[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po not-ipr.de.po reevaluating-co...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po not-ipr.de.po reevaluating-co... |
Date: |
Tue, 31 Dec 2013 23:00:54 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 13/12/31 23:00:54
Modified files:
philosophy/po : not-ipr.de.po reevaluating-copyright.de.po
Log message:
Completely revised by joeko.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: not-ipr.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- not-ipr.de.po 14 Oct 2013 17:29:39 -0000 1.3
+++ not-ipr.de.po 31 Dec 2013 23:00:54 -0000 1.4
@@ -1,60 +1,42 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/not-ipr.html.
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Unbekannt <address@hidden>, 2006.
+# Roland Zowislo <address@hidden>, 2013 [revised].
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-31 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-08-12 09:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-# | Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage -
-# | GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage "
-#| "- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - "
"GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Sagten Sie \"geistiges Eigentum\"? Eine verführerische Illusion - GNU-"
-"Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+"Sagten Sie âGeistiges Eigentumâ? Eine verführerische Illusion -
GNU-Projekt "
+"- Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage"
-msgstr "Sagten Sie \"geistiges Eigentum\"? Eine verführerische Illusion"
+msgstr "Sagten Sie âGeistiges Eigentumâ? Eine verführerische Illusion"
#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
-msgstr "von <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
+msgstr ""
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
#. type: Content of: <p>
-# | It has become fashionable to toss copyright, patents, and [-trademarks
-# | — three-] {+trademarks—three+} separate and different entities
-# | involving three separate and different sets of {+laws—plus a dozen
-# | other+} laws [-—-] into one pot and call it “intellectual
-# | property”. The distorting and confusing term did not [-arise-]
-# | {+become common+} by accident. Companies that gain from the confusion
-# | promoted it. The clearest way out of the confusion is to reject the term
-# | entirely.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks "
-#| "— three separate and different entities involving three separate "
-#| "and different sets of laws — into one pot and call it “"
-#| "intellectual property”. The distorting and confusing term did not "
-#| "arise by accident. Companies that gain from the confusion promoted it. "
-#| "The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
msgid ""
"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—"
"three separate and different entities involving three separate and different "
@@ -63,32 +45,16 @@
"become common by accident. Companies that gain from the confusion promoted "
"it. The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
msgstr ""
-"Es ist in Mode gekommen, Copyrights, Patente und Handelsmarken als "
-"\"geistiges Eigentum\" zu bezeichnen. Diese Mode entstand nicht aus einem "
-"dummen Zufall â der Begriff verzerrt und verwirrt diese Themen
systematisch, "
-"und seine Verwendung wird in erster Linie von jenen vorangetrieben, die aus "
-"dieser Verwirrung Nutzen ziehen. Jeder, der klar über diese Gesetze "
-"nachdenken will, tut gut darin, diesen Begriff abzulehnen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the
-# | widespread use of the term “intellectual property” is a
-# | fashion that followed the 1967 founding of the World “Intellectual
-# | Property” [-Organization,-] {+Organization (WIPO),+} and only became
-# | really common in recent years. (WIPO is formally a UN organization, but in
-# | fact represents the interests of the holders of copyrights, patents, and
-# | trademarks.) {+Wide use dates from <a
-# |
href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1\">around
-# | 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image
-# | copy</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
-#| "widespread use of the term “intellectual property” is a "
-#| "fashion that followed the 1967 founding of the World “Intellectual "
-#| "Property” Organization, and only became really common in recent "
-#| "years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
-#| "interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
+"Es ist in Mode gekommen, Urheberrecht, Patente und Marken ‑ "
+"drei separate und unterschiedliche Entitäten, die drei separate und "
+"unterschiedliche Rechtsvorschriften umfassen ‑ plus ein "
+"Dutzend andere Gesetze in einen Topf zu werfen und es âgeistiges
Eigentumâ "
+"zu nennen. Der verzerrende und verwirrende Begriff setzte sich nicht "
+"zufällig durch. Firmen, die von der Verwirrung profitieren, förderten ihn. "
+"Der klarste Ausweg aus der Verwirrung ist, den Begriff gänzlich "
+"zurückzuweisen."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
"widespread use of the term “intellectual property” is a fashion "
@@ -101,34 +67,20 @@
"smoothing=1\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png"
"\">Local image copy</a>)"
msgstr ""
-"Laut Professor Mark Lemley (Stanford Law School) ist die weitverbreitete "
-"Verwendung des Begriffes \"geistiges Eigentum\" eine Modeerscheinung, die "
-"der Gründung der \"World Intellectual Property Organization\" im Jahre 1967 "
-"folgt und erst in den letzten Jahren gängiger Sprachgebrauch wurde (WIPO ist
"
-"formal eine UN-Organisation, aber in der Realität repräsentiert diese die "
-"Interessen von Copyright-, Patent- und Markeninhabern)."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking
-# | about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights
-# | for physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies
-# | of copyright law, of patent law, and of trademark law, but only
-# | specialists know that.) These laws are in fact not much like physical
-# | property law, but use of this term leads legislators to change them to be
-# | more so. Since that is the change desired by the companies that exercise
-# | copyright, patent and trademark powers, the bias [-of-] {+introduced by
-# | the term+} “intellectual property” suits them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking "
-#| "about copyright, patents and trademarks by analogy with property rights "
-#| "for physical objects. (This analogy is at odds with the legal "
-#| "philosophies of copyright law, of patent law, and of trademark law, but "
-#| "only specialists know that.) These laws are in fact not much like "
-#| "physical property law, but use of this term leads legislators to change "
-#| "them to be more so. Since that is the change desired by the companies "
-#| "that exercise copyright, patent and trademark powers, the bias of “"
-#| "intellectual property” suits them."
+"Laut Professor Mark Lemley, jetzt an der Juristischen Fakultät von Stanford,
"
+"ist die weit verbreitete Benutzung des Begriffs âGeistiges Eigentumâ eine
"
+"Modeerscheinung, die der Gründung der <i>Weltorganisation für geistiges "
+"Eigentum</i> (engl. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>World Intellectual "
+"Property Organization</i></span>, <b>WIPO</b>) im Jahre 1967 folgte und erst "
+"in den letzten Jahren gängiger wurde (WIPO ist formal eine Organisation der "
+"Vereinten Nationen, vertritt aber tatsächlich die Interessen der Inhaber von
"
+"Urheberrechten, Patenten und Marken). <ins>[Eine </ins>weitreichende "
+"Benutzung aus der Zeit <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?"
+"content=intellectual+property&year_start=1800&year_end=2008&"
+"corpus=0&smoothing=1\" title=\"N-Gramm\">um 1990</a> und als <a href=\"/"
+"graphics/seductivemirage.png\" title=\"N-Gramm\">lokale Kopie</a>.]"
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
@@ -140,36 +92,21 @@
"trademark powers, the bias introduced by the term “intellectual "
"property” suits them."
msgstr ""
-" Ein Effekt des Begriffes ist die Erzeugung einer bestimmten "
-"Voreingenommenheit, die nicht schwer zu erkennen ist: Er legt nahe, über "
-"Copyrights, Patente und Marken zu denken in Analogie zu Besitzrechten "
-"materieller Objekte. (Diese Analogie steht im Widerspruch zum "
-"Rechtsverständnis von Copyright-, Patent- und Markenrecht, aber nur "
-"Spezialisten wissen das.) Diese Gesetze sind tatsächlich jenen über "
-"materiellen Besitz nur bedingt ähnlich, aber die Verwendung des Begriffes "
-"\"geistiges Eigentum\" führt die Legislative dazu, sie mehr in dieser "
-"Richtung zu verändern. Da diese Veränderung erwünscht und beabsichtigt ist
"
-"durch Unternehmen, die im Copyright-, Patent- und Markenbereich Macht "
-"ausüben, haben diese Unternehmen sehr viel Arbeit investiert, diesen Begriff
"
-"zu etablieren."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The bias is [-enough-] reason {+enough+} to reject the term, and people
-# | have often asked me to propose some other name for the overall [-category
-# | — or-] {+category—or+} have proposed their own alternatives
-# | (often humorous). Suggestions include IMPs, for Imposed Monopoly
-# | Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally Enforced
-# | Monopolies. Some speak of “exclusive rights regimes”, but
-# | referring to restrictions as “rights” is doublethink too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The bias is enough reason to reject the term, and people have often asked "
-#| "me to propose some other name for the overall category — or have "
-#| "proposed their own alternatives (often humorous). Suggestions include "
-#| "IMPs, for Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-"
-#| "Originated Legally Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive "
-#| "rights regimes”, but referring to restrictions as “"
-#| "rights” is doublethink too."
+"Der Begriff führt eine unschwer zu erkennende Voreingenommenheit mit sich: "
+"er legt nahe, über Urheberrecht, Patente und Marken in Analogie zu "
+"Eigentumsrechten materieller Objekte nachzudenken (diese Analogie steht im "
+"Widerspruch zum Rechtsverständnis des Urheber-, Patent- und des "
+"Markenrechts, aber nur Fachleute wissen das). Diese Gesetze sind in der Tat "
+"nicht ganz wie materielles Eigentumsrecht, aber die Benutzung des Begriffes "
+"âGeistiges Eigentumâ führt Gesetzgeber dazu, sie mehr in diese Richtung
zu "
+"verändern. Da dies von Unternehmen ‑ die Urheber-, Patent- "
+"und Markenmächte ausüben ‑ erwünschte und beabsichtigte "
+"Ãnderung ist, sagt ihnen die Voreingenommenheit des Begriffs âGeistiges "
+"Eigentumâ zu."
+
+# (GOLEM) siehe auch <en.wikipedia.org/wiki/Government-granted_monopoly>
+# âexklusiven Rechte-Regimenâ?
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
"to propose some other name for the overall category—or have proposed "
@@ -178,34 +115,19 @@
"Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive rights regimes”, "
"but referring to restrictions as “rights” is doublethink too."
msgstr ""
-"Wer diese Themen im Hinblick auf ihre Leistung und Sinnhaltigkeit bewerten "
-"möchte, sollte einen voreingenommenen Begriff für sie ablehnen. Viele haben
"
-"mich danach gefragt, einige andere Namen für diese Kategorie anzubieten - "
-"oder boten selbst (oft humorvolle) Alternativen an. Diese Vorschläge "
-"beinhalten \"IMPs\" (Imposed Monopoly Privileges - Aufgezwungene "
-"Monopolrechte) oder \"GOLEMs\" (Government-Originated Legally Enforced "
-"Monopolies â etwa 'von der Regierung stammende, rechtlich erzwungene "
-"Monopole'). Manche sprechen von \"exclusive rights regimes\", aber dies ist "
-"gleichbedeutend damit, Restriktionen als Rechte zu bezeichnen, was ebenso "
-"doppeldeutig ist."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
-# | mistake to replace “intellectual property” with any other
-# | term. A different name will not address the term's deeper problem:
-# | overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual
-# | property”—it is a mirage. The only reason people think it
-# | makes sense as a coherent category is that widespread use of the term
-# | [-gives that impression.-] {+has misled them.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace “intellectual property” with any other "
-#| "term. A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual "
-#| "property”—it is a mirage. The only reason people think it "
-#| "makes sense as a coherent category is that widespread use of the term "
-#| "gives that impression."
+"Die Voreingenommenheit ist Grund genug den Begriff zurückzuweisen, und man "
+"hat mich oft gebeten einen anderen Namen für die gesamte Kategorie "
+"vorzuschlagen ‑ oder es wurden eigene (oft humorvolle) "
+"Alternativen vorgeschlagen. Unter anderem Vorschläge wie <em>IMPs</em>, für
"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>Imposed Monopoly Privileges</i></span> "
+"<i>âAufgezwungene Monopolrechteâ</i>, oder <em>GOLEMs</em>, für <span
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\"><i>Government-Originated Legally Enforced "
+"Monopolies</i></span> (in etwa durch die <i>âöffentliche Hand
rechtskräftig "
+"durchgesetzte Zwangsmonopoleâ</i>). Manche sprechen<ins> auch</ins> von "
+"âExklusivrechte-Regimenâ, aber Restriktionen âRechteâ zu nennen, ist
ein "
+"ebenso zwiespältiges Denken."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
"to replace “intellectual property” with any other term. A "
@@ -215,36 +137,27 @@
"sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled "
"them."
msgstr ""
-"Aber es ist ein Fehler, \"geistiges Eigentum\" durch irgendeinen anderen "
-"Begriff zu ersetzen. Ein anderer Name könnte die Voreingenommenheit "
-"beseitigen, würde aber nicht das tiefer Problem des Begriffes beseitigen: "
-"Ãberverallgemeinerung. Ein derart einheitliches Ding wie \"geistiges
Eigentum"
-"\" existiert nicht. Es ist eine Illusion, die nur deswegen eine kohärente "
-"Existenz zu haben scheint, weil der Begriff selbst dies nahelegt."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | The term “intellectual property” is at best a catch-all to
-# | lump together disparate laws. Non[---]lawyers who hear one term applied to
-# | these various laws tend to assume they are based on a common
-# | principle[-,-] and function similarly.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “intellectual property” is at best a catch-all to "
-#| "lump together disparate laws. Non-lawyers who hear one term applied to "
-#| "these various laws tend to assume they are based on a common principle, "
-#| "and function similarly."
