www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po proprietary.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po proprietary.ru.po
Date: Fri, 24 Jan 2014 04:50:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/01/24 04:50:18

Added files:
        philosophy/po  : proprietary.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary.ru.po
===================================================================
RCS file: proprietary.ru.po
diff -N proprietary.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary.ru.po   24 Jan 2014 04:50:17 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,179 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/proprietary.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-26 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Несвободные программы - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Несвободные программы"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software, nonfree software, is software that doesn't respect "
+"users' freedom and community.  The developer or owner has power over its "
+"users.  That in itself is an injustice, but it often leads to further "
+"injustice."
+msgstr ""
+"Несвободные программы&nbsp;&mdash; это 
программы, которые не уважают свободу "
+"и солидарность пользователей. У 
разработчика или владельца есть власть над 
"
+"пользователями. Это само по себе 
несправедливо, но часто это ведет к "
+"дальнейшим несправедливостям."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Power corrupts, so the program's owner is tempted to put malicious "
+"functionality into the program &mdash; that is, to make it <em>malware</"
+"em>.  Malware means software whose functioning mistreats the user.  This "
+"page gives examples of widely used proprietary programs that are known to be "
+"malware."
+msgstr ""
+"Власть развращает, так что у владельца 
программы есть искушение закладывать "
+"в программу вредоносные функции&nbsp;&mdash; то 
есть делать ее вредоносной. "
+"Вредоносная программа&nbsp;&mdash; это 
программа, которая функционирует "
+"недостойно по отношению к пользователю. 
На этой страницы приводятся примеры "
+"популярных несвободных программ, о 
которых известно, что они вредоносны."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-back-doors.html\">Proprietary back doors</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-back-doors.html\"> Лазейки в 
несвободных "
+"программах</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-insecurity.html\">Proprietary insecurity</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-insecurity.html\"> Уязвимость 
несвободных "
+"программ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\">Proprietary sabotage</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-sabotage.html\"> Саботаж 
несвободных "
+"программ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\">Proprietary "
+"surveillance</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> Слежка в 
несвободных "
+"программах</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital Restrictions Management</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> Цифровое 
управление "
+"ограничениями</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The way to avoid these forms of abuse is by insisting on <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">free (freedom-respecting)  software.</a> Since "
+"free software is controlled by its users, they have a pretty good defense "
+"against malicious software functionality.  Users of proprietary software are "
+"defenseless."
+msgstr ""
+"Избежать злоупотреблений этого рода 
можно, настаивая на <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\"> свободных (уважающих 
свободу) программах</a>. "
+"Поскольку свободные программы 
контролируются пользователями, они 
довольно "
+"хорошо защищены от вредоносной 
функциональности. Пользователи 
несвободных "
+"программ беззащитны."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]