。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Digital Rights Management&rdquo;"
@@ -1872,72 +1770,6 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
-#~ "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-"
-#~ "style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; "
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consume"
-#~ "\">Consume</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; "
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalGoods"
-#~ "\">Digital Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalLocks\">Digital "
-#~ "Locks</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
-#~ "Rights Management</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#ForFree\">For free</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~ "href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty"
-#~ "\">Intellectual property</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP "
-#~ "system</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Monetize"
-#~ "\">Monetize</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#PC\">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Protection"
-#~ "\">Protection</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SellSoftware"
-#~ "\">Sell software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry"
-#~ "\">Software Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">そのほかの読みもの</a> | 
「<a "
-#~ "href=\"#Alternative\">代替物</a>」 | 「<a 
href=\"#BSD-style\">BSDスタイル"
-#~ "</a>」 | 「<a href=\"#Closed\">クローズド</a>」 | 「<a href="
-#~ "\"#CloudComputing\">クラウド・コンピューティング</a>」 | 
「<a href="
-#~ "\"#Commercial\">商用</a>」 | 「<a 
href=\"#Compensation\">補償金</a>」 | "
-#~ "「<a href=\"#Consume\">消費</a>」 | 「<a href=\"#Consumer\">消費者
</a>」 "
-#~ "| 「<a href=\"#Content\">コンテンツ</a>」 | 「<a 
href=\"#Creator\">クリ"
-#~ "エーター</a>」 | 「<a 
href=\"#DigitalGoods\">ディジタル作品</a>」 | 「<a "
-#~ "href=\"#DigitalLocks\">ディジタル錠</a>」 | 「<a href="
-#~ "\"#DigitalRightsManagement\">ディジタル権限管理</a>」 | 「<a 
href="
-#~ "\"#Ecosystem\">エコシステム</a>」 | &ldquo;<a 
href=\"#FLOSS\">FLOSS</"
-#~ "a>&rdquo; | 「<a href=\"#ForFree\">フリーで</a>」 | &ldquo;<a 
href=\"#FOSS"
-#~ "\">FOSS</a>&rdquo;  | 「<a 
href=\"#FreelyAvailable\">フリーに利用可能</"
-#~ "a>」 | 「<a href=\"#Freeware\">フリーウェア</a>」 | 「<a href="
-#~ "\"#GiveAwaySoftware\">ソフトウェアをあげる</a>」 | 「<a 
href=\"#Hacker\">"
-#~ "ハッカー</a>」 | 「<a 
href=\"#IntellectualProperty\">知的財産</a>」 | "
-#~ "「<a href=\"#LAMP\">LAMPシステム</a>」 | 「<a 
href=\"#Linux\">Linuxシステ"
-#~ "ム</a>」 | 「<a href=\"#Market\">市場</a>」 | 「<a 
href=\"#Monetize\">マネ"
-#~ "タイズ</a>」 | 「<a href=\"#MP3Player\">MP3プレイヤー</a>」 | 
「<a href="
-#~ "\"#Open\">オープン</a>」 | &ldquo;<a href=\"#PC\">PC</a>&rdquo; | 
「<a "
-#~ "href=\"#Photoshop\">フォトショップ</a>」 | 「<a 
href=\"#Piracy\">海賊行為"
-#~ "</a>」 | 「<a href=\"#PowerPoint\">パワーポイント</a>」 | 「<a 
href="
-#~ "\"#Protection\">保護</a>」 | 「<a href=\"#RAND\">妥当でå…
¬æ­£ãª</a>」 | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; | 「<a 
href=\"#SellSoftware\">ソ"
-#~ "フトウェアを販売する</a>」 | 「<a 
href=\"#SoftwareIndustry\">ソフトウェア"
-#~ "産業</a>」 | 「<a href=\"#Theft\">窃盗</a>」 | 「<a href="
-#~ 
"\"#TrustedComputing\">トラステッド・コンピューティング</a>」 
| 「<a href="
-#~ "\"#Vendor\">ベンダー</a>」"
-
-#~ msgid "The best way to avoid this confusion is not to use the term."