+"Einige dieser alternativen Namen wären eine Verbesserung, aber es ist ein "
+"Fehler den Begriff âGeistiges Eigentumâ mit einem anderen zu ersetzen.
Ein "
+"anderer Name wird nicht das tiefer<ins> greifende</ins> Problem des "
+"Begriffes angehen: Ãberverallgemeinerung. Es gibt nicht so etwas wie ein "
+"einheitliches âgeistiges Eigentumâ ‑ das ist eine
Illusion. "
+"Der einzige Grund warum Leute meinen es ergebe als schlüssige Kategorie "
+"Sinn, ist der, dass die weit verbreitete Benutzung des Begriffs sie "
+"fehlgeleitet hat."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump "
"together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to these "
"various laws tend to assume they are based on a common principle and "
"function similarly."
msgstr ""
-"Der Begriff \"geistiges Eigentum\" fungiert derzeit als \"Catch-All\", um "
-"ungleiche Gesetze zusammenzuklumpen. Menschen auÃerhalb der "
-"Rechtswissenschaften, die den Begriff \"geistiges Eigentum\" auf diese "
-"verschiedenen Gesetze angewandt hören, neigen zu der Vermutung, daà all "
-"diese Instanzen eines gemeinsamen Prinzips sind, und daà sie ähnlich "
-"funktionieren. Nichts könnte der Realität ferner sein."
+"Der Begriff âGeistiges Eigentumâ ist bestenfalls ein Sammelbecken, um "
+"ungleiche Gesetze in einen Topf zu werfen. Nichtjuristen, die einen auf "
+"diese unterschiedlichen Gesetze angewandten Begriff hören, neigen zu der "
+"Annahme, dass sie auf einem gemeinsamen Prinzip und ähnlichen Aufgabe "
+"beruhen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -252,20 +165,12 @@
"evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
"raise different public policy issues."
msgstr ""
-"Diese Gesetzte haben verschiedenen Ursprung, entwickelten sich "
-"unterschiedlich, decken verschiedene Aktivitäten ab, bringen "
-"unterschiedliche Regeln, und betreffen unterschiedliche Fragestellungen der "
-"öffentlichen Politik."
+"Nichts könnte der Realität ferner sein. Diese Gesetze entstanden gesondert,
"
+"entwickelten sich unterschiedlich, decken verschiedene Aktivitäten ab, haben
"
+"unterschiedliche Regeln und werfen andere Fragen der öffentlichen Ordnung "
+"auf."
#. type: Content of: <p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
msgid ""
"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
"details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
@@ -273,25 +178,14 @@
"idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth paying in "
"some fields and not in others."
msgstr ""
-"Das Copyright-Recht wurde erschaffen, um Urheberschaft und Kunst zu fördern,
"
-"und deckt Aspekte der Werke von Urheberschaft und Kunst. Patentrecht sollte "
-"die Publikation von Ideen fördern, zum Preis begrenzter Monopole auf diese "
-"Ideen - ein Preis, den zu zahlen in manchen Bereichen sinnvoller scheint als "
-"in anderen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
-# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.
-# | Legislators under the influence of {+the term+} “intellectual
-# | property”, however, have turned it into a scheme that provides
-# | incentives for advertising.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
-#| "Legislators under the influence of “intellectual property”, "
-#| "however, have turned it into a scheme that provides incentives for "
-#| "advertising."
+"Das Urheberrecht wurde entworfen, um Autorschaft und Kunst zu fördern und "
+"umfasst die Einzelheiten eines Werkes. Das Patentrecht sollte die "
+"Publikationen nützlicher Ideen fördern, zu einem Preis, demjenigen, der
eine "
+"Idee publiziert, ein zeitlich begrenztes Monopol darüber zu geben "
+"‑ einem Preis, der in einigen Bereichen zu zahlen wert sein kann "
+"und in anderen nicht."
+
+# ⦠auÃer Käufern lediglich â¦
msgid ""
"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
@@ -299,45 +193,25 @@
"property”, however, have turned it into a scheme that provides "
"incentives for advertising."
msgstr ""
-"Markenrecht wurde nicht etabliert, um irgendeine Geschäftsaktivität zu "
-"fördern, sondern nur, um Konsumenten ein Wissen darüber zu verschaffen, was
"
-"sie kaufen; nichtsdestoweniger haben es Gesetzgeber unter dem Einfluà von "
-"\"geistigem Eigentum\" in einen Entwurf umgearbeitet, der Anreiz zu Werbung "
-"bietet (ohne die Ãffentlichkeit zu fragen, ob wir wirklich mehr Werbung "
-"wollen)."
+"Markenrecht sollte hingegen nicht irgendeine besondere Handlungsweise "
+"fördern, sondern Käufern lediglich ermöglichen, zu wissen, was sie kaufen.
"
+"Gesetzgeber haben es jedoch unter dem Einfluss des Begriffs âGeistiges "
+"Eigentumâ zu einem Schema gemacht, das Anreize für Werbung ermöglicht."
#. type: Content of: <p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since these laws developed independently, they are different in every "
-#| "detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you "
-#| "learn some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent "
-#| "law is different. You'll rarely go wrong!"
msgid ""
"Since these laws developed independently, they are different in every "
"detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn "
"some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is "
"different. You'll rarely go wrong!"
msgstr ""
-"Da sich diese Gesetze unabhägig entwickelt haben, sind sie auch in allen "
-"Details gleichwie auch grundlegendem Zweck und Methoden unterschiedlich. "
-"Wenn man ein paar Details über das Copyright lernt, sollte man annehmen,
daà "
-"Patenrecht anders funktioniert - auf diese Weise kann man kaum falsch liegen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often say “intellectual property” when they really "
-#| "mean some larger or smaller category. For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some "
-#| "of these laws are “intellectual property” laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them. By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue. It would be better to use an accurate term, such "
-#| "as “legislative colonization”, that gets to the heart of the "
-#| "matter."
+"Da sich diese Gesetze unabhängig voneinander entwickelten, sind sie sowohl "
+"in jedem Detail als auch ihren grundsätzlichen Zielen und Methoden "
+"verschieden. Wenn man also einige Fakten zum Urheberrecht erfährt, wäre man
"
+"gut beraten anzunehmen, dass Patentrecht verschieden ist. Man wird selten "
+"falsch liegen!"
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People often say “intellectual property” when they really mean "
"some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose "
@@ -348,43 +222,29 @@
"the issue. It would be better to use an accurate term, such as “"
"legislative colonization”, that gets to the heart of the matter."
msgstr ""
-"Man spricht oft von \"geistigem Eigentum\", wenn man eigentlich etwas ganz "
-"anderes meint, gröÃer oder kleiner als \"geistiges Eigentum\". So zwingen "
-"etwa reiche Länder armen Ländern Gesetze auf, um Geld aus ihnen zu pressen.
"
-"Diese Gesetze passen oft in die Kategorie \"geistiges Eigentum\" â selbst "
-"Menschen, die die Fairness derartiger Reglements in Frage stellen, verwenden "
-"dieses Etikett häfig, selbst wenn es ganz und gar nicht paÃt. Dies kann zu "
-"falschen Aussagen und unklarem Denken führen. In solchen Fällen empfehle
ich "
-"die Verwendung eines Begriffes wie \"rechtliche Kolonialisierung\", der den "
-"zentralen Aspekt des Problems fokussiert, anstelle von \"geistigem Eigentum"
-"\". Für andere Themen wird der Begriff, der sie am besten beschreibt, "
-"vermutlich anders aussehen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors
-# | who teach these laws are lured [-by,-] and distracted by[-,-] the
-# | seductiveness of the term “intellectual property”, and make
-# | general statements that conflict with facts they know. For example, one
-# | professor wrote in 2006:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
-#| "who teach these laws are lured by, and distracted by, the seductiveness "
-#| "of the term “intellectual property”, and make general "
-#| "statements that conflict with facts they know. For example, one professor "
-#| "wrote in 2006:"
+"Einige sagen oftmals âGeistiges Eigentumâ, wenn sie tatsächlich etwas
mehr "
+"oder weniger anderes meinen. Beispielsweise verhängen reiche Länder oft "
+"ungerechte Gesetze auf arme Länder, um Geld aus ihnen herauszuquetschen. "
+"Manche dieser Gesetze sind âGeistiges Eigentumâ-Gesetze, andere nicht. "
+"Dennoch greifen Kritiker der Praxis oft zu dieser Bezeichnung, weil sie "
+"ihnen vertraut geworden ist. Durch die Verwendung stellen sie die Art des "
+"Problems falsch dar. Es wäre besser, einen genauen Begriff wie etwa "
+"âlegislative Kolonisationâ zu verwenden, das trifft den Kern der
Sache<ins> "
+"eher</ins>."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
"who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
"term “intellectual property”, and make general statements that "
"conflict with facts they know. For example, one professor wrote in 2006:"
msgstr ""
-"Aber Laien sind nicht die einzigen, die durch diesen Begriff verwirrt "
-"werden. Ich erlebe regelmäÃig, daà Experten in Patentrecht, Copyright und "
-"Markenrecht und sogar Rechtsprofessoren, die diese Themen unterrichten, sich "
-"durch \"geistiges Eigentum\" haben zu verallgemeinernden Aussagen hinreiÃen "
-"lassen, die eigentlich in Konflikt stehen zu den Fakten, die sie eigentlich "
-"kennen. Der Begriff lenkt sie davon ab, ihr eigenes Wissen anzuwenden."
+"Laien sind nicht die einzigen, die durch diesen Begriff irregeführt werden. "
+"Sogar Juraprofessoren, die diese Jurisprudenz lehren, werden durch die "
+"Verführungskraft des Begriffs âGeistiges Eigentumâ geködert und "
+"unaufmerksam, und geben allgemeine Aussagen ab, die im Widerspruch mit "
+"Fakten stehen, von denen sie wissen. Beispielsweise schrieb ein Professor im "
+"Jahr 2006:"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -393,6 +253,11 @@
"property. They knew rights might be necessary, but…they tied "
"congress's hands, restricting its power in multiple ways."
msgstr ""
+"âAnders als ihre Nachfahren, die nun die Zügel bei der WIPO in der Hand "
+"halten, hatten die Gestalter der US-Verfassung eine von Prinzipien "
+"geleitete, wettbewerbsfördernde Einstellung zum geistigem Eigentum. Sie "
+"wussten, dass Rechte notwendig sein könnten, aber [â¦] sie banden dem "
+"Kongress die Hände, was dessen Macht in vielfacher Hinsicht
einschränkte.â"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -402,18 +267,15 @@
"“intellectual property” led that professor to make false "
"generalization."
msgstr ""
+"Diese Aussage bezieht sich auf Artikel 1, Abschnitt 8, Satz 8 der US-"
+"Verfassung, welche Urheber- und Patentrecht autorisiert. Dieser Satz hat "
+"jedoch nichts mit Markenrecht oder verschiedenen anderen zu tun. Der Begriff "
+"âGeistiges Eigentumâ führte diesen Professor zu einer falschen "
+"Verallgemeinerung."
+# focus on the meager commonality in form
+# (spezifischen Beschränkungen) besonderen Restriktionen
#. type: Content of: <p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “intellectual property” also leads to simplistic "
-#| "thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
-#| "these disparate laws have—that they create artificial privileges "
-#| "for certain parties—and to disregard the details which form their "
-#| "substance: the specific restrictions each law places on the public, and "
-#| "the consequences that result. This simplistic focus on the form "
-#| "encourages an “economistic” approach to all these issues."
msgid ""
"The term “intellectual property” also leads to simplistic "
"thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
@@ -423,13 +285,18 @@
"consequences that result. This simplistic focus on the form encourages an "
"“economistic” approach to all these issues."
msgstr ""
-"Der Begriff \"geistiges Eigentum\" führt auch zu vereinfachendem Denken. Er "
-"motiviert Menschen, sich auf die dürftige Gemeinsamkeiten all dieser "
-"verschiedenen Gesetze zu konzentrieren (die darin besteht, daà sie spezielle
"
-"Machtzustände erzeugen, die gekauft und verkauft werden können) und ihre "
-"Substanz zu ignorieren - die spezifischen Einschränkungen, die jedes davon "
-"der Ãffentlichkeit auferlegt, und die Konsequenzen dieser Einschränkungen."
+"Der Begriff âGeistiges Eigentumâ führt auch zu vereinfachtem Denken. Er "
+"führt dazu, sich auf die dürftige Gemeinsamkeit in der Form zu "
+"konzentrieren, die diese disparaten Gesetze haben ‑ dass sie "
+"künstliche Privilegien für gewisse Parteien schaffen ‑ und "
+"die Details zu missachten, die ihr Wesen bilden: die besonderen "
+"Beschränkungen, die jedes davon der Ãffentlichkeit auferlegt und die "
+"Konsequenzen, die daraus resultieren. Diese vereinfachte Konzentration<!-- "
+"auf der Form--> unterstützt einen <em>ökonomistischen</em> Ansatz auf all "
+"diese Fragen."
+# "Ãkonomischer Imperialismus" als wissenschaftlicher Ansatz
+# (Urheberrechte an Musik) kurz Musikrechte?
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
@@ -438,29 +305,14 @@
"assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music "
"supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
msgstr ""
+"Ãkonomik funktioniert hier ‑ wie schon so oft ‑"
+" als Mittel für ungeprüfte Annahmen. Diese beinhalten Annahmen über "
+"Werte wie dessen Produktionsumfang, nicht jedoch Freiheit und Lebensweise, "
+"und faktische Annahmen, die meist falsch sind, wie beispielsweise das "
+"Urheberrechte an Musik die Musiker unterstützen würde oder Patente auf "
+"Medikamente die lebensrettende Forschung unterstützen würde."
#. type: Content of: <p>
-# | Another problem is that, at the broad scale [-of-] {+implicit in the
-# | term+} “intellectual property”, the specific issues raised by
-# | the various laws become nearly invisible. These issues arise from the
-# | specifics of each law—precisely what the term “intellectual
-# | property” encourages people to ignore. For instance, one issue
-# | relating to copyright law is whether music sharing should be [-allowed.
-# | Patent-] {+allowed; patent+} law has nothing to do with this. Patent law
-# | raises issues such as whether poor countries should be allowed to produce
-# | life-saving drugs and sell them cheaply to save [-lives. Copyright-]
-# | {+lives; copyright+} law has nothing to do with such matters.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another problem is that, at the broad scale of “intellectual "
-#| "property”, the specific issues raised by the various laws become "
-#| "nearly invisible. These issues arise from the specifics of each "
-#| "law—precisely what the term “intellectual property” "
-#| "encourages people to ignore. For instance, one issue relating to "
-#| "copyright law is whether music sharing should be allowed. Patent law has "
-#| "nothing to do with this. Patent law raises issues such as whether poor "
-#| "countries should be allowed to produce life-saving drugs and sell them "
-#| "cheaply to save lives. Copyright law has nothing to do with such matters."
msgid ""
"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “"
"intellectual property”, the specific issues raised by the various laws "
@@ -472,16 +324,17 @@
"be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
"copyright law has nothing to do with such matters."
msgstr ""
-"In solch breiten MaÃstab können die Menschen die unterschiedlichen "
-"gesellschaftspolitischen Probleme gar nicht mehr sehen, die durch das "
-"Copyright, das Patentrecht oder irgendein anderes dieser Gesetze erzeugt "
-"werden. Diese Probleme erwachsen aus den Eigenheiten, also exakt dem, was "
-"der Begriff \"geistiges Eigentum\" die Menschen ignorieren läÃt. Ein "
-"copyright-bezogenes Problem besteht beispielsweise darin, ob Musik-Tausch "
-"erlaubt sein sollte. Patentrecht hat damit nichts zu tun. Aber Patentrecht "
-"bringt die Frage auf, ob es armen Länder gestattet sein sollte, "
-"lebensrettende Medikamente zu produzieren und preiswert zu verkaufen, um "
-"Leben zu retten. Das Copyright hat damit nichts zu tun."
+"Ein anderes Problem besteht darin, gröÃtenteils implizit durch den Begriff "
+"âGeistiges Eigentumâ, dass die besonderen Fragen im Zusammenhang mit den "
+"verschiedenen Gesetzen nahezu unsichtbar werden. Diese Fragen ergeben sich "
+"aus den Besonderheiten von jedem Gesetz ‑ genau das, wozu "
+"der Begriff âGeistiges Eigentumâ ermutigt zu ignorieren. Beispielsweise
ist "
+"ein Problem im Zusammenhang mit dem Urheberrecht, ob der gemeinsame "
+"Austausch von Musik erlaubt sein sollte. Patentrecht hat damit nichts zu "
+"tun. Das Patentrecht wirft Fragen auf wie etwa, ob es armen Ländern erlaubt "
+"sein sollte, lebensrettende Medikamente zu produzieren und sie preiswert zu "
+"verkaufen, um Leben zu retten. Urheberrecht hat mit solchen Dingen nichts zu "
+"tun."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -491,19 +344,14 @@
"two laws in the “intellectual property” pot obstructs clear "
"thinking about each one."
msgstr ""
-"Keines dieser Probleme ist ausschlieÃlich wirtschaftlicher Natur, und "
-"keiner, der sie aus oberflächlicher wirtschaftlicher Perspektive der "
-"Ãberverallgemeinerung betrachtet, wird imstande sein, sie zu fassen."
+"Keine diese Fragen ist ausschlieÃlich ökonomischer Natur, und ihre "
+"nichtökonomischen Aspekte sind sehr unterschiedlich; die oberflächliche "
+"ökonomische Ãberverallgemeinerung als Grundlage für ihre Erwägung zu "
+"benutzen, bedeutet, die Unterschiede zu ignorieren. Beide Gesetze in den "
+"âGeistigen Eigentumâ-Topf zu packen, behindert das klare Denken über
jedes "
+"einzelne."
#. type: Content of: <p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
-#| "and any generalizations about this supposed category are almost surely "
-#| "foolish. If you think all those laws are one issue, you will tend to "
-#| "choose your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, "
-#| "none of which is any good."
msgid ""
"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
"and any generalizations about this supposed category are almost surely "
@@ -511,29 +359,13 @@
"your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of "
"which is any good."
msgstr ""
-"Somit sind alle MeinungsäÃerungen zu \"der Frage geistigen Eigentums\" mit "
-"hoher Wahrscheinlichkeit dumm. Wenn man glaubt, daà dies eine Frage ist, "
-"wird man dazu neigen, nur Meinungen in Betracht ziehen, die all diese "
-"Gesetze als gleich behandeln. Ganz gleich, welche davon man wählt - es wird "
-"keinen Sinn ergeben."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | If you want to think clearly about the issues raised by patents, or
-# | copyrights, or trademarks, {+or various other different laws,+} the first
-# | step is to forget the idea of lumping them together, and treat them as
-# | separate topics. The second step is to reject the narrow perspectives and
-# | simplistic picture the term “intellectual property” suggests.
-# | Consider each of these issues separately, in its fullness, and you have a
-# | chance of considering them well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
-#| "copyrights, or trademarks, the first step is to forget the idea of "
-#| "lumping them together, and treat them as separate topics. The second step "
-#| "is to reject the narrow perspectives and simplistic picture the term "
-#| "“intellectual property” suggests. Consider each of these "
-#| "issues separately, in its fullness, and you have a chance of considering "
-#| "them well."
+"Somit sind jegliche Meinungen über <em>âdie Frage des geistigen
Eigentumsâ</"
+"em> und etwaige Verallgemeinerungen über diese vermeintliche Kategorie fast "
+"sicher töricht. Wenn man meint, dass all diese Gesetze ein <!--und derselbe "
+"-->Sachverhalt seien, wird man tendenziell die Meinungen aus einer Auswahl "
+"mitreiÃender Verallgemeinerungen wählen, von denen keine etwas taugt."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
@@ -543,31 +375,24 @@
"each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of "
"considering them well."
msgstr ""
-"Wenn Sie klar über die Fragen nachdenken wollen, die Patente, das Copyright "
-"oder Handelsmarken mit sich bringen, oder sogar lernen wollen, was diese "
-"Gesetze beinhalten, dann besteht der erste Schritt darin, die Idee zu "
-"vergessen, man könne sie alle zusammenwerfen, und sie stattdessen als "
-"eigenständige Themen zu behandeln. Wenn Sie Artikel schreiben wollen, die "
-"die Ãffentlichkeit informieren und zu klarem Denken ermutigen, behandeln Sie
"
-"diese Gesetze getrennt, ermutigen Sie nicht zu Verallgemeinerungen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | And when it comes to reforming WIPO, [-among other things-] {+here is+} <a
-# | [-href=\"http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html\">let's call-]
-# | {+href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal+} for
-# | changing [-its name</a>.-] {+the name and substance of WIPO</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://"
-#| "www.fsfeurope.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</"
-#| "a>."
+"Wenn man einen klaren Gedanken über die Fragen im Zusammenhang mit Patenten,
"
+"Urheberrechten, Marken oder diversen anderen Gesetzen fassen möchte, besteht
"
+"der erste Schritt darin, die Idee zu vergessen, man könne sie alle in einen "
+"Topf werfen und sie als separate Sachverhalte zu behandeln. Der zweite "
+"Schritt besteht darin, die schmalen Perspektiven und vereinfachenden Bilder, "
+"die der Begriff âGeistiges Eigentumâ suggeriert, zurückzuweisen.
Betrachten "
+"Sie jedes dieser Sachverhalte separat in seiner ganzen Fülle, und Sie haben "
+"eine Chance, sie als gut zu betrachten."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/"
"projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
"substance of WIPO</a>."
msgstr ""
-"Und was die WIPO betrifft: Setzen Sie sich <a href=\"http://www.fsfeurope."
-"org/documents/wiwo.html\">für eine Namensänderung ein</a>."
+"Und was die Reformation der WIPO betrifft, hier ein <a href=\"https://fsfe."
+"org/activities/wipo/wiwo.html\">Vorschlag für eine Ãnderung des Namens und "
+"der Grundlage der WIPO</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -575,6 +400,9 @@
"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge supports "
"rejection of this term</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-"
+"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\">Rickard Falkvinge "
+"unterstützt Zurückweisung dieses Begriffs</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -625,15 +453,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -647,7 +469,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013. Roland Zowislo,
2013."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: reevaluating-copyright.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- reevaluating-copyright.de.po 15 Oct 2013 02:30:22 -0000 1.3
+++ reevaluating-copyright.de.po 31 Dec 2013 23:00:54 -0000 1.4
@@ -2,61 +2,41 @@
# Copyright (C) 1996, 1999 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Ralf Willin-Fuhrmann <address@hidden>, 2003.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-06-10 04:29-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-# | Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free
-# | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"Neubewertung des Copyrights: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand behalten -
"
-"GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
+"Neubewertung des Urheberrechts: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand "
+"behalten - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail"
msgstr ""
-"Neubewertung des Copyrights: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand behalten"
+"Neubewertung des Urheberrechts: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand
behalten"
#. type: Content of: <pre>
-# | [-\n-] Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n
-# | [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]\n\n
-# | Richard Stallman\n
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
-#| " [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]\n"
-#| "\n"
-#| " Richard Stallman\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
" [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]\n"
"\n"
" Richard Stallman\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Neubewertung des Copyrights: Die Ãffentlichkeit muss die
Oberhand behalten \n"
-" [Veröffentlicht in Oregon Law Review, Frühjahr 1996] \n"
-"\n"
-" Richard Stallman\n"
+msgstr "</pre><p>von <strong>Richard Stallman</strong>, veröffentlicht in
Oregon Law Review 1996</p><pre>\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -70,16 +50,18 @@
"focus of the “Innovation and the Information Environment” "
"conference at the University of Oregon (November 1995)."
msgstr ""
-"Die Rechtsgelehrten sind sich zwar darin einig, daà "
-"digitaleInformationstechnologie dem Copyright \"Probleme bereitet\",aber sie "
-"haben diese Probleme nicht bis zu ihrer Wurzelzurückverfolgt: ein "
-"grundsätzlicher Konflikt zwischen denHerausgebern Copyright-geschützter "
-"Werke und den Benutzerndieser Werke. Die Herausgeber, fixiert auf ihre "
-"eigenenInteressen, haben bei der Clinton-Administration einenAntrag "
-"eingebracht, der das \"Problem\" beheben soll, indem derKonflikt in ihrem "
-"Sinne entschieden wird. Auf diesem Antrag,dem Lehman-White-Paper <a href=\"#"
-"[2]\">[2]</a>, lag der Hauptfokus der Konferenz \"Innovation and the "
-"Information Environment\"an der University of Oregon (November 1995)."