-#~ msgstr 
"この混同を避けるにはこの用語を使わないのが一番です。"
-
-#~ msgid ""
 #~ "The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into "
 #~ "money.&rdquo; If you make something and then convert it into money, that "
 #~ "means there is nothing left except money, so nobody but you has gained "

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      28 Jan 2014 22:59:41 -0000      1.25
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      30 Jan 2014 08:30:32 -0000      1.26
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-28 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 12:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 16:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-19 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -124,7 +123,7 @@
 "html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU 
APLはプログラミング言語APLの自由なインタプリタです。これは、ISO標準13751"
-"の十層です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#apl\">ドキュメント</a>)</"
+"の実装です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#apl\">ドキュメント</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1043,10 +1042,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/slib/\">SLIB</a>"
 msgid "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/slib/\">SLIB</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2627,15 +2624,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/kawa/\">Kawa</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Kawa is an implementation of the Scheme programming language that is "
-#| "built on top of the Java platform.  It is thus conveniently integrated "
-#| "with Java and benefits from this by having a compiler, optional static "
-#| "typing, an so on.  Kawa also serves as a framework for implementing other "
-#| "programming languages on the Java platform. Included in Kawa is qexo, a "
-#| "partial implementation of XQuery in Java.  <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#kawa\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Kawa is an implementation of the Scheme programming language that is "
 "built on top of the Java platform.  It is thus conveniently integrated with "
@@ -3275,24 +3263,17 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU APL is a free interpreter for the programming language APL.  It is an "
-#| "implementation of the ISO standard 13751.  <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU MPRIA is a C library for performing rational arithmetic computations "
 "with arbitrarily high precision.  It builds on the GMP library.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#mpria\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
APLはプログラミング言語APLの自由なインタプリタです。これは、ISO標準13751"
-"の十層です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#apl\">ドキュメント</a>)</"
+"GNU 
MPRIAは任意の精度の有理数の計算を行うCのライブラリです。"
+"GMPライブラリの上に構築されます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#mpria\">ドキュメント</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3764,25 +3745,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
 msgid "<a href=\"/software/rpge/\">Rpge</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/rpge/\">Rpge</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU APL is a free interpreter for the programming language APL.  It is an "
-#| "implementation of the ISO standard 13751.  <small>(<a href=\"/manual/"
-#| "manual.html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "The GNU Role Playing Game Engine provides an engine for creating two-"
 "dimensional, graphical role-playing games, providing, for example, a sprite-"
 "tiling grid, sprite rendering, and event handling.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#rpge\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
APLはプログラミング言語APLの自由なインタプリタです。これは、ISO標準13751"
-"の十層です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#apl\">ドキュメント</a>)</"
+"GNU Role Playing Game Engineは二次å…
ƒã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãƒ—レイングゲームを作成する"
+"エンジンを提供し、スプライトタイリングのグリッド、スプライトレンダリング、イベントハンドリングなどを提供します。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#Rpge\">ドキュメント</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -b -r1.153 -r1.154
--- server/po/sitemap.ja.po     28 Jan 2014 18:01:28 -0000      1.153
+++ server/po/sitemap.ja.po     30 Jan 2014 08:30:32 -0000      1.154
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-28 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 12:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 16:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-12 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1975,10 +1974,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-inside.html\">gnu-inside.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Jive"
 msgid "GNU Inside"
-msgstr "GNU Jive"
+msgstr "GNU Inside"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-jacket.html\">gnu-jacket.html</a>"
@@ -2163,10 +2160,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\">navaneeth-gnu.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Nandakumar's GNU Poster"
 msgid "Navaneeth's GNU Poster"
-msgstr "NandakumarのGNUポスター"
+msgstr "NavaneethのGNUポスター"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">package-logos.html</a>"
@@ -2213,10 +2208,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/scowcroft.html\">scowcroft.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Baby GNU"
 msgid "Starry GNU"
-msgstr "ベイビーGNU"
+msgstr "星をちりばめたGNU"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/slickgnu.html\">slickgnu.html</a>"
@@ -2341,10 +2334,8 @@
 "freedo</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux, GNU, and freedom"
 msgid "GNU and Freedo"
-msgstr "Linux、GNU、および自由"
+msgstr "GNUとFreedo"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-post/index.html\">graphics/gnu-post</a>"
@@ -3984,7 +3975,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Studies Find Reward Often No Motivator"
-msgstr ""
+msgstr "研究は報é…
¬ã¯ã—ばしば動機とならないことを明らかにします"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">ms-doj-tunney.html</a>"
@@ -4146,6 +4137,7 @@
 "New Developments in Patent Practice: Assessing the Risks and Cost of "
 "Portfolio Licensing and Hold-ups"
 msgstr ""
+"特許の慣習における新たな進展: 
ポートフォリオ・ライセンシングと停滞のリスクとコストを評価する"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5518,10 +5510,8 @@
 msgstr "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent-releases.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software Is Reliable"
 msgid "Recent Software Releases"
-msgstr "自由ソフトウェアはより信頼できる"
+msgstr "最近のソフトウェアのリリース"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/software/reliability.html\">reliability.html</a>"

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- thankgnus/po/thankgnus.ja.po        10 Jan 2014 15:59:08 -0000      1.16
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja.po        30 Jan 2014 08:30:32 -0000      1.17
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thankgnus/thankgnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-10 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-22 16:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 16:47+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-10 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,17 +30,17 @@
 "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
 "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
+"contribute/transact?reset=1&amp;id=14\">FSFに寄付すること</a>で、 "
+"貢献者となります(わたしたちはThank GNUと言うでしょう)。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Yearly lists of contributors:"
 msgstr "年度ごとの貢献者の一覧です:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/thankgnus/2013supporters.html\">List of 2013 Supporters</a>"
 msgid "<a href=\"/thankgnus/2014supporters.html\">List of 2014 Supporters</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/thankgnus/2013supporters.html\">2013年度サポーター一覧</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/thankgnus/2014supporters.html\">2014年度サポーター一覧</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/thankgnus/2013supporters.html\">List of 2013 Supporters</a>"
@@ -198,16 +197,12 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012, "
-#| "2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-1999, 2004, 2006-2008, 2012-2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012, 2013 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-1999, 2004, 2006-2008, 2012-2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]