+"Die Rechtsgelehrten sind sich zwar darin einig, dass digitale "
+"Informationstechnologie dem Urheberrecht âProbleme bereitetâ, aber sie
haben "
+"diese Probleme nicht bis zu ihrer Wurzel zurückverfolgt: ein
grundsätzlicher "
+"Konflikt zwischen den Herausgebern von dem Urheberrecht unterliegenden "
+"Werken und den Benutzern dieser Werke. Die Herausgeber, fixiert auf ihre "
+"eigenen Interessen, haben bei der Clinton-Regierung einen Antrag "
+"eingebracht, der das âProblemâ beheben soll, indem der Konflikt in ihrem "
+"Sinne entschieden wird. Auf diesem Antrag, dem Lehman-WeiÃpapier<a href="
+"\"#fn2\" id=\"fn2-ref\" class=\"transnote\">(2)</a>, lag der Hauptfokus der "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Innovation and the Information "
+"Environment</em></span>-Konferenz an der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">University of Oregon</span> (November 1995)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -89,12 +71,13 @@
"their performances on tapes, or with distribution on the Internet, but saw "
"nothing wrong in enforcing copyright for CD recordings of their music."
msgstr ""
-"Der Key-Note-Sprecher John Perry Barlow <a href=\"#[3]\">[3]</a>begann die "
-"Konferenz, indem er erzählte, wie The Greatful Deaddiesen Konflikt "
-"wahrnahmen und damit umgingen. Sie waren zuder Entscheidung gekommen, daà es
"
-"falsch wäre, beim Kopierenihrer Auftritte auf Band oder bei der Verteilung "
-"via Interneteinzugreifen; jedoch fanden sie nichts falsch daran, "
-"dasCopyright bei CD-Aufnahmen ihrer Musik durchzusetzen."
+"Der Hauptredner John Perry Barlow<a href=\"#fn3\" id=\"fn3-ref\" class="
+"\"transnote\">(3)</a> eröffnete die Konferenz, indem er erzählte, wie <span
"
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>The Greatful Dead</em></span> diesen "
+"Konflikt wahrnahmen und damit umgingen. Sie waren zu der Entscheidung "
+"gekommen, dass es falsch wäre, beim Kopieren ihrer Auftritte auf Kassetten "
+"oder bei der Verteilung via Internet einzugreifen; jedoch fanden sie nichts "
+"falsch daran, das Urheberrecht bei CD-Aufnahmen ihrer Musik durchzusetzen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -105,16 +88,13 @@
"Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply to "
"other technologies. This paper attempts to do just that."
msgstr ""
-"Barlow analysierte die Gründe zu dieser Ungleichbehandlungdieser Medien "
-"nicht, und später kritisierte Gary Glisson<a href=\"#[4]\">[4]</a> Barlows "
-"Vorstellung, daà das Internetunbeschreiblich einzigartig und anders als "
-"alles andere inder Welt sei.Barlow analysierte die Gründe zu dieser "
-"Ungleichbehandlung dieser Medien nicht, und später kritisierte Gary "
-"Glisson<a href=\"#[4]\">[4]</a> Barlows Vorstellung, daà das "
-"Internetunbeschreiblich einzigartig und anders als alles andere inder Welt "
-"sei. Er argumentierte, daà wir in der Lage sein sollten, dieFolgen des "
-"Internets für die Copyright-Politik anhand dergleichen Analysemethoden "
-"abzuschätzen, wie wir sie auf andereTechnologien anwenden. Dieser Aufsatz "
+"Barlow analysierte die Gründe zu dieser Ungleichbehandlung dieser Medien "
+"nicht, und später kritisierte Gary Glisson<a href=\"#fn4\" id=\"fn4-ref\" "
+"class=\"transnote\">(4)</a> Barlows Vorstellung, dass das Internet "
+"unbeschreiblich einzigartig und anders als alles andere auf der Welt sei. Er "
+"argumentierte, dass wir in der Lage sein sollten, die Folgen des Internets "
+"für die Urheberrechtspolitik anhand der gleichen Analysemethoden "
+"abzuschätzen, wie wir sie auf andere Technologien anwenden. Dieser Aufsatz "
"versucht genau dies zu tun."
#. type: Content of: <p>
@@ -130,17 +110,18 @@
"abstractness per se. So what is it? I propose a simple and practical "
"explanation."
msgstr ""
-"Barlow war der Meinung, daà sich unsere auf physischen Objektenals Eigentum
"
-"basierenden Vorstellungen nicht auf Informationals Eigentum übertragen "
-"lieÃen, weil Information \"abstrakt\" sei.Wie Steven Winter <a
href=\"#[5]\">"
-"[5]</a> bemerkte, hatteabstraktes Eigentum schon Jahrhunderte vorher "
-"existiert.Firmenanteile, Waren-Termingeschäfte [Commodity Futures],und sogar
"
-"das Papiergeld sind Formen des Eigentums, die mehroder weniger abstrakt sind."
-"Barlow und andere, die argumentieren, daà Information frei seinsollte, "
-"lehnen diese anderen Formen des abstrakten Eigentumsnicht ab.Klar, der "
-"entscheidende Unterschied zwischen Information undakzeptierbaren Arten des "
-"Eigentums ist nicht die Abstraktheitan sich. Aber was dann? Ich schlage "
-"eine einfache undsachliche Erklärung vor."
+"Barlow war der Meinung, dass sich unsere auf physischen Objekten als "
+"Eigentum basierenden Vorstellungen nicht auf Information als Eigentum "
+"übertragen lieÃen, weil Information <em>abstrakt</em> sei. Wie Steven "
+"Winter<a href=\"#fn5\" id=\"fn5-ref\" class=\"transnote\">(5)</a> bemerkte, "
+"hatte abstraktes Eigentum schon Jahrhunderte vorher existiert. "
+"Firmenanteile, Warentermingeschäfte und sogar das Papiergeld sind Formen des
"
+"Eigentums, die mehr oder weniger abstrakt sind. Barlow und andere, die "
+"argumentieren, dass Information frei sein sollte, lehnen diese anderen "
+"Formen des abstrakten Eigentums nicht ab. Klar, der entscheidende "
+"Unterschied zwischen Information und akzeptable Arten des Eigentums ist "
+"nicht Abstraktheit per se. Aber was dann? Ich schlage eine einfache und "
+"praktische Erklärung vor."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -157,22 +138,21 @@
"much additional publication the public will get for trading a given freedom, "
"and how much the public benefits from keeping that freedom."
msgstr ""
-"Das Copyright-Gesetz der United States betrachtet das Copyright als einen "
-"Handel zwischen der Ãffentlichkeit und \"den Autoren\" (wobei in der Praxis "
-"für gewöhnlich die Herausgeber den Handel des Autors mit übernehmen). Die "
-"Ãffentlichkeit gib gewisse Freiheiten ab, um im Austausch dafür in den
Genuà "
-"weiterer veröffentlichter Werke zu kommen. Bis zu dem Antrag hatte unsere "
-"Regierung nie beabsichtigt, daà die Ãffentlichkeit <b>alle</b> ihre "
-"Freiheiten abtreten sollte, um veröffentlichte Werke benutzen zu können.
Das "
-"Copyright bringt es mit sich, daà man bestimmte Freiheiten abtritt und "
-"andere jedoch behält. Das bedeutet, daà es viele alternative "
-"Handelsmöglichkeiten gibt, die die Ãffentlichkeit den Herausgebern anbieten
"
-"könnte. Welcher Handel ist also der beste für die Ãffentlichkeit? Welche "
-"Freiheiten kann die Ãffentlichkeit guten Gewissens abtreten, und für welche
"
-"Zeitspanne? Die Antwort hängt von zwei Dingen ab: wieviel zusätzliche "
-"Publikation wird die Ãffentlichkeit bekommen für das Abtreten einer "
-"bestimmten Freiheit; oder anders: viel nützt es der Ãffentlichkeit, die "
-"betreffende Freiheit zu behalten."
+"Das Urheberrecht der Vereinigten Staaten betrachtet das Urheberrecht als "
+"einen Handel zwischen Ãffentlichkeit und <em>Autoren</em> (wobei in der "
+"Praxis für gewöhnlich die Herausgeber den Handel des Autors mit
übernehmen). "
+"Die Ãffentlichkeit gib gewisse Freiheiten ab, um im Austausch dafür in den "
+"Genuss weiterer veröffentlichter Werke zu kommen. Bis zu dem Antrag hatte "
+"unsere Regierung nie beabsichtigt, dass die Ãffentlichkeit <b>alle</b> ihre "
+"Freiheiten abtreten sollte, um veröffentlichte Werke benutzen zu können. "
+"Urheberrecht umfasst bestimmte Freiheiten aufzugeben und andere zu bewahren. "
+"Das bedeutet, dass es viele alternative Handelsmöglichkeiten gibt, die die "
+"Ãffentlichkeit den Herausgebern anbieten könnte. Welcher Handel ist also
der "
+"beste für die Ãffentlichkeit? Welche Freiheiten kann die Ãffentlichkeit "
+"guten Gewissens eintauschen, und für wie lange? Die Antwort hängt von zwei "
+"Dingen ab: wie viel zusätzliche Publikation bekommt die Ãffentlichkeit für
"
+"das Tauschen einer bestimmten Freiheit und wie viel nützt es der "
+"Ãffentlichkeit, die betreffende Freiheit zu behalten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -184,14 +164,14 @@
"answer—but not a good answer. Analogy is not a useful way of deciding "
"what to buy or at what price."
msgstr ""
-"Dies zeigt, warum es ein Fehler ist, die Entscheidungüber intellektuelles "
-"Eigentum herbeizuführen durch Analogie zumEigentum an physikalischen "
-"Objekten, oder anhand frühererGegebenheiten, das intellektuelle Eigentum "
-"betreffend.Winter argumentierte überzeugend, daà es möglich sei, "
-"solcheAnalogien zu ziehen, unsere alten Konzepte auszudehnen undauf neue "
-"Entscheidungen anzuwenden <a href=\"#[6]\">[6]</a>.Sicher läÃt sich damit "
-"irgendeine Antwort finden -- aber keinegute. Analogie ist kein brauchbarer "
-"Weg, um zu einer Entscheidungzu kommen, was man kauft und zu welchem Preis."
+"Dies zeigt, warum <a href=\"#fn1-later\" id=\"fn1-later-ref\">Entscheidungen "
+"geistigen Eigentums</a> durch Analogie zum physischen Objekteigentum oder "
+"sogar zu älteren Politiken des geistigen Eigentums, ein Fehler ist. Winter "
+"argumentiert überzeugend, dass es möglich sei solche Analogien zu ziehen, "
+"unsere alten Konzepte auszudehnen und auf neue Entscheidungen anzuwenden<a "
+"href=\"#fn6\" id=\"fn6-ref\" class=\"transnote\">(6)</a>. Bestimmt wird es "
+"eine Antwort geben, aber keine gute. Analogie ist keine sinnvolle Methode "
+"der Entscheidung was zu kaufen ist oder zu welchem Preis."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -205,17 +185,17 @@
"we must weigh the cost and benefits for today's situation and today's media, "
"not as they have applied to other media in the past."
msgstr ""
-"Zum Beispiel entscheiden wir nicht, ob eine Autobahn in New York City gebaut "
-"werden soll in Analogie zu einer verhergegangenen Entscheidung über eine "
-"geplante Autobahn in Iowa. Bei jeder Entscheidung über den Bau einer "
+"Beispielsweise entscheiden wir nicht, ob eine Autobahn in New York City "
+"gebaut werden soll in Analogie zu einer vorhergegangenen Entscheidung über "
+"eine geplante Autobahn in Iowa. Bei jeder Entscheidung über den Bau einer "
"Autobahn spielen dieselben Faktoren eine Rolle (Kosten, Verkehrsaufkommen, "
"Enteignung von Land oder Häusern); wenn wir Entscheidungen zum Autobahnbau "
"durch Analogie zu anderen Entscheidungen zum Autobahnbau träfen, würden wir
"
"sie alle bauen oder gar keine. Statt dessen entscheiden wir über jeden "
-"geplanten Bau anhand von Pros und Contras, deren Gewichtungen von Falls zu "
-"Fall variieren. Auch in Sachen Copyright müssen wir Kosten und Nutzen für "
-"die heutige Situation und die heutigen Medien abwichten, und nicht wie sie "
-"für andere Medien in der Vergangenheit gegolten haben."
+"geplanten Bau anhand von Pros und Contras, deren Gewichtungen von Fall zu "
+"Fall variieren. Auch in Sachen Urheberrecht müssen wir Kosten und Nutzen
für "
+"die heutige Situation und die heutigen Medien abwägen, nicht wie sie für "
+"andere Medien in der Vergangenheit gegolten haben."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -226,13 +206,14 @@
"bargains benefit the public, not about what rights publishers or readers are "
"entitled to."
msgstr ""
-"Dies zeigt uns auch, warum das Prinzip von Laurence Tribe,nämlich daÃ
Rechte "
-"die Sprache betreffend nicht abhängigsein sollten von der Wahl des Mediums "
-"<a href=\"#[7]\">[7]</a>,nicht auf Entscheidungen über das Copyright "
-"anwendbar sind.Das Copyright ist ein Handel mit der Ãffentlichkeit, "
-"keinnatürliches Recht. Bei Dingen der Copyright-Politik geht esdarum, "
-"welchen Nutzen der Handel der Ãffentlichkeit bringt,nicht darum, welche "
-"Rechte Herausgeber oder Leser beanspruchen."
+"Dies zeigt auch, warum das Prinzip von Laurence Tribe, dass Rechte bezüglich
"
+"der Sprache nicht von der Wahl des Mediums<a href=\"#fn7\" id=\"fn7-ref\" "
+"class=\"transnote\">(7)</a> abhängen sollte, nicht auf Entscheidungen des "
+"Urheberrechts anwendbar ist. Urheberrecht ist eine Ãbereinkunft mit der "
+"Ãffentlichkeit, kein natürliches Recht. Bei Fragen der "
+"Urheberrechtsstrategie geht es vor allem um die Ãbereinkünfte die der "
+"Ãffentlichkeit zugute kommen, nicht zu welchen Rechten Herausgeber oder "
+"Leser berechtigt werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -243,13 +224,13 @@
"copies were made—which means, in effect, that only a publisher could "
"copy a book economically."
msgstr ""
-"Das Copyright-System entwickelte sich entlang der Druckerpresse. Im "
-"Zeitalter der Druckerpresse war es einem gewöhnlichen Leser unmöglich, ein "
-"Buch zu kopieren. Das Kopieren eines Buches gedingte eine Druckerpresse, und "
-"gewöhnliche Leser besaÃen keine. Hinzu kam, daà das Kopieren auf diese Art
"
-"und Weise absurd teuer war, es sei denn, man stellte viele Kopien her "
-"— was effektiv bedeutete, daà nur der Herausgeber ein Buch "
-"ökonomisch kopieren konnte."
+"Das Urheberrechtssystem entwickelte sich zusammen mit der Druckerpresse. Im "
+"Zeitalter der Druckerpresse war es einem gewöhnlichen Leser unmöglich ein "
+"Buch zu kopieren. Das Kopieren eines Buches verlangte eine Druckerpresse, "
+"und gewöhnliche Leser besaÃen keine. Hinzu kam, dass das Kopieren auf diese
"
+"Art und Weise absurd teuer war, es sei denn, man stellte viele Kopien "
+"her ‑ was faktisch bedeutete, dass nur ein Herausgeber ein "
+"Buch wirtschaftlich kopieren konnte."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -259,13 +240,12 @@
"copyright was uncontroversial in the age of the printing press, precisely "
"because it did not restrict anything the reading public might commonly do."
msgstr ""
-"Als also einst die Ãffentlichkeit bei den Herausgebern die Freiheit des "
-"Buchkopierens eintauschte, gaben sie etwas auf, das sie <b>gar nicht nutzen "
-"konnten</b>. Etwas einzutauschen, das man gar nicht für etwas Sinnvolles und
"
-"Hilfreiches nutzen kann, ist immer ein guter Handel. Deswegen war das "
-"Copyright im Druckerpressen-Zeitalter unbestritten, und zwar genau deshalb, "
-"weil es nichts beschnitt, was die lesende Ãffentlichkeit einfach so tun "
-"könnte."
+"Als also die Ãffentlichkeit an Herausgeber die Freiheit tauschte Bücher zu "
+"kopieren, gab sie etwas auf, was sie <b>nicht nutzen konnte</b>. Der Tausch "
+"mit etwas, das man nicht für etwas nützliches und hilfreiches nutzen kann, "
+"ist immer ein guter Handel. Deshalb war das Urheberrecht im Zeitalter der "
+"Druckerpresse nicht kontrovers, eben weil es nichts beschränkte, was die "
+"lesende Ãffentlichkeit einfach so tun könnte."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -274,11 +254,11 @@
"brings it to fruition. These advances make it possible for ordinary people, "
"not just publishers with specialized equipment, to copy. And they do!"
msgstr ""
-"Aber das Zeitalter der Druckerpresse neigt sich langsam ihrem Ende. Der "
-"Kopierapparat und das Audio- und Video-Band läuteten diese Ãnderung ein; "
-"digitale Informationstechnologie bringt sie zur Erfüllung. Diese Vorteile "
-"erlauben es gewöhnlichen Leuten, nicht nur Herausgebern mit spezieller "
-"Ausrüstung, Kopien anzufertigen. Und sie tun das auch! "
+"Aber das Zeitalter der Druckerpresse endet allmählich. Das Kopiergerät und "
+"die Audio- und Videokassette läuteten diese Ãnderung ein; digitale "
+"Informationstechnologie bringt sie zu ihrer vollen Entfaltung. Diese "
+"Fortschritte machen es für gewöhnliche Menschen möglich, nicht nur "
+"Herausgebern mit speziellen Geräten, Kopien anzufertigen. Und sie tun es!"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -289,14 +269,13 @@
"to revise it—time for the law to recognize the public benefit that "
"comes from making and sharing copies."
msgstr ""
-"Wenn das Kopieren für gewöhnliche Leute eine nützliche und praktikable "
-"Tätigkeit ist, dann werden sie die Freiheit, das zu tun, weiterhin nicht so "
-"bereitwillig abtreten. Sie wollen diese Freiheit behalten und sie ausüben, "
-"anstatt sie einzutauschen. Der Copyright-Handel, wie er heute besteht, ist "
-"also kein guter Tausch mehr für die Ãffentlichkeit, und es wird Zeit, ihn
zu "
-"überarbeiten — und es wird für das Gesetz Zeit, den "
-"öffentlichen Nutzen zu erkennen, den das Anfertigen und Weitergeben von "
-"Kopien bringt."
+"Sobald das Kopieren für gewöhnliche Menschen eine nützliche und
praktikable "
+"Handlung ist, sind sie nicht mehr so bereit die Freiheit, es zu tun, "
+"aufzugeben. Sie wollen diese Freiheit behalten und ausüben, anstatt "
+"einzutauschen. Das Urheberrechtsabkommen, wie wir es haben, ist kein guter "
+"Tausch mehr für die Ãffentlichkeit, und es ist an der Zeit es zu "
+"überarbeiten ‑ Zeit für das Gesetz den öffentlichen Nutzen
"
+"anzuerkennen, der vom Anfertigen und Weitergeben von Kopien kommt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -306,12 +285,12 @@
"readers. The easier it is to copy and share, the more useful it becomes, and "
"the more copyright as it stands now becomes a bad deal."
msgstr ""
-"Anhand dieser Analyse sehen wir, daà die Zurückweisung des alten Copyright-"
-"Handels nicht auf der Annahme beruht, daà das Internet unsagbar einzigartig "
-"sei. Das Internet ist sachdienlich, weil es gewöhnlichen Nutzern das "
-"Kopieren und Weitergeben von Schriften erleichtert. Je leichter das Kopieren "
-"und Weitergeben ist, desto nützlicher wird es, und je mehr Copyright dem "
-"entgegensteht, desto schlechter wird der Handel."
+"Anhand dieser Analyse sehen wir, dass die Zurückweisung des alten "
+"Urheberrechtsabkommen nicht auf der Annahme beruht, dass das Internet "
+"unsagbar einzigartig sei. Das Internet ist sachdienlich, weil es "
+"gewöhnlichen Nutzern das Kopieren und Weitergeben von Schriften erleichtert.
"
+"Je leichter das Kopieren und Weitergeben ist, desto nützlicher wird es, und "
+"je mehr Urheberrecht dem entgegensteht, desto schlechter wird der Handel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -329,19 +308,24 @@
"technology, it still makes sense to apply copyright to commercial "
"distribution while letting individuals copy freely.)"
msgstr ""
-"Diese Analyse erklärt auch, warum es The Greatful Dead sinnvoll erschien, "
-"auf dem Copyright für die CD-Herstellung zu bestehen, nicht jedoch beim "
-"individuellen Kopieren. Die CD-Herstellung funktioniert wie die "
-"Druckerzeugnisherstellung; es ist heute gewöhnlichen Leuten nicht möglich, "
-"auch Computer-Besitzern nicht, eine CD auf eine andere CD zu kopieren. "
-"Folglich tut das Copyright auf die Herausgabe von Musik-CDs den Musik-Hörern
"
-"nicht weh, so wie das gesamte Copyright im Zeitalter der Druckerpresse "
-"niemandem wehgetan hatte. Jedoch schmerzt die Hörer eine Beschränkung des "
-"Kopierens derselben Musik auf Audio-Band sehr wohl, und sie haben das Recht, "
-"diese Beschränkung zurückzuweisen. (Bemerkung aus dem Jahr 1999: die "
-"praktische Situation bezüglich CDs hat sich gewandelt, insofern, daà viele "
-"gewöhnliche Computer-Besitzer nun CDs kopieren können. Das bedeutet, daÃ
wir "
-"nun CDs eher wie Bänder betrachten sollten.) "
+"Diese Analyse erklärt auch, warum es <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><i>The Greatful Dead</i></span> sinnvoll erschien, auf dem Urheberrecht "
+"für die CD-Herstellung zu bestehen, nicht jedoch beim individuellen "
+"Kopieren. Die CD-Herstellung funktioniert wie die Druckerpresse; es ist "
+"heute gewöhnlichen Menschen nicht möglich, auch Besitzern von Rechnern "
+"nicht, eine CD auf eine andere CD zu kopieren. Folglich tut das Urheberrecht "
+"auf die Herausgabe von Musik-CDs den Musik-Hörern nicht weh, so wie das "
+"gesamte Urheberrecht im Zeitalter der Druckerpresse niemandem weh getan "
+"hatte. Das Kopieren derselben Musik auf ein digitales Audioband "
+"einzuschränken, verletzt die Hörer sehr wohl, und sie sind berechtigt,
diese "
+"Beschränkung zurückzuweisen.<br /><br />\n"
+"<i>[Anmerkung (aus dem Jahr 1999): Die praktische Situation für CDs hat sich
"
+"geändert, da viele gewöhnliche Rechnernutzer nun CDs kopieren können. Das "
+"bedeutet, dass wir nun mehr über CDs als über Kassetten nachdenken sollten."
+"<br />\n"
+"Klarstellung (aus dem Jahr 2007): Ungeachtet der verbesserten CD-Technologie "
+"ist es immer noch sinnvoll, Urheberrechte bei kommerziellen Vertrieb "
+"anzuwenden, während man Privatpersonen frei kopieren lässt.]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -354,16 +338,15 @@
"these fractions together to make one dollar. Naturally, we consider this "
"wrong."
msgstr ""
-"Wir können auch sehen, warum die Abstraktheit von <a href="
-"\"#later-1\">geistigem Eigentum</a> nicht der entscheidende Faktor ist. "
-"Andere Formen des intellektuellen Eigentums stellen Anteile an etwas dar. "
-"Das Kopieren eines Anteiles beliebiger Art ist in Wirklichkeit eine "
-"Nullsummen-Aktivität; die kopierende Person bereichert sich nur dadurch,
daà "
-"sie Wohlstand jemandem anderen wegnimmt. Das Kopieren einer Dollar-Banknote "
-"mittels eines Farbkopierers ist letztendlich gleichbedeutend wie wenn man "
-"von allen anderen Dollar-Banknoten eine kleinen Bruchteil abrasiert und "
-"diese Bruchteile zu einem neuen Dollar zusammenfügt. Selbstverständlich "
-"betrachten wir das als verwerflich."
+"Wir können auch sehen, warum die Abstraktheit <a href=\"#fn1-later\">"
+"âgeistigen Eigentumsâ</a> nicht der entscheidende Faktor ist. Andere
Formen "
+"des abstrakten Eigentums stellen Anteile von etwas dar. Das Kopieren eines "
+"Anteils beliebiger Art ist in Wirklichkeit eine Nullsummen-Aktivität; die "
+"kopierende Person profitiert nur durch die Fülle von allen anderen. Das "
+"Kopieren einer Dollarnote in einem Farbkopierer ist eigentlich äquivalent "
+"einen kleinen Bruchteil aus allen anderen Dollars abzurasieren und diese "
+"dann wieder zu einem Dollar zusammenzufügen. Natürlich betrachten wir dies "
+"als falsch."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -373,9 +356,9 @@
"social bonds."
msgstr ""
"Im Gegensatz dazu macht das Kopieren nützlicher, erhellender oder "
-"unterhaltsamer Infomation für einen Freund die Welt glücklicher und "
-"erträglicher; es nützt dem Freund, und schadet daher niemandem. Es ist eine
"
-"konstruktive Tätigkeit, die die sozialen Bindungen festigt."
+"unterhaltsamer Information für einen Freund die Welt glücklicher und
besser; "
+"es nützt dem Freund und schadet von Natur aus niemand. Es ist eine "
+"konstruktive Tätigkeit, die soziale Bindungen stärkt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -384,10 +367,10 @@
"inaccurate and partly misleading. More importantly, it is begging the "
"question."
msgstr ""
-"Einige Leser stellen diese Aussage wahrscheinlich in Frage, weil sie wissen, "
-"daà die Herausgeber behaupten, daà das illegale Kopieren bei ihnen
\"Verlust"
-"\" erzeugt. Diese Behauptung ist meist ungenau und teilweise irreführend. "
-"Hauptsächlich jedoch wirft sie Fragen auf."
+"Einige Leser stellen diese ÃuÃerung wahrscheinlich in Frage, weil sie "
+"wissen, dass die Herausgeber behaupten, dass das illegale Kopieren bei ihnen "
+"<em>âVerlustâ</em> erzeugt. Diese Behauptung ist meist ungenau und
teilweise "
+"irreführend. Hauptsächlich jedoch wirft sie Fragen auf."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -395,10 +378,10 @@
"otherwise have bought a copy from the publisher. That is occasionally true, "
"but more often false; and when it is false, the claimed loss does not occur."
msgstr ""
-"# Diese Behauptung ist meist ungenau, weil sie davon ausgeht, daà der Freund
"
-"ansonsten eine Kopie von dem Herausgeber gekauft haben würde. Das ist "
-"gelegentlich wahr, aber häufiger falsch; und wenn es falsch ist, tritt der "
-"in Anspruch genommene Verlust nicht ein."
+"Diese Behauptung ist gröÃtenteils unrichtig, weil sie davon ausgeht, dass "
+"der Freund sonst eine Kopie vom Herausgeber gekauft hätte. Das ist "
+"gelegentlich wahr, aber häufiger falsch. Und wenn es falsch ist, tritt der "
+"geltend gemachte Verlust nicht auf."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -409,12 +392,13 @@
"“loss.” We generally agree it is wrong to do these things to "
"other people."
msgstr ""
-"Der Anspruch ist teilweise irreführend, weil das Wort \"Verlust\" Ereignisse
"
-"ganz unterschiedlicher Natur suggeriert — Ereignisse, bei "
-"denen ihnen etwas wegegenommen wird, das sie besitzen. Zum Beispiel, wenn "
-"das Buchlager einer Buchhandlung niedergebrannt würde, oder wenn das Geld in
"
-"der Kasse zerrissen würde, das wäre wirklich ein \"Verlust\". Im
allgemeinen "
-"stimmen wir zu, daà es falsch ist, anderen Leuten so etwas zuzufügen."
+"Der Anspruch ist teilweise irreführend, weil das Wort <em>âVerlustâ</em>
"
+"Ereignisse ganz unterschiedlicher Natur suggeriert ‑ "
+"Ereignisse, bei denen ihnen etwas weggenommen wird, das sie besitzen. Wenn "
+"beispielsweise das Buchlager einer Buchhandlung niedergebrannt oder wenn das "
+"Geld in der Kasse zerrissen wurde, das wäre wirklich ein
<em>âVerlustâ</em>. "
+"Im Allgemeinen stimmen wir zu, dass es falsch ist, anderen so etwas "
+"zuzufügen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -426,14 +410,14 @@
"entitled to cry “foul” just because a potential customer chooses "
"not to deal with them."
msgstr ""
-"Wenn nun aber Dein Freund das Bedürfnis vermeidet, eine Kopie eine Buches zu
"
+"Wenn nun aber Ihr Freund das Bedürfnis vermeidet, eine Kopie eine Buches zu "
"kaufen, verliert die Buchhandlung und der Herausgeber nichts was sie "
-"besäÃen. Eine passendere Beschreibung wäre, daà die Buchhandlung und der "
+"besäÃen. Eine passendere Beschreibung wäre, dass die Buchhandlung und der "
"Herausgeber weniger Einkommen haben als sie hätten haben können. Das
gleiche "
-"kann eintreten, wenn Dein Freund sich dazu entscheidet, Kanasta zu spielen, "
-"anstatt ein Buch zu lesen. In einem System des freien Marktes ist kein "
-"Teilnehmer berechtigt, \"Faul!\" zu rufen, nur weil ein möglicher Kunde es "
-"vorzieht, nicht mit ihm in Handel zu treten."
+"kann eintreten, wenn Ihr Freund sich dazu entscheidet Kanasta zu spielen, "
+"anstatt ein Buch zu lesen. In einem freien Marktsystem ist kein Teilnehmer "
+"berechtigt, âFaul!â zu rufen, nur weil ein potenzieller Kunde
entscheidet, "
+"nicht mit ihnen zu handeln."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -445,23 +429,23 @@
"publisher is not entitled to expect to be paid for each copy, and so cannot "
"claim there is a “loss” when it is not."
msgstr ""
-"Die Behauptung wirft die Frage auf, weil die Idee des \"Verlustes\" auf der "
-"Annahme fuÃt, daà der Herausgeber etwas \"gezahlt bekommen hätte sollen\".
"
-"Das wiederum basiert auf der Annahme, daà das Copyright existiert und das "
-"individuelle Kopieren verbietet. Aber genau darum geht es hier: Was sollte "
-"das Copyright abdecken? Wenn die Ãffentlichkeit entscheidet, daà sie Kopien
"
-"weitergeben kann, dann ist der Herausgeber nicht berechtigt zu erwarten, daÃ
"
-"er für jede Kopie bezahlt wird, und kann deswegen auch nicht beanspruchen, "
-"das er einen \"Verlust\" erleidet, wenn es den gar nicht gibt."
+"Die Behauptung wirft die Frage auf, weil die Vorstellung von
<em>âVerlustâ</"
+"em> auf der Annahme basiert, dass der Herausgeber <em>bezahlt hätte werden "
+"sollen</em>. Das wiederum basiert auf der Annahme, dass das Urheberrecht "
+"existiert und das individuelle Kopieren verbietet. Aber genau darum geht es "
+"hier: was sollte Urheberrecht abdecken? Wenn die Ãffentlichkeit entscheidet,
"
+"dass sie Kopien teilen kann, dann wird der Herausgeber nicht berechtigt "
+"anzunehmen, für jede Kopie bezahlt zu werden und kann deswegen auch nicht "
+"behaupten, dass es einen <em>âVerlustâ</em> gibt, wenn es den nicht gibt."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In other words, the “loss” comes from the copyright system; it "
"is not an inherent part of copying. Copying in itself hurts no one."
msgstr ""
-"Mit anderen Worten, der \"Verlust\" entsteht durch das Copyright-System; er "
-"ist nicht zugehöriger Bestandteil des Kopierens. Kopieren an sich tut "
-"niemandem Abbruch."
+"Mit anderen Worten kommt der <em>âVerlustâ</em> vom Urheberrechtssystem;
er "
+"ist kein inhärenter Bestandteil des Kopierens. Kopieren an sich schadet "
+"niemand."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -479,23 +463,23 @@
"more the government will need draconian methods to enforce copyright against "
"ordinary citizens."
msgstr ""
-"Der Punkt, dem der breiteste Widerspruch zuteil wird, ist das System der "
-"kollektiven Verantwortlichkeit, bei dem ein Eigentümer eines Computers die "
-"Aktivitäten aller Benutzer beobachten und überwachen muÃ, und auch noch
für "
-"Taten bestraft wird, bei denen er kein Beteiligter war, sondern sie "
-"lediglich nicht aktiv verhindert hat. Tim Sloan <a href=\"#ft8\">[8]</a> "
-"machte klar, daà das den Copyright-Inhabern einen privilegierten Status "
-"verleiht, der sonst niemandem zugestanden würde, der behauptet, von einem "
-"Computer-Benutzer geschädigt worden zu sein; zum Beispiel verlangt niemand, "
-"daà ein Eigentümer eines Computers bestraft wird, wenn er es unterläÃt, "
-"einen Benutzer aktiv daran zu hindern, jemanden zu beleidigen. Es ist "
-"natürlich für eine Regierung, sich der kollektiven Verantwortlichkeit "
-"zuzukehren, um die Einhaltung eines Gesetzes durchzusetzen, das viele Bürger
"
-"einfach nicht einhalten. Je mehr digitale Technologie den Bürgern beim "
-"Teilen von Information hilft, desto drakonischere Methoden wird die "
-"Regierung benötigen, um die Durchsetzung der Einhaltung des Copyright zu "
-"erreichen."
+"Die am weitesten gegensätzliche Bestimmung des WeiÃbuchs ist das System der
"
+"kollektiven Verantwortlichkeit, demzufolge verlangt wird, dass ein "
+"Rechnerinhaber die Aktivitäten aller Benutzer überwacht und kontrolliert, "
+"unter Strafandrohung für Taten, an denen er nicht beteiligt war, sondern "
+"lediglich versäumte, aktiv zu verhindern. Tim Sloan<a href=\"#fn8\"
id=\"fn8-"
+"ref\" class=\"transnote\">(8)</a> wies darauf hin, dass das Rechteinhabern "
+"einen privilegierten Status verleiht, der sonst niemandem zugestanden würde,
"
+"der behauptet, von einem Rechnerbenutzer geschädigt worden zu sein. "
+"Beispielsweise beabsichtigt niemand, den Rechnerinhaber zu bestrafen, wenn "
+"er es aktiv unterlässt, einen Benutzer daran zu hindern, jemanden zu "
+"diffamieren. Es ist für eine Regierung nur natürlich sich kollektiver "
+"Verantwortlichkeit zuzuwenden, um ein Gesetz durchzusetzen, an das sich "
+"viele Bürger einfach nicht halten. Je mehr digitale Technologie den Bürgern
"
+"hilft Information auszutauschen, desto mehr drakonische Methoden wird die "
+"Regierung brauchen, um Urheberrecht gegen gewöhnliche Bürger durchzusetzen."
+# âDas einzige Interesse der Vereinigten Staaten und die primäre Aufgabe
der Monopolverleihung liegt in den allgemeinen Vorteilen, die von der
Ãffentlichkeit durch die Werken der Autoren abgeleitet wird.â
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When the United States Constitution was drafted, the idea that authors were "
@@ -510,22 +494,21 @@
"[copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public from "
"the labors of authors.” <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
msgstr ""
-"Als die Verfassung der United States entworfen wurde, wurde die Idee "
-"eingereicht, daà die Autoren zu einem Copyright-Monopol berechtigt sein "
-"sollten — und verworfen <a href=\"#ft9\">[9]</a>. Statt "
-"dessen haben die Gründer unseres Landes eine andere Vorstellung bezüglich "
-"des Copyrights übernommen, eine, die die Ãffentlichkeit bevorzug behandelt "
-"<a href=\"#ft10\">[10]</a>. Das Copyright in den United States soll um der "
-"Benutzer willen existieren; Nutzen für die Herausgeber und sogar für die "
-"Autoren wurden nicht um dieser Parteien selbst ihnen zugestanden, sondern "
-"lediglich als eine Veranlassung, ihr Verhalten zu ändern. Wie der Supreme "
-"Court sagt in Fox Film Corp. v. Doyal: \"The sole interest of the United "
-"States and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in "
-"the general benefits derived by the public from the labors of authors.\" <a "
-"href=\"#ft11\">[11]</a> [\"Das einzige Interesse der United States und das "
-"erste Ziel bei der Ãbertragung des [Copyright-] Monopols liegt in dem "
-"allgemeinen Nutzen, der von der Allgemeinheit aus den Arbeiten der Autoren "
-"gezogen werden kann.\"]"
+"Als die Verfassung der Vereinigten Staaten ausgearbeitet wurde, wurde die "
+"Idee eingereicht, dass die Autoren zu einem Urheberrechtsmonopol berechtigt "
+"sein sollten ‑ und zurückgewiesen<a href=\"#fn9\" id=\"fn9-"
+"ref\" class=\"transnote\">(9)</a>. Statt dessen übernahmen die Gründer "
+"unseres Landes eine andere Vorstellung von Urheberrecht, eine, die die "
+"Ãffentlichkeit bevorzugt<a href=\"#fn10\" id=\"fn10-ref\" class=\"transnote"
+"\">(10)</a>. Das Urheberrecht in den Vereinigten Staaten soll im Interesse "
+"der Benutzer bestehen. Vorteile für Herausgeber und sogar für Autoren
wurden "
+"nicht zum Wohle dieser Parteien zugestanden, sondern lediglich als Anreiz, "
+"ihr Verhalten zu ändern. Wie der Oberste Gerichtshof in <em>Fox Film Corp. "
+"vs. Doyal</em> sagte: <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">âDas alleinige "
+"Interesse der Vereinigten Staaten und das primäre Ziel bei der Ãbertragung "
+"des [Urheberrecht-] Monopols liegen in den durch die Ãffentlichkeit von den "
+"Werken von Autoren abgeleiteten Wertzuwächsen.â</cite><a href=\"#fn11\"
id="
+"\"fn11-ref\" class=\"transnote\">(11)</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -534,12 +517,12 @@
"published, the public's choice is decisive. There is no possible "
"justification for prohibiting the public from copying what it wants to copy."
msgstr ""
-"Wenn die Ãffentlichkeit, aus dem Blickwinkel der Verfassung auf das "
-"Copyright, es vorzieht, in bestimmten Fällen Kopien machen zu können, auch "
-"wenn das bedeutet, daà etwas weniger Arbeiten herausgegeben werden, ist die "
-"Wahl der Ãffentlichkeit entscheidungsbildend. Es gibt keine mögliche "
-"Rechtfertigung, der Ãffentlichkeit zu verbieten, das zu kopieren, was sie "
-"kopieren möchte."
+"Unter dem Blickwinkel der Verfassung auf das Urheberrecht ‑ "
+"wenn die Ãffentlichkeit es vorzieht in der Lage zu sein, in bestimmten "
+"Fällen Kopien anzufertigen, auch wenn das bedeutet, dass etwas weniger Werke
"
+"veröffentlicht werden ‑ ist die Wahl der Ãffentlichkeit "
+"entscheidend. Es gibt keine mögliche Rechtfertigung um der Ãffentlichkeit
zu "
+"verbieten, zu kopieren, was sie kopieren möchte."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -551,18 +534,17 @@
"presupposition is contrary to the basic premises of our legal system, take "
"for granted that it is the basis of that system."
msgstr ""
-"Seit die verfassungsgebende Entscheidung getroffen wurde, haben die "
-"Herausgeber dies umzudrehen versucht durch Fehlinformation der "
-"Ãffentlichkeit. Sie tun dies durch Wiederholen von Argumenten, die "
-"voraussetzen, daà das Copyright ein natürliches Recht der Autoren sei "
-"(verschweigen dabei aber, daà die Autoren es fast immer an die Herausgeber "
-"übertragen). Leute, die diese Argumente hören, nehmen es für bare Münze,
daà "
-"das die Grundlage des Systems sei, es sei denn, sie haben ein gefestigtes "
-"Verständnis davon, daà dieser Voraussetzung die grundlegenden Prämissen "
-"unseres Rechtssystems entgegenstehen."
+"Seit die verfassungsmäÃige Entscheidung getroffen wurde, haben Herausgeber "
+"versucht sie aufzuheben, indem sie die Ãffentlichkeit falsch informierten. "
+"Sie tun dies durch Wiederholen von Argumenten, die voraussetzen, dass "
+"Urheberrecht ein natürliches Recht der Autoren sei (nicht erwähnend, dass "
+"Autoren es fast immer Herausgebern abtreten). Menschen, die diese Argumente "
+"hören, sofern sie ein festes Bewusstsein haben, dass diese Voraussetzung im "
+"Widerspruch zu den grundlegenden Prämissen unseres Rechtssystems ist, "
+"betrachten dies als selbstverständlich, dass es die Grundlage dieses System "
+"sei."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"This error is so ingrained today that people who oppose new copyright powers "
"feel the need to do so by arguing that even authors and publishers may be "
@@ -575,17 +557,20 @@
"industries by locking the world into the “second-wave” economic "
"model that fit the age of the printing press."
msgstr ""
-"Dieser Fehler ist heute so fest in den Köpfen der Leute, die sich neuen "
-"Kräften des Copyrights entgegenstellen, daà sie meinen, argumentieren zu "
-"müssen, daà sogar Autoren und Herausgeber durch sie verletzt werden
könnten. "
-"Infolgedessen erklärt James Boyle <a href=\"#ft12\">[12]</a>, wie ein "
-"strenges <a href=\"#later-2\">Intellectual-Property-System</a> das "
-"Schreiben neuer Arbeiten stören kann. Jessica Litman <a
href=\"#ft13\">[13]</"
-"a> zitiert die Copyright-Beschirmer, die früher zugelassen hatten, daà neue
"
-"Medien populär werden konnten. Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> "
-"warnt, daà das White Paper die Entwicklung von \"Informations-Industrien der
"
-"Dritten Welle\" blockieren könnte, indem es die Welt in das ökonomische "
-"Weltbild der \"Zweiten Welle\" der Druckerpresse einsperrt."
+"Dieser Fehler ist heute so tief verwurzelt, dass Menschen, die sich neuen "
+"Gewalten des Urheberrechts entgegenstellen, das Bedürfnis verspüren dies "
+"Argumentieren zu müssen, dass selbst Autoren und Herausgeber von ihnen "
+"verletzt werden können. So erläutert James Boyle<a href=\"#fn12\"
id=\"fn12-"
+"ref\" class=\"transnote\">(12)</a> wie ein strenges <a href=\"#fn2-later\" "
+"id=\"fn2-later-ref\" class=\"transnote\">System geistigen Eigentums</a> das "
+"Schreiben neuer Werke beeinträchtigen kann. Jessica Litman<a href=\"#fn13\" "
+"id=\"fn13-ref\" class=\"transnote\">(13)</a> verweist auf die "
+"Urheberrechtsschützer, die historisch vielen neuen Medien erlaubten,
populär "
+"zu werden. Pamela Samuelson<a href=\"#fn14\" id=\"fn14-ref\" class="
+"\"transnote\">(14)</a> warnt, dass das WeiÃbuch die Entwicklung von
âdritte "
+"Welleâ Informationsindustrien blockieren kann, indem es die Welt in das "
+"âzweite Welleâ Wirtschaftsmodell sperrt, dass dem Zeitalter der "
+"Druckerpresse entspricht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -599,16 +584,16 @@
"too much and too often, the danger is that we may allow the publishers to "
"replace the Constitution uncontested."
msgstr ""
-"Diese Argumente können sehr wirksam sein bei den Punkten, wo sie verfügbar "
-"sind, speziell bei einem Congreà und einer Administration, die von der Idee "
-"bestimmt ist, \"Was gut ist für General Media, ist gut für die USA.\" Aber "
-"sie unterlassen es, darzulegen, auf welcher fundamentalen Falschheit diese "
-"Vorherrschaft basiert. Letzten Endes sind sie auf Dauer ineffektiv. Wenn "
-"diese Argumente eine Schlacht gewinnen, dann tun sie das, ohne dabei ein "
-"allgemeines Verständnis aufzubauen, das dabei hilft, die nächste Schlacht
zu "
-"gewinnen. Wenn wir diese Argumente zu sehr und zu oft strapazieren, laufen "
-"wir Gefahr, daà wir den Herausgebern erlauben, die Verfassung "
-"unwidersprochen zu ändern."
+"Diese Argumente können auf jene Angelegenheiten, wo diese vorliegen, sehr "
+"effektiv sein, vor allem mit einem Kongress und einer Regierung, die von dem "
+"Gedanken, <em>âWas gut für allgemeine Medien ist, ist gut für die
USA.â</"
+"em>, geprägt sind. Aber sie versäumen die fundamentalen Lüge, auf die
diese "
+"Vorherrschaft beruht, aufzudecken; infolgedessen sind sie langfristig "
+"wirkungslos. Wenn diese Argumente einen Kampf gewinnen, dann tun sie das "
+"ohne dabei ein allgemeines Verständnis aufzubauen, dass dabei helfen würde "
+"den nächsten Kampf zu gewinnen. Wenn wir uns diesen Argumenten zu viel und "
+"zu häufig zuwenden, besteht die Gefahr, dass wir den Herausgebern erlauben, "
+"die Verfassung unwidersprochen zu erneuern."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -623,19 +608,19 @@
"to publishers, and its central decision, to reject the Constitution and "
"place the publishers above the users. This silence may be taken for consent."
msgstr ""
-"Zum Beispiel listet die kürzlich veröffentliche Positionsaussage der
Digital "
-"Future Coalition, einer Dach-Organsisation, viele Gründe dem White Paper zu "
-"opponieren, der Autoren willen, der Bibliotheken, der Bildung, armer "
-"Amerikaner, des technologischen Fortschritts willens, der ökonomischen "
-"Flexibilität willen und aus Datenschutzgründen — alles "
-"gültige Argumente, aber verbunden mit Seiteneffekten <a
href=\"#ft15\">[15]</"
-"a>. Auffälligerweise fehlt in dieser Liste der wichtigste Grund von allen: "
-"daà viele Amerikaner (wahrscheinlich die meisten) mit dem Kopieren "
-"weitermachen wollen. Das DFC kritisiert nicht das Hauptziel des White "
-"Papers, das den Herausgebern mehr Macht einräumen soll, und nicht die "
-"zentrale Entscheidung, nämlich die Verfassung zurückzuweisen und die "
-"Herausgeber über die Anwender zu setzen. Diese Stille könnte als Zustimmung
"
-"ausgelegt werden."
+"Die kürzlich veröffentliche Stellungnahme der <span xml:lang=\"en\"
lang=\"en"
+"\">Digital Future Coalition</span> (DFC), einem Dachverband, führt "
+"beispielsweise viele Gründe auf, gegen das WeiÃbuch zu opponieren, im "
+"Interesse der Autoren, Bibliotheken, Bildung, hilfsbedürftiger Amerikaner, "
+"technologischer Fortschritt, ökonomischer Flexibilität und "
+"Datenschutzbedenken ‑ alles stichhaltige Argumente, aber mit "
+"Nebensächlichkeiten beschäftigt<a href=\"#fn15\" id=\"fn15-ref\" class="
+"\"transnote\">(15)</a>. Auffällig nicht vorhanden ist der allerwichtigste "
+"Grund: viele Amerikaner (vielleicht die meisten) wollen weiterhin Kopien "
+"anfertigen. Das DFC kritisiert nicht das Kernziel des WeiÃbuchs, nämlich "
+"Herausgebern mehr Macht einräumen sowie der zentralen Entscheidung, die "
+"Verfassung zurückzuweisen und die Herausgeber über die Nutzer zu stellen. "
+"Dieses Stillschweigen kann möglicherweise als Zustimmung gewertet werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -647,19 +632,19 @@
"legislature of the purpose of copyright and the opportunity for the open "
"flow of information can we ensure that the public prevails."
msgstr ""
-"Um dem Druck nach zusätzlicher Macht für die Herausgeber zu widerstehen, "
-"bedarf es eines breiten BewuÃtseins, daà die lesende und hörende "
-"Ãffentlichkeit an oberster Stelle steht; daà das Copyright für die
Anwender "
-"da ist und nicht umgekehrt. Wenn die Ãffentlichkeit bestimmte Copyright-"
-"Macht zu akzeptieren nicht bereit ist, ist das die eigenmächtige "
-"Rechtfertigung, sie nicht anzubieten. Nur indem man die Ãffentlichkeit und "
-"die Legislative an den Zweck des Copyright und an die Möglichkeit des "
-"offenen FlieÃens von Information erinnert, können wir sicherstellen, daÃ
die "
-"Ãffentlichkeit überwiegt."
+"Sich dem Druck nach zusätzlicher Macht für Herausgeber zu widersetzen
hängt "
+"von einer ausgeprägten Wahrnehmung ab, dass die lesende und hörende "
+"Ãffentlichkeit an erster Stelle steht; dass das Urheberrecht für Nutzer "
+"existiert und nicht umgekehrt. Wenn die Ãffentlichkeit nicht bereit ist, "
+"bestimmte Urheberrechtsbefugnisse zu akzeptieren, ist das ipso facto "
+"Rechtfertigung dafür sie nicht anzubieten. Nur indem Ãffentlichkeit und "
+"Legislative an den Zweck des Urheberrechts und die Möglichkeit des offenen "
+"Informationsflusses erinnert werden. stellen wir sicher, dass die "
+"Ãffentlichkeit sich durchsetzt."
#. type: Content of: <h3>
msgid "ENDNOTES"
-msgstr "ENDNOTES"
+msgstr "<small>Anmerkungen</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -667,9 +652,10 @@
"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
"Intellectual Property Rights (1995)."
msgstr ""
-"[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the "
-"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
-"Intellectual Property Rights (1995)."
+"<small><span id=\"fn2\"><a href=\"#fn2-ref\">(2)</a></span> Informational "
+"Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the National "
+"Information Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual "
+"Property Rights (1995).</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -679,11 +665,12 @@
"of expression in digital media, and is also a former lyricist for the "
"Grateful Dead."
msgstr ""
-"[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
-"Environment Conference (Nov. 1995). Mr. Barlow ist einer der Gründer der "
-"Electronic Frontier Foundation, einer Organisation, die die Freiheit des "
-"Ausdruckes in digitalen Medien fördert, und ist auch ein ehemaliger Texter "
-"der Grateful Dead."
+"<small><span id=\"fn3\"><a href=\"#fn3-ref\">(3)</a></span> John Perry "
+"Barlow, Remarks at the Innovation and the Information Environment Conference "
+"(Nov. 1995). Barlow ist einer der Gründer der <i>Electronic Frontier "
+"Foundation</i> (EFF), einer Organisation, die sich für Grundrechte im "
+"Informationszeitalter einsetzt, und ehemaliger Songtexter der Rockband "
+"<i>The Grateful Dead</i>.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -693,11 +680,12 @@
"Mr. Glisson is a partner and chair of the Intellectual Property Group at "
"Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon."
msgstr ""
-"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
-"Conference (Nov. 1995); see also Gary Glisson, A Practitioner's Defense of "
-"the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (supporting the White Paper). Mr. "
-"Glisson ist Partner und Vorsitzender der Intellectual Property Group bei "
-"Lane Powell Spears Lubersky Portland, Oregon."
+"<small><span id=\"fn4\"><a href=\"#fn4-ref\">(4)</a></span> Gary Glisson, "
+"Remarks at the Innovation and Information Environment Conference (1995); "
+"siehe auch<br />Gary Glisson, A Practitioner's Defense of the NII White "
+"Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (unterstützt das WeiÃbuch). Glisson ist
Partner "
+"und Vorsitzender der <i>Intellectual Property Group</i> bei Lane Powell "
+"Spears Lubersky Portland, Oregon.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -705,21 +693,24 @@
"Conference (Nov. 1995). Mr. Winter is a professor at the University of "
"Miami School of Law."
msgstr ""
-"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
-"Conference (Nov. 1995). Mr. Winter ist Professor an der University of Miami "
-"School of Law."
+"<small><span id=\"fn5\"><a href=\"#fn5-ref\">(5)</a></span> Steven Winter, "
+"Remarks at the Innovation and Information Environment Conference (1995). "
+"Winter ist Professor an der University of Miami School of Law.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid "[6] Winter, supra note 4."
-msgstr "[6] Winter, supra note 4."
+msgstr ""
+"<small><span id=\"fn6\"><a href=\"#fn6-ref\">(6)</a></span> Winter, siehe "
+"(4).</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"[7] See Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty "
"Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15."
msgstr ""
-"[7] See Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty "
-"Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15."
+"<small><span id=\"fn7\"><a href=\"#fn7-ref\">(7)</a></span> Siehe Laurence "
+"H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty Beyond the "
+"Electronic Frontier, Humanist, Sep.-Okt. 1991 15.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -727,9 +718,10 @@
"Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is a member of the National "
"Telecommunication and Information Administration."
msgstr ""
-"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
-"Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan ist Mitglied der National "
-"Telecommunication and Information Administration."
+"<small><span id=\"fn8\"><a href=\"#fn8-ref\">(8)</a></span> Tim Sloan, "
+"Remarks at the Innovation and the Information Environment Conference (1995). "
+"Sloan ist Mitglied der <i>National Telecommunication and Information "
+"Administration</i> (NTIA).</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -740,32 +732,33 @@
"[] the author's interests to the public benefit,” or to “treat "
"the private and public interests…even-handedly.”)."
msgstr ""
-"[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
-"Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
-"Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman & Alain Strowel, eds., 1994) "
-"(darin heiÃt es, das die an dem Abstecken des Rahmens der [amerikanischen] "
-"Verfassung Beteiligten entweder meinten, daà \"die Interessen der Autoren "
-"dem öffentlichen Nutzen [] unterzuordnen\" seien, oder daà \"die privaten "
-"und öffentlichen Interessen unparteiisch [gerecht]…zu behandeln.\" "
-"seien.)"
+"<small><span id=\"fn9\"><a href=\"#fn9-ref\">(9)</a></span> Siehe Jane C. "
+"Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in Revolutionary "
+"France and America, in: Of Authors and Origins: Essays on Copyright Law 131, "
+"137-38 (Brad Sherman & Alain Strowel, eds., 1994) (wonach die Verfasser "
+"der [US-]Verfassung entweder die <em>âInteressen des Autors zum Nutzen der "
+"Allgemeinheit unterordnenâ</em> oder <em>âdie privaten und öffentlichen "
+"Interessen [â¦] gleichermaÃen behandelnâ</em>.)</small>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8 (“Congress shall have "
"Power…to promote the Progress of Science and useful Arts, by securing "
"for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their "
"respective Writings and Discoveries.”)."
msgstr ""
-"[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8 (\"Der Kongress soll die Macht "
-"haben…, um den Fortschritt der Wissenschaft und der angewandten "
-"Künste zu fördern, indem er Autoren und Erfindern für eine begrenzte Zeit "
-"das exklusive Recht an ihren entsprechenden Schriften und Entdeckungen "
-"zusichert.\")."
+"<small><span id=\"fn10\"><a href=\"#fn10-ref\">(10)</a></span> Verfassung "
+"der Vereinigten Staaten von Amerika, Artikel I, Abschnitt 8, cl. 8
(<em>âDer "
+"Kongress hat das Recht [â¦] den Fortschritt von Kunst und Wissenschaft "
+"dadurch zu fördern, dass Autoren und Erfindern für beschränkte Zeit das "
+"ausschlieÃliche Recht an ihren Publikationen und Entdeckungen gesichert "
+"wird;â</em>).</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
-msgstr "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+msgstr ""
+"<small><span id=\"fn11\"><a href=\"#fn11-ref\">(11)</a></span> Fox Film "
+"Corp. vs. Doyal, 286 U.S. 123 (1932).</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -773,9 +766,10 @@
"Conference (Nov. 1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American "
"University in Washington, D.C."
msgstr ""
-"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
-"Conference (Nov. 1995). Mr. Boyle ist Professor of Law an der American "
-"University in Washington, D.C."
+"<small><span id=\"fn12\"><a href=\"#fn12-ref\">(12)</a></span> James Boyle, "
+"Remarks at the Innovation and Information Environment Conference (1995). "
+"Boyle ist Professor der Rechtswissenschaft an der American University in "
+"Washington, D.C.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -783,17 +777,19 @@
"Environment Conference (Nov. 1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne "
"State University Law School in Detroit, Michigan."
msgstr ""
-"[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
-"Environment Conference (Nov. 1995). Ms. Litman ist Professorin an der Wayne "
-"State University Law School in Detroit, Michigan."
+"<small><span id=\"fn13\"><a href=\"#fn13-ref\">(13)</a></span> Jessica "
+"Litman, Remarks at Innovation and the Information Environment Conference "
+"(1995). Litman ist Professorin an der Wayne State University Law School in "
+"Detroit, Michigan.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. Samuelson "
"is a Professor at Cornell Law School."
msgstr ""
-"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. Samuelson "
-"ist Professorin an der Cornell Law School."
+"<small><span id=\"fn14\"><a href=\"#fn14-ref\">(14)</a></span> Pamela "
+"Samuelson, The Copyright Grab, Wired 1996. Samuelson ist Professorin an der "
+"Cornell Law School, Ithaca, New York.</small>"
#. (available at URL:
#. <a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
@@ -803,12 +799,13 @@
"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
"Intellectual Property Proposals, Nov. 15, 1995."
msgstr ""
-"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
-"Intellectual Property Proposals, Nov. 15, 1995."
+"<small><span id=\"fn15\"><a href=\"#fn15-ref\">(15)</a></span> Digital "
+"Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over Intellectual "
+"Property Proposals 1995.</small>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "LATER NOTES"
-msgstr "LATER NOTES"
+msgstr "<small>Nachträgliche Anmerkungen</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -817,6 +814,11 @@
"intellectual property”</a>. Today I believe that term should never be "
"used under any circumstances."
msgstr ""
+"<small><span id=\"fn1-later\"><a href=\"#fn1-later-ref\">(16)</a></span> "
+"Dieser Artikel war ein Teil des Pfads, der mich dazu veranlasste <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr\">die Voreingenommenheit und das Durcheinander im Begriff "
+"âGeistiges Eigentumâ</a> zu erkennen. Heute bin ich der Meinung, dass
dieser "
+"Begriff unter gar keinen Umständen verwendet werden sollte.</small>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -825,11 +827,16 @@
"like writing “Europe” when you mean “France”—"
"it causes confusion that is easy to avoid."
msgstr ""
+"<small><span id=\"fn2-later\"><a href=\"#fn2-later-ref\">(17)</a></span> "
+"Hier überfiel mich der modische Fehler, <em>âGeistiges Eigentumâ</em> zu
"
+"schreiben, doch was ich meinte war einfach nur <em>Urheberrecht</em>. Das "
+"ist wie <em>Europa</em> schreiben, wenn man <em>Frankreich</em> meint. Es "
+"führt zur Verwirrung, die leicht vermieden werden kann.</small>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -875,15 +882,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1996, 1999 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1996, 1999 Richard M. Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -898,12 +899,19 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Ralf Willin-Fuhrmann, 2003. Joerg Kohne, 2013."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-# type: Content of: <div><h4>
+#~ msgid ""
+#~ "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+#~ "Software Foundation (FSF)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neubewertung des Urheberrechts: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand "
+#~ "behalten - GNU Projekt - Free Software Foundation"
+
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po not-ipr.de.po reevaluating-co...,
Joerg Kohne <=